ID работы: 10340495

Rika Tingle and the Riddle's Diary

Гет
NC-17
В процессе
206
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 283 страницы, 24 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено только в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
206 Нравится 122 Отзывы 83 В сборник Скачать

Глава 19

Настройки текста
Проснулась Тингл у себя в постели от невыносимой жары. Должно быть, после пережитого у неё поднялась температура. Последнее, что помнила девушка — это успокаивающие поглаживания по голове. О том, как она оказалась у себя в спальне, Рика могла только догадываться. «Интересно, как Тому удалось меня сюда принести? Неужели на него не действуют защитные чары, как на других мальчишек?» — думала девушка, вытирая пот со лба и поднимаясь на постели. Первым делом проверив тумбочку, Тингл встревожилась, не обнаружив там дневник, но решила не поддаваться панике и проверить свой чемодан. Дневник действительно оказался там, погребенный под другими вещами — спрятался, вот и молодец. Выдохнув с облегчением, девушка отправилась принимать душ, поскольку уже вся пропотела насквозь. После душа ей стало немного легче, но буквально через несколько минут тело снова стало изнывать от невыносимой жары. Покопавшись у себя в сумке, Рика обнаружила портативный кондиционер, который сама же изобрела года два назад, ну или точнее ещё изобретёт в будущем какая-нибудь другая Рика. Несмотря на пафосное название, прибор не выглядел таким уж внушительным — всего лишь небольшая коробочка с вентилятором и светло-голубым кристаллом, прикрепленным к верхушке. Однако важны были не размеры, а действенность. Коснувшись кончиком волшебной палочки кристалла, девушка привела в действие его магический потенциал, и, нажав на кнопку, запустила вентилятор на максимальной мощности. В лицо ей подул приятный освежающий ветер и Тингл замерла на несколько секунд просто наслаждаясь прохладой. Ей даже было всё равно, если она от этого ещё сильнее простынет. Тем не менее, волшебное устройство похоже смогло вылечить её недуг. Возможно, этот кристалл мог не только охлаждать? Переодевшись, Рика решила взять кондиционер с собой и отправилась вниз, в гостиную. Перед глазами девушки предстала невероятная для мартовского Хогвартса картина: гостиная Гриффиндора превратилась в самый настоящий библейский ад, проповедуемый магглами, по крайней мере, у Рики сложилось именно такое впечатление, когда она увидела развалившихся по комнате студентов, обливающихся потом, даже при открытых настеж окнах. Ни на одном человеке не было школьной мантии, рубашки были расстегнуты, насколько позволяли приличия, рукава закатаны. Девочкам повезло больше, они смогли позволить себе не надевать колготки, а вот мальчикам от брюк было никуда не деться. Гарри, Рон и Гермиона сидели за одним из столиков, точнее, сидела одна лишь Гермиона, а мальчишки просто улеглись, пытаясь хоть как-то остудиться от деревянной столешницы. Обойдя их со спины, Тингл обнаружила, что Уизли беззастенчиво пялится на просвечивающую сквозь намокшую от пота рубашку грудь Гермионы, та же этого не замечала, бессильно откинувшись на спинку стула и обмахиваясь конспектами. При этом у Рона был такой отчаянный взгляд, который будто кричал: «пусть это станет последним, что я увижу, но я не перестану пялиться!» Проникнувшись, Рика даже не стала делать ему замечание и выдавать его. — Утречка, спящая красавица… — поприветствовала подругу Грейнджер. Мальчишки, до сих пор не замечавшие появления Тингл, встрепенулись. Рон усилием воли повернул голову в её сторону и тоже поздоровался, а Гарри же, резко поднявшись со своего места буркнул что-то вроде «Пойду прогуляюсь», не поднимая глаз на девушку, прошел мимо неё. — …У вас что-то произошло? — рыжий перевёл недоумевающий взгляд с Рики на Гермиону, убедившись, что вторая тоже не в курсе, в чём дело. — Не то, чтобы поругались, но… давайте пока отложим это? — грустно ответила Тингл, усаживаясь на освободившееся место и ставя кондиционер перед собой. — Что тут произошло? Почему так жарко? — Это что у тебя такое? — в унисон спросили старосты, во все глаза разглядывая диковинку. — А! Это же кондиционер, — ответила Рика, обрадовавшись смене темы, и повернула своё изобретение к друзьям. Ребята тут же прибалдели, наклонившись поближе к воздушному потоку. — Я так и не понял, что это за конди-штука, но это сейчас и не важно, пока она на меня дует, — блаженно проворковал Уизли. — Рон, серьёзно, тебе стоит посещать занятия по маггловедению. Кондиционеры — это такие маггловские технические устройства, которые охлаждают помещения. Вот только им требуется электропитание и обычно они размером с целый платяной сундук! Рика, где ты раздобыла такую штуку? И как она работает? Рика засмущалась, но всё же призналась: — Это я изобрела… — Ого! Ты и такое умеешь?! — изумился рыжий. — Есть вообще что-то, в чём ты была бы не хороша? — Да ладно, я и физически-то далека от совершенства, — ещё больше смутилась Тингл, отмахиваясь руками. — Просто люблю всякие маггловские штуковины. Мысленно девушка дополнила ответ, отмечая, что «также уже проходила школьную программу этого курса, поэтому было бы стыдно завалиться на недавно пройденных темах.» — Так как же он работает без электричества? — напомнила Гермиона. — Или это производственная тайна? — Да нет, не тайна. Вы же уже видели мои кристаллы, так вот он работает на одном из них. Точнее на двух — второй, маленкий, спрятан внутри. Он приводит механизм в движение, а вот этот, — девушка указала на светло-голубой, — генерирует холод. Включаются кристаллы прикосновением к ним волшебной палочкой. — Ничего себе, какая ты умница! — похвалила подругу Грейнджер. — Да полно вам, совсем засмущали! — отсмеялась Рика. — А у вас тут прохладно! — встрял в разговор Невилл Лонгботтом, должно быть почувствовавший распространяющуюся прохладу. Его возглас привлёк внимание остальных, и они потянулись к столу, где сидела Рика с друзьями, словно инферналы. К этому времени, кондиционер уже остудил пространство вокруг ребят, постепенно дотягиваясь до других столов. — Пойду-ка я, пожалуй, позавтракаю… — нервно улыбнулась Тингл. Несколько десятков пар глаз тут же отчаянно уставились на неё. — Кондиционер я оставляю тебе, Невилл, смотри не потеряй, — добавила она, после чего напряжение в комнате заметно снизилось, когда студенты поняли, что лишать оазиса их не собираются. — Какой завтрак, Рика? Уже обед! — поправила девушку староста. — Ладно, я с тобой пойду. Жаркая погода стояла несколько дней, отчего даже в подземельях стало довольно сухо, и грибы, разросшиеся в результате небольшой шалости Рики и Нарлин, засохли сами собой, не будучи предназначенными для столь суровых условий. Сея новость несказанно обрадовала слизеринцев, и ещё больше профессоров, которые уже исчерпали запасы своих знаний и воображения, пытаясь избавиться от ужасной напасти. Они пробовали сжигать грибы, и это имело некоторый успех, однако в то же время из-за тепла и света, исходящих от огненных чар, грибы начинали плодиться с небывалой активностью. Профессора неоднократно проклинали создателя злополучных грибов. К счастью, настоящее проклятие требовало нечто большее, чем концентрация праведного гнева и добрая сотня ругательств каждые пять минут между неудачными сражениями с вредоносной растительностью, иначе девочкам бы сильно непоздоровилось. В общем всё хорошо, что хорошо кончается. Счастливые и утомившиеся преподаватели единогласно решили отпустить детей в Хогсмид на выходные, и себя заодно — чем они хуже? После такой тяжелой работы не мешало выпить по кружке медовухи, а может и чего покрепче. До наступления выходных успели пройти ливневые дожди, буквально затопив окрестности замка, но в качестве извинения за своё несдержанное поведение, оставили свежие бутоны цветов и лиственные почки, которые не заставили долго себя ждать, и распустились пышным цветом как раз к субботе. Пришла ранняя весна. — Доброе утро, Рика! — поприветствовала соседку Гермиона, встретив её у основания лестницы. — Доброе! Чудесная погодка, не правда ли? — ослепительно улыбнулась Тингл. — Да, погода и впрямь что надо! Нечасто жизнь преподносит нам столь приятные сюрпризы. Кто бы мог подумать, что после того ужасного пекла наступит такая красота, никогда ничего подобного у нас не видела! Будто все цветы и деревья расцвели одновременно… Я смотрю у тебя и новый наряд по такому случаю, — заметила Грейнджер, с интересом рассматривая нежное розовое платье из льна с цветочным узором. — Надо бы и мне купить что-то полегче… кто же знал, что будет так тепло в марте? Кстати, ты же пойдёшь с нами? — М-м, я бы и рада, но я уже обещала Нарлин, что пойду в этот раз с ней. У неё есть какие-то идеи по проекту, которые она хочет со мной обсудить, — соврала Рика, наблюдая, как в гостиную спускается Гарри. Они так ни разу и не разговаривали с тех пор, как парень узнал о существовании Тома из дневника. Тингл не знала, как ей начать разговор, и что она вообще могла ему сказать. Заклятый враг Гарри Поттера, убивший его родителей, столько времени был у него под носом, более того, его подруга это прекрасно знала и покрывала его, — как уж тут оправдаешься? Как бы то ни было, сейчас Поттер не желал находиться в компании Рики, а потому ей не следует разлучать его с лучшими друзьями. Ему они нужнее, а она всё равно чужая в этом мире… как была, так и останется. — Чтож, если планы изменятся, присоединяйся, — грустно улыбнулась Гермиона, вероятно, догадавшись, в чём настоящая причина отказа Тингл. — Гарри вот тоже придёт позже, они с Джинни сначала пойдут за инструментами для ухода за мётлами и что-то там ещё про квиддич. Рика немного удивилась, что её не так уж сильно расстроили ни новости о Гарри и Джинни, ни даже их счастливые улыбки адресованные друг другу, будто во всём мире были лишь они вдвоём, и впереди их ждало прекрасное, долгожданное первое свидание. Немного прислушавшись к своим ощущениям, Тингл поняла, что даже рада за них, ведь всё происходит так, как и суждено. Однажды они создадут свою семью, а годами позже Рика подружится с их сыном Альбусом-Северусом Поттером, а затем и со Скорпиусом. Впревые за долгое время девушка вспомнила о своих старых добрых друзьях, отчего глаза увлажнились, но она быстро вытерла их рукой, напомнив себе о своём решении стать сильнее и не реветь. «Ничего, мы ещё увидимся, обязательно! А до тех пор я буду стараться стать лучше, чтобы мальчишки не засмеяли меня, когда увидят в следующий раз!» — подбодрила себя Тингл и уверенно пошла вперёд к волшебной деревушке в гордом одиночестве. Одиночество её, конечно, было довольно условным, и недолговечным, так как дойдя до Хогсмида и спрятавшись за одним из домиков на немноголюдной улочке, девушка достала из сумки дневник, который скоро трансформировался в прекрасного юношу. — Здравствуй, Рика… Мы… в Хогсмиде? — задумчиво произнёс Риддл, осматривая окружение и дивясь его весеннему виду. — Я что же, просидел в дневнике несколько месяцев? — нахмурился он. — Нет, что ты, всего несколько дней, — хихикнула Тингл, — получилось так, будто она разыграла парня, хоть и не намеренно. — Сначала погода почему-то стала невыносимо жаркой, потом дождь лил не переставая несколько дней, а в результате вот какое чудо природы получилось, — развела она руками. — Действительно, очень необычно… — согласился Том. — А для чего ты позвала меня? Что-то случилось? — Ну почему сразу случилось? Разве я не могу позвать тебя просто так? Чтобы пообщаться с другом? — надула губки Рика. — Можешь, конечно, но это будет стоить тебе… — парень угрожающе наклонился к Тингл, заставляя её инстинктивно отступить назад и столкнуться спиной со стеной. Девушка немного сжалась, настороженно смотря в лицо Тома, пытаясь понять, злится ли он на неё. — …дополнительной порции энергии, — завершил своё требование Риддл, улыбнувшись краешком рта. — Эскорт услуги — вещь недешевая, особенно мои. Уши Рики порозовели. Она понимала, что Том так шутил, но в последнее время она стала чувствовать некоторую неловкость в его присутствии, особенно, когда дело доходило до «кормления». — Какой ты стал остроумный, с ума сойти можно! — вспыхнула Тингл, скрестив руки на груди. — И с чего бы? Мне казалось, ты всё ещё волнуешься по поводу Дамблдора, а сейчас выглядишь таким расслабленным и беспечным, совсем на тебя не похоже. — Бессмысленно переживать из-за вещей, которые не можешь изменить, а потому, буду экономить твои силы, пока ситуация не прояснится, — парень сделал акцент на слове «твои». — Или ты предпочитаешь, чтобы я стал назойливым параноиком? Рика фыркнула, слегка улыбнувшись. — Ты и есть параноик, Том, но разве что самую чуточку назойливый, — девушка сложила пальцы в щёпоть. — Ну да не тревожься, у меня сил целое море, на нас двоих вполне хватит! А теперь пошли гулять! Это же наша первая прогулка вместе, не сидеть же каждый раз в библиотеке! Ну же, идём, — Тингл потянула парня за руку, и вскоре они присоединились к прочим прохожим, плотность которых становилась всё выше по мере их приближения к главным артериям деревни. Первым делом молодые люди сделали все покупки, необходимые Рике для учёбы: девушке необходимо было пополнить свои запасы ингредиентов для зелий, а также закупить свитки пергамента и чернила, поэтому Зелья Пиппина и Фолианты и Свитки стали важными пунктами назначения на их маршруте. После завершения покупок Тингл уговорила Тома зайти с ней в Волшебную парикмахерскую, поскольку девушке срочно нужно было подстричь отросшую чёлку. Парикмахер настойчиво предлагала подстричь и парня за одно, обещая ребятам щедрую скидку «для влюблённых», но Риддл настоял на отказе. — Что-то я уже проголодалась, — заявила Рика, останавливаясь на площади Хогсмид в раздумьях, куда им пойти на обед. Они с Томом уже около двух часов гуляли по улочкам деревни, то и дело останавливаясь возле диковинных цветов, так неожиданно выросших в садах местных жителей, и с любопытством разглядывая фей, лукотрусов и других крошечных волшебных существ, занятых опылением и сбором нектара, рыхлением почвы, и другими полезными делами. — Может, хочешь пойти сюда, — указал на витрину перед ними Риддл. Тингл, всё ещё в задумчивости, повернулась посмотреть и наткнулась взглядом на целующуюся пару. Казалось, влюблённые ничего вокруг себя не замечали, словно приклеившись друг к другу. Рика нахмурилась, переведя взгляд на Тома. Тот же, по-видимому, был весьма доволен реакцией подруги, судя по издевательской усмешке, в которой изогнулись его губы. — Ну что ты так сверлишь меня взглядом? По-моему, выглядит как популярное место, должно быть, там вкусно кормят… — парень даже не пытался изобразить серьёзность. Бросив ещё один взгляд на заведение, Тингл узнала в нём кафе своей тётушки. Ей стало любопытно, как сейчас выглядит тётя Полли, но, опасаясь, что не сможет совладать со своими чувствами, встретив родного человека, девушка решила не рисковать и решительно отвернулась от витрины. — Пойдём в Три метлы, — тяжело выдохнув, сказала она. В таверне было довольно людно, но по крайней мере не было такой огромной очереди, как здесь обычно бывает в обед. Очень удачно для Рики, в неприметном местечке за полками с банками и сушёными пучками трав, оказался свободный столик, который они с Томом и заняли. Девушка опасалась попасться на глаза друзьям, в особенности Гарри, когда она в компании Риддла, а шансы встретить их в Трёх мётлах были очень высоки. Спустя минут двадцать, когда заказ Тингл уже принесли, трое друзей и впрямь появились на пороге таверны. Рика проводила их взглядом, спрятавшись позади банок с крупами и сушёными грибами, и убедившись, что они сели достаточно далеко от их столика, вернулась к своей тарелке. Том не испытывал необходимости в человеческой пище, потому занял себя чтением книги по алхимии, которая нашлась у девушки в сумке. — Похоже Поттер уже оправился от шока, — хмыкнул Риддл, смотря поверх книги через зал. — Может быть… мы не общаемся, — сухо ответила Тингл. — Вот как… — брови парня слегка приподнялись. — Поэтому ты сегодня не с ними, а со мной? Уши девушки слегка порозовели. — Гермиона и впрямь приглашала меня сегодня… Как бы то ни было, я рада, что сейчас я с тобой, мы давно не отдыхали вместе. В последнее время только читаем в библиотеке и исследуем замок. Я понимаю, что это важно, но иногда скучаю по тем временам, когда мы общались обо всём на свете. Тогда ты ещё был только дневником… — Дневником, стало быть, я тебя устраивал больше, — усмехнулся Том. — Ну, в этом были свои плюсы, — улыбнулась Рика. — Но и сейчас плюсы есть. — Например? — парень отложил книгу и подпёр подбородок ладонью, его тёмные глаза вонзились в серо-голубые. Тингл стало некомфортно под тяжестью его взгляда, и она отвела свой. В голове поневоле стали появляться образы и воспоминания прикосновений Тома, когда она делилась с ним своей энергией. Хоть это и были всего лишь объятия, продолжительное нахождение в тесной близости с парнем заставляло сердце Рики трепетать. — Сиди спокойно и не дёргайся… — услышала шёпот Риддла в сантиметре от своего уха девушка. Пока она витала в облаках, Том успел пересесть слева от неё. Парень притянул её голову за затылок и наклонился так близко, что их соседи даже не сомневались бы, что они целуются, прямо как та парочка за окном кафе мадам Паддифут. На деле же ничего подобного не происходило, но будучи застигнутой врасплох, к тому же ещё под впечатлением от воспоминаний, Рике дались эти десять секунд очень нелегко. — Кажется, опасность миновала… — сообщил Риддл, пристально наблюдая за кем-то в щели между банками. — А что случилось-то? — на всякий случай спросила шёпотом девушка, тоже поворачиваясь к полкам и пытаясь определить, куда тот смотрит. — Вон тот столик с профессорами… Хагрид и Макгонагалл знали меня в моём времени, они могут меня узнать, — объяснил Том. Рика затаила дыхание, наблюдая за преподавательским столом. Кроме упомянутых Томом, были ещё профессор Флитвик и профессор Стебль. — Может, уйдём через чёрный ход? — предложила Тингл. — Не получится, там как раз сидят твои друзья, — ответил Риддл. — Придётся подождать. Вдруг с улицы послышались громкие крики. В окна можно было видеть бегущих прочь жителей деревни и учеников Хогвартса. Профессор Макгонагалл распахнула входную дверь и вышла на улицу. — Что здесь происходит? Что за крики? Куда все бегут? — потребовала она объяснений у местного жителя, которого ей удалось выудить из толпы. — Не куда, а откуда! А точнее от ч-чего! — мужчина весь дрожал, язык не слушался его. — Монстр! Ч-чудовище н-напало на севере деревни! Бегите, если жизнь дорога! С этими словами он вырвался из рук Макгонагал и с удвоенной скоростью бросился бежать. Информация была отнюдь не исчерпывающей, но декан Гриффиндора быстро сориентировалась. Раздав указания своим коллегам, она принялась эвакуировать учеников. Рика заметила, как Гарри, Рон и Гермиона ускользнули через чёрный ход и поспешила вслед за ними. Оказавшись вместе с Томом снаружи, они спрятались за углом таверны, прислушиваясь к горячему спору Гарри и Гермионы. — Гарри, мы не знаем что там, давай оставим это профессорам! Мы только добавим им хлопот, если сунемся туда! — взмолилась Грейнджер, взывая к здравому смыслу парня. — Ты слышала Макгонагалл, они заняты эвакуацией учеников! Как ты думаешь, сколько людей погибнет, пока они тут разбираются? Там же семьи с детьми! — выпалил Поттер. — Ты как хочешь, а я иду туда и попытаюсь помочь им! Парень резко развернулся и побежал в направлении, откуда все бежали. Его друзьям ничего не оставалось делать, как отправиться за ним. Рика не могла поверить, что Гарри был настолько безрассуден. Она, конечно, многое читала и слышала о нём прежде, но тогда это всё казалось логичным и даже романтичным. Сейчас же она всерьёз переживала о безопасности своих друзей. Намереваясь пуститься в погоню за ними, она сделала несколько быстрых шагов, но рука Риддла резко остановила её. — Пусти меня, Том! Я должна остановить их, они же погибнут! — кричала девушка, близкая к истерике. Парень резко потянул её на себя и крепко обнял, не давая вырваться. — Успокойся, Рика! — прикрикнул он на девушку. — В таком состоянии ты и друзьям не поможешь, и сама сгинешь! Это немного отрезвило Тингл и она перестала сопротивляться. — Умница. А теперь слушай. Мы пойдём за ними, но не будем высовываться без необходимости. Нужно сначала оценить с чем мы имеем дело, и что можем сделать. Рика кивнула, судорожно вздохнув, её начинало немного трясти от избытка чувств. Риддл погладил девушку по спине, помогая успокоиться, а потом взял её за руку и повёл за собой. Тингл сделала глубокий вдох, потом медленно выдохнула, приводя мысли в порядок, и достала волшебную палочку, приготовившись защищаться. Вскоре они вышли на широкую улицу. Вокруг были разрушенные дома и брусчатка, вещи брошенные деревенскими. Чем дальше они продвигались, тем страшнее становились картины окрестностей. Взгляд Рики наткнулся на перерубленное на несколько частей тело и огромную лужу крови под ним. Она тут же отвернулась, всхлипнув и зажмурившись. — Лучше смотри мне в спину, прямо между лопаток, — сказал Том. Его голос был ровным и спокойным, будто ничто не могло вывести его из равновесия. Это оказывало на девушку успокаивающий эффект. Она сделала так, как он велел и больше не смотрела по сторонам, только в его спину. Тингл не знала, как много они прошли, она будто пребывала в трансе, пока не услышала пронзительный вопль и голоса друзей. Оторвав взгляд от чёрной мантии Риддла, девушка увидела ребят, кричащих что-то, и яркие вспышки заклинаний, а также Малфоя, лежащего на земле. Блондин пытался отползти назад, но его тело парализовал страх, он только и мог, что хватать ртом воздух и неотрывно смотреть вверх перед собой. Его глаза были раскрыты так широко, что казалось, будто они вот-вот выпадут из орбит. Приложив все силы, парень еле-еле поднял трясущимися руками волшебную палочку, из которой вырвался смертоносный зелёный луч. Рика проследила за его траекторией, успела удивиться, что луч обогнул объект, вместо того, чтобы поразить его, а затем её накрыло волной чистого ужаса, когда она присмотрелась к цели. Прямо на Драко надвигалось огромное паукообразное существо, вот только с пауком у него общего было лишь строение. Ноги были сделаны из металла и они с оглушительным лязгом вонзались в землю, а вместо тела были огромные мозги с красными зловещими глазами и клыкастыми острыми зубами. Одна нога взметнулась в воздух и рубящим ударом обрушилась на Малфоя, но в последний момент встретила препятствие в виде искусственно созданной каменной стены, поставленной Гарри. Стена разлетелась в дребезги, но она выиграла достаточно времени, чтобы Поттер смог вытащить слизеринца из-под ног чудовища и, под прикрытием друзей, унести его подальше, на безопасное расстояние. — Том! Нужно что-то сделать! Помоги! — взмолилась Тингл, отчаянно вцепившись в воротник мантии парня. Риддл ещё раз взглянул на поле битвы. Положение и впрямь было критическое. Если сейчас же не подоспеет помощь, — им конец. И, казалось бы, какое ему дело до кучки школьников, среди которых к тому же находится ненавистный Поттер? Отличный же шанс избавиться от мальчишки раз и навсегда, тем более, что Том уже давно решил не повторять своих ошибок и не пытаться убить его своими руками. Но он не был уверен. Смерть Гарри Поттера сейчас слишком сильно изменит будущее, а он не мог принять такой риск. В другом будущем Рика могла никогда и не найти его дневник, и он бы прозябал на дне стола в Выручай-комнате целую вечность. Нет, такого нельзя было допустить. Тем временем взрывное заклинание Гермионы, точно так же, как ранее убивающее проклятье, обогнуло тело чудища и разбило соседнюю крышу. Осколки черепицы взрывом разнесло в стороны, раня ребят и заставляя их защищать головы руками, поэтому только Том заметил, что осколки также ранили и их врага. Вот он их шанс. Риддлу было не до любезностей, поэтому он сразу захватил контроль над телом Рики, появившись на сцене как раз вовремя, чтобы не дать железным лапам размазать четвёрку студентов по камням. Не особо заботясь о комфорте их полёта, Том отбросил ребят магией назад, а затем поднял в воздух кучу осколков черепицы и камней, и с силой метнул их в монстра. Тварь взвизнула от боли, прибитая к земле. Ей понадобилось некоторое время, чтобы подняться, но Том не терял времени даром. Ему удалось прорастить достаточное количество лоз из земли, которые уже прочно опутывали лапы чудища, обездвиживая его. — О, Мерлин, что вы здесь делаете! — послышался позади голос Макгонагалл. — Мисс Тингл! Сейчас же уходите, это опасно! Профессор вышла перед Рикой и выстрелила атакующим заклинанием по монстру, но как и любые другие, оно лишь обогнуло его и улетело прочь. — Магия бесполезна против него, но работают физические атаки, — объяснил Том. — Что? — профессор Макгонагалл, казалось, была слишком шокирована, чтобы поверить в то, что магия может «не работать». Тем не менее, поджав губы, она странсфигурировала из руин зданий огромный шпиль и пронзила им неведомую тварь, наконец прикончив её. — Мисс Тингл, насколько я могу судить вы пострадали меньше всех, поэтому я поручаю вам отвести остальных учеников к выходу из деревни. Там вас встретит Хагрид и проводит в больничное крыло, — распорядилась Макгонагалл, а сама отправилась к безжизненному телу чудовища. Том сделал, как велела профессор, проводив остальных, а затем передав их и Рику в руки Хагрида. В больничном крыле Малфоя отдали на попечение Мадам Помфри, как самого пострадавшего. Гарри, Рон и Гермиона отделались несколькими синяками и царапинами, в то время как Рика была цела и невредима, но её тоже оставили для мед осмотра на всякий случай. Минут через десять в помещение вошла профессор Макгонагалл. Перед собой она держала в воздухе огромную тушу того самого чудища, а сама решительно шагала к другому концу зала. Следом за Минервой, тяжело шагая, шёл Хагрид, очевидно не зная куда себя деть, когда даже груз транспортировали без его помощи. — Поппи, это… — замялась Макгонагалл, не зная, как лучше окрестить чудовище, но так ничего и не придумав, продолжила, — пока побудет здесь, пока профессор Дамблдор не распорядится, что с ним делать. Нам также понадобятся услуги профессора Слагхорна, но где его лешие носят?! Я не видела его со вчерашнего вечера! — Я здесь, Минерва… — прозвучал сдавленный хриплый голос с дальней койки, и из-за ширмы показалась голова профессора Зельеварения. — Профессор Слагхорн был госпитализирован сегодня утром в результате отравления, ему требуется покой… — начала было мадам Помфри, но Макгонагалл перебила её. — Прости, Поппи, но ситуация чрезвычайная, если не сказать больше… Никогда в жизни ничего подобного не встречала… Магия будто отторгала это существо, не признавала его. Все заклинания обходили цель стороной. Боюсь, нам понадобится вся помощь, которую мы только сумеем найти. Директор прибудет, как только завершит все формальности с министерством… А вот и он! Высокая фигура Альбуса Дамблдора в компании Руфуса Скримджера приближалась к месту всеобщего скопления. — Добрый день, мадам Помфри. Я прошу прощения за весь этот беспорядок, но потерпите ещё совсем немного, — извнился директор, глядя на медсестру, которая уже кипела от негодования и рисковала вот-вот взорваться. — Здравствуйте, дамы и господа, — напомнил о себе Министр. — Так это и есть чудовище, о котором вы говорили, Дамблдор? Не припоминаю, чтобы прежде сталкивался с чем-то подобным… Говорите, магия на него не действует? — скептически уточнил он. — Именно так, Министр. Сама бы не поверила, если бы лично не сразилась с… ним, — подтвердила Макгонагалл. — Кто ещё был свидетелем вашего сражения? — задал вопрос Скримджер. Минерва поджала губы, вероятно оскорблённая недоверием со стороны Министра, но ответила: — Все присутствующие находятся в этой комнате. Скримджер окинул взглядом пространство. Его глаза задержались на компании гриффиндорцев. — А, мистер Поттер. Снова в эпицентре событий, я погляжу, — холодный взгляд Министра не сходил с Гарри. Рика чувствовала себя лишней в этой комнате: ей не требовалась медицинская помощь и в обсуждении взрослых ей делать было нечего. Она было поднялась, чтобы покинуть помещение, когда Дамблдор обратился к ней. — Мисс Тингл, я бы попросил вас остаться. У меня есть к вам разговор, как только мы здесь закончим, — улыбнулся директор. Девушка нервно сглотнула, но села обратно на стул. Внимание всех в больничном крыле переключилось на неё. — Гораций, не могли бы вы подойти? Я бы хотел услышать ваше мнение об объекте нашего исследования, — бодро заявил Дамблдор. Слагхорн, очевидно, был не в восторге от его предложения, но знал, что отказаться от него не получится. Кряхтя он кое-как поднялся с постели, делая это как можно медленнее, а потом также медленно как настоящий слизень пополз к остальным. Все терпеливо ждали. Взглянув на труп чудовища, профессор ужаснулся. — Мерлинова Борода… что это за аномалия?! Это… это же неестественно. Его что магглы создали? — Слагхорн умоляюще взглянул на Дамблдора, потом на Скримджера и на каждого в комнате по очереди, будто надеясь, что кто-то опровергнет его предположение. — Интересная теория, Гораций, — улыбнулся Альбус. — Продолжайте в том же духе. По правде говоря, я не имею ни малейшего понятия, что это за существо, и каким образом оно появилось на свет. Это я и хочу, чтобы вы выяснили. Профессор зельеварения выглядел так, будто его последняя надежда была безжалостно растоптана прямо у него на глазах. Некоторое время в комнате царило молчание, пока он бурно размышлял, как бы ответить. — Нет, Дамблдор, я на такое не соглашался! Мало мне Пожирателей смерти и… Сами-знаете-кого, так теперь ещё какие-то невиданные твари! Я думал, что уже достаточно повидал и узнал в этой жизни, но с каждым днём всё меньше понимаю происходящее! Похоже, сама природа восстала против нас! Вы только поглядите, — помахал он газетой перед слушателями. — Цунами в Бирмингеме! Цунами! Да откуда же ему взяться, если на километры вокруг только реки и несколько озёр! А теперь какие-то диковинные чудища нападают на деревню волшебников! Я уже даже не знаю, где сейчас безопасно! Я… я увольняюсь! Дамблдор терпеливо выслушал истерику коллеги. — Гораций, уверяю вас, в пределах замка и его окрестностей вам будет безопаснее всего. Как бы там ни было, я не могу принять ваше заявление. Вы, дорогой мой друг, без преувеличения, незаменимы, — спокойно сказал директор. — Вы же не оставите своих дорогих учеников? Без ваших компетентных наставлений, они не смогут раскрыться во всей красе и защитить себя от возможной угрозы. Слагхорн был одновременно возмущён и тронут словами Альбуса, однако всё же удержался. — Но Альбус… — попытался возразить зельевар. — Разумеется за возросший риск вам полагается денежная компенсация… Как насчёт удвоения выплаты? — лукаво добавил директор. Крыть было нечем. В конце концов жадность перевесила, и профессору пришлось сдаться. — Ох, ладно… — махнул он рукой, зная, что ещё пожалеет о своём решении. — Чудесно. Профессор Макгонагалл, расскажите нам пожалуйста во всех подробностях, какую информацию вы почерпнули из сражения с нашим чудовищем. Полагаю, ребятам тоже есть, чем с нами поделиться? — кивнул Дамблдор в сторону студентов. Все участники роковых событий рассказали всё до мельчайших деталей, после чего Слагхорну и Хагриду было поручено провести дальнейшие исследования на основе полученных сведений. Когда с делами было покончено, Скримджер отправился в Министерство магии, остальные приступили к своим делам. — Мисс Тингл, пройдёмте в мой кабинет, — сказал Альбус, а затем едва слышно добавил: — И дневник захватите. Рика, всё это время нервно накручивавшая волосы на волшебную палочку, резко поднялась и поспешила вслед за директором.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.