ID работы: 1033762

Бег времени. Тысяча семьсот.

Гет
PG-13
Завершён
731
автор
TRISTIA соавтор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
405 страниц, 74 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
731 Нравится 796 Отзывы 309 В сборник Скачать

Такая бестолковая жизнь. Гвендолин.

Настройки текста

Что за странный дом? — спрашивал он себя. — И что это за люди? Арчибальд Джозеф Кронин. Броуди

Казалось бы, чем нынешняя ситуация может стать еще хуже? Но мои наблюдения вновь и вновь разбивались, и быстрее оказывались кромешным ничем, чем ближе оказывался граф Сен-Жермен. Он не смотрел на меня сурово или подозрительно, но что-то подсказывало мне, или даже орало во всю глотку, что он не особо доволен моим видом. Что ж, в этом мы были единогласны. Меня мой вид тоже не особо устраивал. Спутанные грязные волосы, синяки под глазами, и грязное короткое платье. Не удивительно, что мне никто не верил. Я же должна была появиться пред ними во всей красе стараний мадам Россини и мастера Джордано. Но если я и попытаюсь ринуться в угол, чтобы хотя бы попытаться натянуть на себя платье их века, то точно попросту зависну над ним, стараясь перебороть отвращение. Да и сделать что-либо было уже поздно – граф стоял напротив моей камеры и неприятно улыбался, оглядывая меня с ног до головы. Быстро спохватившись, я поклонилась, как кланялась буквально недавно – всего-то через 26 лет. От этого факта по моей коже тут же разбежался страх, мурашками расползаясь по телу. Граф знал меня. Его первая встреча со мной состоялась в 1757 году. Моя первая встреча с ним состоялась в 1782 году. Он видел именно меня, а не Шарлотту. Как так получилось, что при моей первой встрече с ним он совершенно не подал виду? Значит это наш Рубин? Странно, я слышал, что она рыженькая. Он знал, что Хранители промахнутся. И ничего не сделал, чтобы избежать этого. - Надо же, у этой негодницы оказывается и манеры имеются, - с гордостью произнес старик, приведший сюда Сен-Жермена. По-видимому, я не вписывалось в его представление о манерах в двадцать первом веке. Что ж, он тоже не особо вписывался в мои представления о гостеприимстве. - Мой друг искренне пытался убедить меня, что ты - наш знаменитый Рубин, - наконец-то произнес Сен-Жермен, елейным голосом. Я молчала, стараясь разглядеть его получше: он не был похож на самого себя в старости. Теперь он отдаленно напоминал мне Бельчонка, нашего учителя английского, которого мы с Лесли так недолюбливали. Только вот у молодой версии того старика, которого я узнала в 1782 году, был крючковатый нос и противная ямочка на подбородке. Но вид отчего-то все равно у него был величественный, подбородок вздернут вверх, словно в попытке дотянуться до звезд, и у него была безупречная осанка, которой не много кто мог похвастаться. Он нетерпеливо кашлянул и глянул в сторону старика, что тут же вернуло меня в суровую реальность. - Так и есть, - тут же резко выкрикнула я, словно от этого зависела моя жизнь. Хотя, она и вправду от этого зависела. Сен-Жермен удивленно вскинул брови, - Милорд, - поспешно добавила я. - Но ты находишься здесь уже… - он вновь вопросительно повернулся в сторону старика и тот на мгновение прищурился. - Три дня, милорд, - выпалил он. Отчего-то вслух эта информация была еще страшнее, чем в моей голове. Мое подсознание все еще пыталось убедить меня, что это всего лишь сон. Такого совершенно, определенно, точно, безукоризненно! – не могло произойти. - Разве путешественники застревают в прошлом больше, чем на пять часов? – граф снова повернулся в мою сторону, вопросительно глядя теперь на меня. Я тут же постаралась опустить платье пониже и кивнула. Еще не хватало мне выдать информацию о том, что я совершенно ничего не знаю о путешествиях во времени – мне как-то не потрудились объяснить. Для пущего эффекта еще можно было ляпнуть, что в моем времени хронограф украли и теперь еще и меня подозревают в том же. Так что правильно ли было ответить на этот вопрос утвердительно или нет, мне совершенно было неизвестно. - Кто я такой? – неожиданно грубо спросил он, почти переходя на крик, отчего рядом стоящие графы вздрогнули от неожиданности. Я попыталась ответить, но язык отняло и казалось, что еще чуть-чуть и я грохнусь в обморок, чтобы в следующий миг очнуться уже около гильотины. Интересно, они наденут на меня то платье, что валялось в углу? Не о том думаешь, Гвендолин! - Граф Сен-Жермен, - наконец-то удалось мне выдавить из себя хоть какие-то слова. - Где ты находишься? – тут же посыпался следующий вопрос. - Темпл. Тайная ложа, - Господи, мы же и вправду в Темпле? Что если меня закинуло еще и в другое здание? С меня станется. - Чем, по-твоему, здесь занимаются? - Вот уж не знаю, чем все тут занимаются, но я прихожу сюда, чтобы элапсировать, - допрос начинал меня злить. Меня бесило, что каждый ведет себя со мной так, словно я что-то ему должна. Бесило то, что каждый требовал ответы, но никто не давал их мне на мои вопросы. Бесило и то, что я провела здесь уже три дня, а никто так и не соизволил придти из будущего и сообщить этим чокнутым в чулках, что мне уже давно пора домой. Домой! Каким же далеким кажется это слово. - Можете отправить меня на виселицу, но мне совершенно надоело убеждать всех вокруг, что я не имею ни малейшего понятия, что происходит! Жила себе спокойно, а теперь, из-за таких, как вы, мне приходится каждый день подвергать свою жизнь опасности, потому что вы даете неясные указания о том, куда мы с Гидеоном должны отправиться, чтобы собрать кровь всех путешественников! И спрашивается, зачем? Что это за тайна тайн и лекарство для всего человечества? Хотя знаете, нет, не отвечайте! Даже знать не хочу, - выпалила я следом, совершенно забывая о предосторожности. Поняв это, я тут же закрыла рот ладонями, боясь, что выпалю что-нибудь еще, отчего и вправду отправлюсь на верную смерть. Одно дело умирать от неразделенной любви или быть в бешенстве, от того, что тобой вечно командуют мужчины в чулках, другое дело и вправду оказаться в таком невыгодном положении, да еще и хамить тем, кто спокойно может отправить тебя на виселицу, и ничего же им за это не сделается. - Кто такой Гидеон? – наконец-то подал голос граф Бенфорд, до этого тихо стоявший позади и нервно переминавшийся с ноги на ногу. «Один выскочка» - тут же захотелось ответить мне. Но кому какое дело до моего разбитого сердца? Кому хоть когда-то будет важно, что я была лишь легкой мишенью, которой можно было манипулировать с помощью любви? Я посмотрела на графа Сен-Жермена, ожидающего моего ответа, и мне захотелось быть более сильной, не сломаться, как в прошлый раз, когда он убеждал меня в том, что все, что делал Гидеон, было лишь частью его задания. Игры в чувства. Глупые женщины ведь так легко попадаются на крючок. - Другой путешественник во времени. Алмаз. Гидеон де Виллер, - неохотно ответила я, опустив взгляд. Рассматривая каменный пол, я хотела успокоить себя, укрыться от настойчивых воспоминаний о том дне, когда он вел меня к графу. Когда он признался мне в любви. Чтобы через пару часов сломать все то, что успело стать частью меня. - Милорд, не думаю, что ее подослал Флорентийский Альянс, - снова подал голос граф Бенфорд, уже с улыбкой глядя на меня. Словно он знал что-то такое, до чего я бы не додумалась никогда в жизни. Она выглядела даже как-то снисходительно, что моментально вывело бы меня из себя, если бы не опасная близость Сен-Жермена. - Мы еще не встречались ни с одним из путешественников, идущим после Вас и мадам д’Юрфе, кроме как с близнецами, - продолжал говорить граф, понимая, что его слушают. Я ошарашено уставилась на него. Значит никого. Никого, кто мог бы подтвердить мою историю. Мои ноги подкосились, и если бы я вовремя не ухватилась за решетку, то падения было бы не миновать. Я пропала, да? Никто не поверит мне. Да мне уже, наверное, пора смириться с этим фактом, у меня же, судя по всему, на лбу крупными буквами написано «Лгунья». - Либо она говорит правду, либо она очень хорошая актриса, а Флорентийский Альянс смог прыгнуть выше своей головы. - Эта мысль приходила и ко мне в голову, - старик поджал губы и удрученно кивнул. На какое-то мгновение мне стало спокойно. - Зачем им присылать самого последнего из путешественников? Да еще и молодую женщину. Если бы хотели обмануть, соизволили бы выбрать Алмаза или Турмалин. Сен-Жермен задумчиво почесал переносицу и вновь посмотрел на меня. Теперь он смотрел на меня выжидающе, как и тот старик три дня назад, ожидая от меня чего-то фантастического - салют над головой или кролика из шляпы. Хотя, откуда мне знать, какие фокусы им уже известны в 18 веке? - И вправду. Посылать к нам молодую женщину… Верно мой друг Грегор Аластер сделал неправильный ход в этой шахматной игре, вы не находите? Мне потребовалось ровно тридцать секунд, чтобы осознать, что Сен-Жермен обращается ко мне. И еще секунду, чтобы понять, что меня назвали глупой женщиной, неспособной обманывать, ведь мозг у нас если и дотягивает до размера грецкого ореха, то уже достижение. И опять в моей голове всплыл разговор с графом о моих чувствах к Алмазу. О его задании влюбить меня в себя, чтобы можно было спокойно манипулировать моими действиями. Снова и снова этот граф без устали повторял одно и то же. Женщины глупы. Женщины - недалекие создания. - Да, милорд, - неохотно ответила я. Злость проходила по мере того, как я начинала погружаться в свою собственную боль, - Думаю, отправить на такое задание лучше Алмаза. У этого типа голова крепче. - Значит, мы поверим тебе на слово, миледи. Добро пожаловать в 1757 год, Рубин, - граф снова улыбнулся во весь рот, заставив тем самым меня втянуть голову в плечи, - Я отдам соответствующие распоряжения. Спустя какое-то время я, наконец-то, смогла выйти наружу и опустила свои ноги на мощеную дорогу Лондона 1757 года. Этого хватило для того, чтобы понять, что это уже не игра – Лондон не был Лондоном, который я знала всю свою жизнь. Он был грязным, затхлым и совершенно не гостеприимным. Всю дорогу я видела лишь строительство мостов, расширение дорог, грязные дома с темными окнами, много питейных домов с надписью "Джин" и много лежащих пьяных тел рядом с ними, люди были все неопрятные и серые, много попрошаек и нищих. Я чувствовала удушающую сточную вонь от маленьких переулков и запах тухлой рыбы. Если бы я знала тогда, что именно этот запах, эту самую вонь приобретет вся моя жизнь, что она вечно будет строится и находится на гране войны, расширяться и сжиматься под тяжестью многочисленного населения, этой грязи, шума и боли – я бы не смогла никогда с этим свыкнуться. Ожидание помогало мне выжить. И я старательно ждала. Граф Сен-Жермен распорядился отвезти меня в его дом, почти за пределами Лондона. Отныне для публики я была его племянницей, приехавшей навестить горячо любимого дядю с дальних островов. С этой легендой я вынуждена была принять и уроки обучения манерам и истории. Что было не так позорно, ведь Джордано все-таки умудрился научить меня хоть чему-то. Англия вела войну с Францией, которую я знала, как семилетнюю войну, что не внушало мне радости за мои знания. Это давало мне знать, что война закончится не скоро и народ будет погибать за свою страну. Тот самый народ, который стремился в разрастающуюся столицу, оставляя сам город страдать от нищеты и спертого воздуха. И даже блаженство огромного и чистого дворца не давало мне покоя. В частности покоя мне не давала моя гувернантка, которую тут же приставили ко мне, когда я даже порог дома не успела переступить. И я бы соврала, если бы не сказала, что в какой-то момент я начала скучать и умолять мироздание вернуть мне вполне-таки доброго и снисходительного Джордано. В какой-то момент я даже начала подумывать о том, что эта противная женщина его родственница, потому что нельзя было игнорировать столь отменную ненависть к одному и тому же человеку – ко мне. Она была женщиной за 40, невысокого роста, возможно сантиметра на три выше, чем я. У нее были темно-карие глаза, немного квадратное лицо, но благодаря идеальному сочетанию на удивление прямого носа и небольших пухлых губ, она была довольно таки красивой женщиной. Но я была настолько застигнута страхом, что видела в ней лишь некого рода горгулью, которая приходила в ярость каждый раз, когда я делала что-то не так. Поэтому приходилось очень стараться, чтобы избегать побоев. Но вот прошел месяц. И я снова была здесь. Просыпалась в той же кровати, что и засыпала. Со временем ко мне пришло ощущение, что я стала ручной обезьянкой, которая развлекала графа настолько, что ему даже было интересно наблюдать за моими трудностями. Пару раз даже хотелось предложить ему замолвить за меня словечко и отправить во дворец шутом. Трудности моего обучения приносили моей гувернантке все больше проблем. Она никак не могла определиться то ли я совсем идиотка, то ли деревенщина, то ли острова, с которых я приехала, населены дикарями. Поэтому она становилась все злее, пока я старательно уклонялась от моды 1757 года, с каждым мигом приписывая мадам Россини к лику святых за ее таланты. Правил было хоть отбавляй. Чтобы не испортить прическу перед каким-нибудь торжественной встречей или суаре, на котором я должна была представлять графа Сен-Жермена перед высшим обществом, мне приходилось спать на диване сидя и не менять своего положения. После первой же такой ночи, мадам Деверо нашла меня, мирно посапывающей на ковре около камина с вороньим гнездом на голове, который едва ли можно назвать прической. На этом дело не закончилось. Едва мне удавалось улизнуть за дверь, когда начинало казаться, что в моем парике кто-то пищит, она заставала меня за той же дверью с вилкой в белом ужасе на моей голове, которой я со злостью смешанным со страхом ковырялась в попытке найти мышь. После ее комментария, что я вряд ли сумею переловить вилкой всех блох и вшей, которые иногда там селятся, жизнь проще не стала, даже наоборот. По утрам она нещадно затягивала корсет на моей спине, отчего казалось, что вот-вот мои легкие выпрыгнут наружу и убегут в неизвестном направлении. Затем с толпой вечно молчаливых девиц помогала натянуть сотню тяжелых юбок или пудрила мне волосы, укладывая их так, что мне казалось, что моя голова отныне весит больше, чем я сама. Мне же приходилось лишь отмалчиваться, потому что поняла, что даже мои едкие комментарии не смогут вывести ее так, как она потом сможет вывести меня. Самые отвратительные проблемы начались тогда, когда я спросила ее, когда я смогу принять ванну. В тот день, я отныне и навеки поняла, что мыться чаще, чем два-три раза в месяц совершенно не полезно. Это лишь помогает проказе овладеть организмом. Но, я все равно убегала от нее на ближайшее озеро, откуда с криками меня вытаскивали, кажется, уже все слуги столь огромного дворца. И словно прокаженную, почти голую, несли на руках во дворец, где меня уже ожидала мадам Деверо, которая, как всегда, уже придумала целую обвиняющую речь еще задолго до того, как я что-то натворила. После этого она также умудрилась нажаловаться на меня графу, и в один день меня ждал совершенно неприятный разговор. Но будучи немытой, я постоянно чесалась, потому что мне все время казалось, что по мне что-то ползает, я высказала графу, что либо я на виселицу иду сама, либо меня моют, так как я не уверена, что у меня есть прививки от чумы 1757 года. К моему удивлению, граф сдался, правда в конце все равно предупредил, что в следующий раз он выберет виселицу. После этого меня каждый вечер ждала ароматная горячая ванна. И если честно, мне совершенно было плевать, что я усложняла работу слугам. Я уж молчу, в какой ужас пришла Деверо, когда узнала, что я не умею играть ни на одном инструменте, максимум постучать ритмично ложкой по бокалу. Но, к счастью, она быстро сообразила, что у меня хорошие голосовые данные , дав мне разучивать старинные глупые песенки про пастухов и пастушек, про любовь в амурах, про печальные лики луны и прочую унылую дребедень. Самыми ужасными в моем заточении были и вечера. Темнело быстро, электричества ждать в замке графа еще лет сто, а то и больше. Всюду горели "сальные" свечи с неприятным запахом, и тут на меня наваливалась тоска. Я пробовала читать, но книги были ужасны, как и весь этот век, так что чтение скоро было забыто. Хотя мадам Деверо, узнав, что я умираю со скуки по вечерам, подсунула мне «Наука для благородных девиц юных, коих должно воспитывать и назидать», где были описаны правила поведения. И книга стала моим спасением на некоторое время. Лесли бы сразу сказала, что каждую фразу можно было превратить в цитату и вывесить на фейсбуке. Поэтому я уже знала, что я сделаю в первую очередь, когда встречу ее. Ей просто нужна эта книга! "Девицы должны быть красивы и изящны. Смех должен быть не громкий, но рассыпчатый. При плаче можно уронить не более трех-четырех слезинок и наблюдать, чтобы не испортить цвет лица. Не поощряется частое падение в обморок. Окружающие люди могут подумать что вы не здоровы и могут сообщить об этом вашему будущему мужу. Но упасть в обморок в момент наивысшего пика чувств можно, даже позволительно, дабы все поняли о ранимой и невинной душе юной красавицы." Когда книга закончилась, я разревелась так, что слышал весь дворец. Мне нужна была Лесли! Мы должны были хохотать над этой книжонкой день и ночь. Одно было хорошее в этом веке - еда. Каждое блюдо было неимоверно вкусным. Хотя объяснить это было легко: ГМО еще не изобрели, все натуральное, единственное утешение здесь для людей была пища, вот они и старались. А я поглощала каждое блюдо до самой крошки, еле удерживаясь, чтобы не облизать тарелку. К сожалению, добавки мне перепадали не часто. Мадам Деверо сразу поняла, что "дикарка" не ест, а «жрет», поэтому еду можно использовать, как рычаг воздействия на меня. После этого я частенько оставалась без ужина и сладкого. Но вот прошел месяц. За ним неслышно проскочил и второй. Надежда, если и была моим спасательным кругом, постепенно сдулась и пошла ко дну. Я чувствовала себя преданной. Казалось, что кто-то выпустил внутри меня целый выводок бешеных кошек, и они разрывали меня изнутри. Скребли и скребли, ведь что им еще делать, когда они заперты в огромном мире, таком чужом и бесконечно гнетущем. В какой-то мере, я даже была благодарна мадам Деверо за наши вечные пререкания и драки. За те дни, когда она с перекосившимся от гнева лицом, наверное, впервые носилась за мной с веером в руках по всему дому, сбивая огромной юбкой слуг и драгоценные вазы, чтобы надавать мне тумаков за то, что я снова и снова путалась в игре на клавесине и то, что я снова и снова не сдерживала смех, когда она произносила столь смешные фамилии современных графов и лордов. Для нее я была несносной девчонкой, которая не была способна выучить хоть что-нибудь. Для меня она была спасением в этом огромном мире, в котором я боялась жить: она выслушивала меня, когда я с криком просыпалась посреди ночи, и позволяла, скрепя зубами, утыкаться в ее изящную шелковую ночнушку и лить слезы, как я когда-то лила слезы на ночную рубашку мамы. Неужели я и вправду проведу здесь всю оставшуюся жизнь? Каждый раз, спускаясь вниз по огромной лестнице вниз, одетая в платья, что стягивали мне кожу, с корсетом, который не дает мне спокойно дышать, с прической, которая только и может, что ломать мою спину, а не держать осанку, я жду, что там внизу, в коридоре, будешь стоять ты. Невероятно красивый, невероятно любимый. Ты скажешь, что это было ошибкой. Что ты искал меня, просто это было очень сложно. И что настало время вернуться домой. Но порог оказывается пустым. И мое сердце предательски пустеет тоже. Таким образом, в моей жизни не остается ничего прежнего. Иллюстрация к главе: http://static.diary.ru/userdir/2/7/0/2/2702624/79202580.png
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.