ID работы: 10327655

Приглашение

Джен
G
Завершён
12
Roux Lynx соавтор
Размер:
1 страница, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
12 Нравится 5 Отзывы 2 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Приглашение на турнир, а уж тем более вызов на дуэль — дело ответственное, к нему надо подходить не только со всей тщательностью (чтобы ненароком не перепутать имя вызываемого, или род, или еще какие важные подробности), но и со всей ответственностью (выбрать самое удобное время и место. Для себя, не для соперника). А уж если ты — рыцарь и вызываешь еще одного рыцаря, то письмо должно быть оформлено! Как минимум имя вызываемого надо написать грамотно. — Не увожаимый Милигант... — выводил сэр Гавейн, устроившись на углу круглого стола, — вызывайю вас на... — Не, погоди, — сказала Галахад, он был несколько грамотней сэра Гавейна. — Разве он Милигант? Мне казалось, он, вроде как, Мелигонт? Не? Сэр Гавейн задумался. В конце концов, правильно обозвать врага — дело чести. — Эй, Персиваль, слушай, а ты в курсе как этого дри... эрхм, Милегента по-человечески пишут? Персиваль, точивший меч, тоже не знал. Пришлось позвать сэра Бедивера. — Я слыхал, что он Мелагант. Хрен этих колдунов разберёшь, они сами вечно специально всех запутывают, чтоб никто их имя не узнал и это... не заколдунил их. В общем, сэр Бедивер тоже не знал. И сэр Ивейн не знал. И сэр Гарет не знал. Сэр Кей не знал тем более. И сэр Агравейн не знал. Сэр Борс не имел понятия. Сэр Уриенс вертел этих волшебно-колдунов вместе с их именами на... вертел, в общем. Сэр Оуэн и сэр Гахерис придерживались мнения сэра Уриенса. И даже сэр Мордред не знал, как же пишут этого проклятого Милиграмма, чтоб его. В кругу рыцарей назревал некоторый лингвистический кризис. Или, как верно обобщил сэр Гавейн: это конкретный непорядок, когда приличный рыцарь не может вызвать какого-то дри... подлого колдунишку на поединок, потому что этот колдунишка выбрал себе такое имя, что его не то что не выговоришь, не напишешь. Бл...*, благородные сэры, иначе не скажешь. И тогда рыцари пошли к сэру Ланселоту. Потому что сэр Ланселот был не только храбр и благороден, но и почти так же умён. Как храбр и благороден. *** Мелеагант собирался в дорогу. Только что прибыл гонец с очередным рыцарским вызовом на бой. Рыцари явно не собирались оставлять его в покое. Чего доброго, ещё немного и они сами повадятся таскаться к его замку. Это не говоря уж о том, что жизнь в Британии вообще спокойной не назвать. С ориентированием на местности у рыцарей было почти так же плохо, как и с правописанием, поэтому Мелеагант надеялся, что найдут они его нескоро. (Чего вы думаете, рыцари столько подвигов насовершали? Это они просто пытались дорогу домой найти.) Короче говоря, Мелеагант паковал чемоданы, ведь терпение его было на исходе. «Ниувожаимый валшебник Мюлюгант!» — сообщал пергамент, прикрывающий кучку пепла, оставшуюся от гонца. Раритетное письмо стоило сохранить: хоть их у Мелеаганта и была целая коллекция, но такого «шыдевра» он еще не получал. С почерком у Ланселота было хорошо. С остальным как-то не очень.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.