ID работы: 1033389

Королева Камелота

Джен
G
Завершён
19
автор
Размер:
2 страницы, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
19 Нравится 0 Отзывы 0 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Что молчишь ты, королева Камелота? Неужели не сумела оправдаться? Ни веревка, ни костер у эшафота не заставят ни раскаяться, ни сдаться. Почему твои глаза, чернее ночи, ни слезинки не исторгли во спасенье? Все живое в мире петь под небом хочет в это летнее хмельное воскресенье. - За грехи свои ответить я готова и порукой в этом мне святая вера! Не поможет всепрощающее слово, нераскаянной закончит Гвиневера. Развевает нежно ветер полог алый над ступенями у тронного помоста. Там супруг мой жадно ищет повод малый, чтоб спасти меня от холода погоста. Не тревожься, друг, уйми горячку сердца, что ни власть, ни голова не охладила. Отпусти, оставь открытой эту дверцу - я за вход своей любовью заплатила. Бог ведь не был королевой Камелота, оттого и осудить меня не может. Пусть хранит Господь Артура с Ланселотом и раскаяньем невинных не тревожит. Мой Артур, прощай, прощай, король печальный, и прости своей жене неколебимость. Пусть облегчит долгий путь мой дар прощальный. Я дарю тебе от зла неуязвимость. Пусть же враг не тщится ночью, незаметно, нанести тебе удар моей рукою. Рухнет зло наперекор дурным приметам, и настанет время счастья и покоя. Ветер, пахнущий сосною, ветер счастья, отыщи глаза, в которых утонула. Бедный мой, судьбою данный, не печалься! Я к тебе своей любовью дотянулась. Неприкаянный мой рыцарь виноват ли в том, что сердце ободрал своё до крови? Все, что знал на белом свете - подвиг ратный, все, что чувствовал - смертельный жар любови. В том аду, где вместе грех и благородство, ты ковал себе из верности доспехи, переплавив в честь лихое сумасбродство и захлопнув перед страстью дверь навеки. Но любовь, как буря, что ей все засовы! Без следа в огне сгорели твои латы. Наши крепости - в руинах, и оковы зазвенели в ожидании расплаты. Этот звон я встречу робкою улыбкой, отослав в твои мечты моё участье. Я твоя не совершённая ошибка... Я твоё непоправимое несчастье... Мнётся стража на ветру у эшафота, хриплым голосом герольд людей скликает. Две любови королева Камелота оставляет,       освящает,             отпускает...
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.