ID работы: 10337905

Искательница

Гет
NC-17
В процессе
24
автор
Размер:
планируется Миди, написано 29 страниц, 9 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
24 Нравится 22 Отзывы 5 В сборник Скачать

6

Настройки текста
Примечания:
Бежать пришлось быстро, наёмники злого дяди Дэрела настигли их. Салли завёл мотор летательного аппарата, Сэм помог забраться Саре в самолёт, запрыгнул сам и закрыл дверь. — Летим, Виктор. — коротко сказал Дрейк, слегка испуганно оглядываясь на мужчину. Сара сидела на задних креслах, закинув ноги. Она читала какой-то комикс, который успела купить в магазинчике. Виктор управлял самолётом, покуривая сигару. Сэмюэль то смотрел в записи, то вперёд, то на Сару. Чувствовал он себя далеко не хорошо. Его терзали смутные сомнения. Девушка не успела дать свой ответ на его "предложение". "Дурак. Идиот. О чём ты только думал, Сэм?! Ей 17, тебе 47! Что она сейчас о тебе думает? Придурок." — ругался сам на себя мужчина. Он не находил выхода из этой петли, которую сам же связал, поэтому решил отложить всё на потом, на более мирное время. Сара сидела молча. Она пыталась забыться в книжке, но выходило это плохо. В голову всё равно лезли мысли о Дрейке. Она вспоминала его ямочки на щеках, когда он улыбается, весёлый и задорный взгляд, его редкую серьёзность и зажатую между губами сигарету. Она рисовала его портрет в голове, стараясь не упустить ни одной детали. Сэмюэль разорвал тишину, что возникла в летательном аппарате: — Салли, нам в Бразилию. Сара уснула с комиксом в руках, который выпал когда та ослабла. Сэм, который пересел назад, чтобы чуть вздремнуть, вырвался из сна от резкого звука. Мужчина широко раскрыл глаза от неожиданности и сразу заметил маленькую книжку под креслом Сары. Дрейк заботливо улыбнулся и поднял комикс, положив его рядом с ногами девушки. Мужчина заботливо убрал прядку тёмных волос с худого, бледного лица Сары и сел на своё место напротив. Он непрерывно смотрел на неё, пытаясь уловить каждую черту. — Сэмюэль, — заговорил Салли, привлекая внимание мужчины. — ей всего 17. — старый искатель строго, но с добротой в глазах, по-отцовски посмотрел на Сэма. — Не навреди ей. — Я не причиню ей вреда. — ответил Дрейк. Он чуть дотронулся до кисти Сары. — Никто не причинит ей вреда. Когда они приземлись, Салли вышел договариваться на счёт стоянки, Сэм дотронулся до плеча Сары, отчего та проснулась. Она распахнула свои голубые глаза. Сэм слегка нависал над ней. Мужчине сложно было сдержать улыбки. — Просыпайся. — сказал Сэмюэль. — Мы приземлились. Сара устало потянулась, сонно простонала и села. — Долго я спала? — спросила Сара, протирая глаза. — Почти весь полёт. — ответил Сэм, собирая оставшиеся вещи в рюкзак. — Кто были те люди? Ну от которых мы бежали. — Сара встала рядом с мужчиной, осматривая бумаги. — Войска злого дяди Дэрела. — Сэм усмехнулся. — Такой же искатель, как и мы. Богатый подонок. Сара что-то хмыкнула и снова протёрла глаза. — Я всё собрал, пошли. — сказал Сэм и повёл девушку на выход. — И где вход? — спросила Сара, смотря на подножие горы и на верхушку. — Наверху? — предположил Сэм и взглядом принялся искать зацепки. — Или внизу? — Сара дразнила его, вселяя в мужчину капельку неуверенности. Он недоумённо на неё посмотрел и сказал: — Каков девиз Девида Скарлера? Сара призадумалась, перебирая в голове пиратов и их кличи. Наконец, до неё дошло. — Вверх, только вверх! — глазами полными радости она посмотрела на Сэма. Он согласно кивнул и произнёс: — Вверх, и только вверх! Мужчина двинулся к небольшой лестнице, скрывающейся за кустами. Крутой, но другого пути на вверх не было. Продвигались они аккуратно, стараясь ничего не рушить. Лишнее движение могло вызвать спад камней, чего искренне боялась Сара. — Сэм, пещера! — Сара указала на небольшое, узкое отверстие в стене. Девушка туда легко помещалась, а мужчине пришлось знатно попотеть, что забраться внутрь: в конце концов, он был намного больше Сары. Они оказались в небольшой коридоре, но при этом украшенным всякими песчанными вырезками — Вау! — произнесла Сара, осматриваясь. — И это было прямо у людей под носом столько лет. Сэмюэль тяжело дышал, пытаясь прийти в себя после своего путешествия по узкой пещере. — Так узко ни в одной моей женщине не было! — сказал Сэм, принимая положение сидя. — Что? — переспросила Сара. Она была увлечена вырезками и не особо слушала мужчину. — Ничего. — Сэм поднялся. — Пошли посмотрим что там. Дрейк посветил фонариком в глубь и, убедившись, что там относительно безопасно, пошёл дальше по коридору. Вскоре коридор вывел их к тупику. Под самым потолком находилось небольшое отверстие. — Я не заберусь. — сказал Сэм, неотрывно смотря на отверстие. — Подсади меня. — неожиданно для себя сказала Сара. — Нет. — отрезал Сэм. — Это может быть опасно. — Сэм, другого варианта у нас всё равно нет. Это единственный выход. — Сара говорила спокойно, но при это слегка с наездом. — Я найду, чем тебе помочь и ты заберёшься. Мужчина задумался. — Это может быть слишком опасно. Я не хочу рисковать. — Сэм, — сказала Сара, привлекая внимание. — я справлюсь. Сэмюэль тяжело выдохнул. Он подошёл к стене опёрся на неё, сложил руки лодочкой и сказал: — Давай уже. Только, — он сделал паузу. — только, будь осторожна. — Хорошо. Сэм подсадил девушку, и в одну секунду она оказалась наверху. Она что-то шарилась сверху и, наконец, к счастью Сэма, сбросила вниз деревянный ящик. — Я тебе говорила. — коротко сказала девушка и двинулась вперёд. Сэм устало выдохнул, расправил плечи и пошагал прямо за ней. Их встречали широкие и узкие коридоры, просторные помещения и не очень, но в конце концов, после того как пролезли через щель в стене, они оказались в большой комнате с сотнями столов, стульев и битой посуды. — Где мы? — спросила Сара. Сэм сам не понимал. Он смотрел на стулья, столы, посуду, и осмелился сделать заявление. — Здесь было какое-то мероприятие. Или не было. В любом случае, оно намечалось. Сэм прошёл к столам. Перевёрнутые, они лежали друг на друге и пылились уже несколько веков. — Хорошая работа. — сказал Сэм. — Столы резные. Тут явно должно было что-то происходить. — Ааа! — донеслось испуганное из другого конца комнаты. Сэм немедленно подскочил и увидел сидящий на стуле скелет, а рядом (в 2-3 метрах) сидела Сара, смотрящая прямиком в глазные отверстия трупа. — Сара, — мягко сказал Сэм. — он тебя не тронет. Он уже лет 300, как минимум, тут сидит. — мужчина спустился на одно колено к девушке и положил ладони ей на плечи. Она подняла взгляд. Прозрачные слёзы собрались в глазах, и, ещё чуть чуть, и начнут скатываться по щекам. — Я знаю, что он мёртв. Я просто, — она замешкалась. — просто, — ещё раз. — мне страшно. Я испугалась. — она говорила прирывисто и тихо, что каждое новое слово утопало в предыдущем. — Не волнуйся. — сказал Сэм, раскрывая обьятия. — Иди сюда. Не в первый раз Сэму приходилось успокаивать девушку. Пока она молода, чтобы спокойно смотреть на трупы, поэтому, в глубине души, мужчина радовался такой реакции, ведь это означало, что её психика не на грани срыва. Хотя, с таким образом жизни (если Сара продолжит работать с Сэмом и Виктором) он быстро привыкнет и к трупам, и убийствам, и кражам, и тому подобному. Сэм приложил щёку к макушке Сары. —Всё нормально, Сэм. Всё хорошо. — Сара слегка приобняла Сэма за торс. — Не волнуйся. Сэм улыбнулся. — Ты молодец. — Я знаю! — слегка нахально ответила Сара, улыбнулась и шмыгнула носом. Они встали с пола. Сэм прошёлся по комнате и остановился у главного стола. Он был единственный не перевёрнут. На нём стояло 5 тарелок. "Четверо основателей — Шерил Ланка, Мери Меринсон, Гарин и Девид Скарлеры. — думал про себя Сэм. — Кому пятая тарелка?" Сара подошла рядом и начала размышлять вслух, чем слегка напугала Дрейка. Мужчина дёрнулся, но быстро пришёл в себя, старась не упустить ни одной детели. — Пять тарелок. Шерил Ланка, Мери Меринсон и братья Скарлеры. Чья пятая? — Сара посмотрела на Сэмюэла, будто ждала ответа, но понимала, что мужчина сам не знает. — Погоди... — Сара ловкими движениями достала дневник дедушки и судорожно стала искать хоть что-то полезное. Её длинные тонкие пальцы "бегали" по бумаге, сметая едва видимую пыль. Вскоре девушка огорчённо положила тетрадку в сумку. — Ничего. Сэм обвёл взглядом комнату ещё раз. Наверху, под самым потолком, на всех четырёх стенах, висели флаги. "Точно!" — воскликнул Сэм. — Четыре официальных предводителя — Ланка, Меринсон и Скарлеры. — Сэм говорил быстро и уверенно. — Но, если придерживаться записям неизвестного летописца, предводителей было пять. Зейн Горнест — ирландский пират, которого взял Девид в заложники. — Ты думаешь Скарлер позволил бы заложнику стать союзником? — спросила Сара. — Кто же этих пиратов разберёт? — сказал Сэм, пожимая плечами. — Мало ли Девид проникся к нему тёплыми чувствами? — Я так не думаю. — сказала Сара и убрала руки со стола. — Врятли Скарлер позволил бы заложнику работать со своей командой. Только если... Пока Сару озаряла гениальная мысль, Сэм произнёс: — Только если у Горнеста были деньги и рабочие руки. — Точно! — воскликнула Сара. — Зейн был одним из сильнейших пиратов! Точно как основатели "Чёрной лагуны". Они предложили ему вступить в объединение, пообещав несметные богатства... — Ведь у пиратов была общая казна. — продолжил Сэм. — Они пользовались Горнестом. Сара щёлкнула пальцами и довольно улыбнулась. — Дело за малым, — продолжила говорить она. — найти сокровище! — Верно. — раздался голос позади Сэма.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.