ID работы: 10328279

Время разбивает в осколки

Гет
NC-17
В процессе
451
автор
Размер:
планируется Макси, написано 287 страниц, 57 частей
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
451 Нравится 378 Отзывы 181 В сборник Скачать

Голова на блюде

Настройки текста
Прошло несколько дней с того момента, как я посетила агенство. В целом всё было спокойно, на меня не кричали, не подставляли и самое главное не трогали. Большую часть времени я проводила за учёбой, но так же занялась переводом древних текстов, которые мне поручил старик. Это было не просто, но не менее интересно. Вещи шли своим чередом и казалось, что в ближайшее время не предвидится новых скандалов. Господи как же я ошибалась... Тук, тук, тук. — Кто там? — Леди, это Феннель. — Войди. Дворецкий вошёл в комнату, я повернулась к нему из-за стола с бумагами и поинтересовалась причиной его визита. — Что-то случилось? — Ох, простите вы работали. — Ничего страшного, говори. — Герцог приказал передать вам, что сегодня вы вместе обедаете в столовой. “Вы должно быть шутите...” Моему разочарованию не было предела, но я не могла ставить под угрозу остатки своей репутации в особняке, а потому не стала закатывать истерику. — Как скоро обед? — Через 2 часа. — Хорошо, тогда я пожалуй подготовлюсь. Можешь идти. — Как скажете. Всё было готово. Поскольку я не встретилась с Иклисом, мой чек на кругленькую сумму остался не тронутым и я смогла купить пару вещичек для себя и ребят с улицы. Я надела привычное платье ниже колен, шерстяную кофту, гольфы и туфли. Небольшие серьги, ожерелье и браслет. Волосы заплели в сверху оставляя длинную реку малиновых прядей, потоком сбегающих вниз. Привычный путь по лестнице на первый этаж, а там уже и дверь в столовую. Спустя пару минут подтянулись братья, похоже что они тоже не особо рады меня видеть. — Похоже хороший аппетит уже пропал. — И тебе “здравствуй”, Рейнольд. У меня не было ни сил, ни желания отвечать на его замечание, так что я просто улыбнулась. От этого он немного смутился, а Дерик тактично промолчал. Вскоре герцог тоже подошёл и мы наконец-то вошли в столовую. Братья сели вместе с одной стороны, отец во главе стола, а я в гордом одиночестве напротив этих дебилов. Потрясающий расклад. Какое-то время мы сидели в тишине и в этот момент мне хотелось плакать от такой неловкой ситуации. От размышлений меня отвлёк тяжёлый голос герцога. — Приступим. Трапеза началась. Тарелки и приборы позвякивали, еда приятно пахла, но от этого не было никакой радости для меня. Я молча смотрела на игрушечные приборы абсолютно пустым взглядом и думала стоит ли мне вообще пытаться поесть. — Что-то не так? Герцог по какой-то причине поинтересовался моим состоянием, но это ничего не значит, по крайней мере он ничего не исправил и даже не обратил внимания на эти издевательства. — Всё хорошо. Я натянула привычную улыбку и уверенно соврала ему в лицо, но этого хватило чтобы он вернулся к трапезе. Разговор начался в середине трапезы, герцог до этого пивший вино обратился ко мне. — Фестиваль закончился. — ... — Ты собираешься уходить куда-нибудь в последний день? — Нет, на данный момент я работаю с текстами, так что не думаю что у меня будет время. Попутно я поглядывала на индикаторы братьев, к счастью они не замигали. Всё те же 15% и 20%, хоть я и не понимала когда интерес Дерика успел вырасти на процент. — Что ж, тогда о причине по которой я собрал вас здесь. Я молча уставилась на него, ожидая продолжения. — Дело касается соревнования по охоте. — ... — Оно снова будет проходить в северном лесу дворца. В этом году кронпринц лично проводит соревнования и собирается выпустить редких зверей, олицетворяющих каждую страну. — ... — Покровители принца будут недовольны если мы не будем присутствовать, так что мы примем участие в этом году. Это отличный момент для укрепления наших позиций. — ... — Дом Эккарт уже заявил о своём желании учавствовать. “Ну приехали...” Для меня эта новость была ой какой неприятной, ведь Каллисто уже стучится в двери топором. К тому же теперь у меня нет системы и никто не поможет мне убить чудовищ. — Пенелопа. — Да? Голубые глаза герцога впились в меня холодным взглядом. — В этом году запрет на участие женщин в охоте был снят. — ... Моя последняя, тонкая как первый лёд надежда сломалась. Теперь в моих планах было изучение атакующей магии, ведь из-за своей силы я стала слабее обычного человека, так арбалет для меня не вариант. — Как поступишь? — ... — Если хочешь я могу приказать слугам починить и подготовить твою охотничью форму. — Отец послушайте я... — Отец! БАМ! Разгневанный Рейнольд с силой ударил по столу, мне аж захотелось шибануть его ветреным заклятием от его следующих слов. — Вы что собираетесь позволить ей участвовать, после того как это сумасшедшая... нет эта сука устроила! — Рейнольд. “Терпи, терпи! Так Пенелопа, никто не планирует убийство вслух.” — Вы должны учитывать мнение дворянства, которое просило меня держать это позорище в темнице, во время каждого охотничьего соревнования! Мой “дорогой братец” никак не унимался и прожигал во мне дыру взглядом, при этом скрипя зубами. Я даже стала задаваться вопросом “А кто из нас двоих больше хочет убить другого?”. — Рейнольд можно я скажу... — Ты просто снова хочешь нас опозорить, так что-! — Вообще-то я не хочу участвовать. Я быстро прервала его, когда тот уже собирался снова разразиться бранью. Все присутствующие были очень удивлены моим холодным и уверенным ответом. — У меня нет особого желания участвовать в соревновании. В лучшем случае я просто посмотрю на них со стороны, ведь все прекрасно помнят, что произошло в прошлом году. — ... — Так что не волнуйтесь, я не приму участие. Улыбка снова сияла у меня на лице, которая вводила всех в ступор, но по крайней мере Рейнольд сел обратно на стул. — Ты уверена? Герцог был настолько удивлён, что даже переспросил. — Да. Ответ был утвердительный. — Хорошо, тогда разговор окончен. Все вернулись к своим тарелкам, а мне оставалось лишь молча ждать и смотреть на эту вкуснятину. Я действительно словно собака. Вскоре нам принесли десерты. Как и ожидалось, вкусы у всех разные: перед герцогом и Дериком поставили чашки с чёрным чаем, а Рейнольду принесли тарелку с печеньем, которое готовил лично шеф-повар. Ну а я уже ни на что не надеялась и получила то, что ожидала. Молочный пудинг... Здесь он выглядел ещё более убого. Пудинг из манги не шёл с ним ни в какое сравнение. — Пф... Я повернула голову на звук и встретилась взглядом с женщиной средних лет, миссис Донна по-моему. Она ставила передо мной тарелку с этим недоразумением и улыбалась, всем видом говоря, что я здесь никто, но к несчастью для неё, моё терпение не безгранично. Я начала постукивать по приборам, многозначительно смотря на неё. Однако она не поняла моего предупреждения и сама выбрала собственную смерть. Когда десерты были съедены, все встали из-за стола, при этом продолжая говорить, а подошла к служанке, устроившей этот цирк и стала неотрывно смотреть ей в глаза, не прекращая улыбаться. Похоже до неё ещё не дошло, что я собираюсь сделать, но ничего... сейчас она быстро всё поймёт. — Вы уж пожелайте слугам приятного аппетита, миссис Донна. — Ч-что...? Лицо женщины в момент побледнело, она наконец-то поняла. Я невинно улыбалась ожидая реакции остальных, которая не заставила себя долго ждать. Но больше всего мне нравилось наблюдать за сменой её эмоций, от былой самоуверенности не осталось и следа. — О чём ты? Герцог первым задал интересующий всех вопрос, а я восприняла это как зелёный свет и начала отыгрывать свою роль, как по нотам. — О, а вы не знали отец? У слуг сегодня будет большой пир. — ... — Мне по ошибке положили детские приборы, я всячески указывала на это миссис Донне, но к сожалению она меня так и не поняла... Я чувствовала себя актрисой большого театра, мои эмоции слушались меня и сменялись в зависимости от ситуации. Дабы с акцентировать внимание на том, что эта мадам старательно игнорировала тот факт, что герцогиня не может наслаждаться трапезой, я сделала грустную гримасу. Лицо женщины в тот момент выражало весь ужас мира, от чего я с трудом смогла сдержать смех. “Страшно тебе сука, страшно ведь?” — А так как я не смогла съесть ни кусочка этой еды, то всё достанется слугам, как и всегда. Верно миссис Донна? — М-Миледи... — О, но не переживайте вы так! Я попрошу Эмили сделать мне сэндвич, ведь я смогу держать его своими руками. Победа. Я отыграла настолько хорошо, что посчитала себя достойной Оскара. Сейчас я точно знала куда смотрят остальные, игрушечные приборы и слишком чистые тарелки без единого признака еды, были выставлены на всеобщее обозрение. Женщина была белее смерти. Теперь её уже ничто не спасёт. Я развернулась и вышла из столовой, напоследок сказав. — Приятного дня, отец и братья!
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.