ID работы: 10345410

О лисицах и бедах

Джен
G
Завершён
8
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
3 страницы, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
8 Нравится 2 Отзывы 1 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
встретить лисицу — к беде Каваки смотрит в большие, по-детски наивные глазки, голубые, как полотно неба в самую ясную погоду, смотрит на короткие волосики, отливающие чернильной синевой, на два пушистых хвостика, качающихся позади любопытной девочки, на её лисьи ушки на макушке, всё смотрит на неё, смотрит, а понять не может — откуда глупые идут поверья? что, ну что такого сделает эта малышка, отчего ему беда будет? — ты кто? голосок тихий, но не от страха — смущена. полосатые щёки — красные. не привыкшая к человеку? возможно. — Каваки. — тебе сюда нельзя, Ка-ва-ки. здесь огоньки появятся. заманят. осматривается, принюхивается, забавно вытянув личико (мордочку?). девочка проворно выпрыгивает из кустов, хватает его за руку и тянет в сторону, задевая ступнями подол своей же юкаты. лисичка точно знает лес, как все пальчики на ручках-ножках, как коготки на лапках — всё по отношению к ней в уменьшительно-ласкательной, потому что лисичка ребёнок совсем, кроха, на вид лет этак десяти, но кто их, демонят, разберёт? — потому ловко юркает среди ветвей и зарослей, огибает ямы и ловушки, ведёт к людским поселениям. выводит. он делает шаг вперёд, другой. оглядывается. но от маленькой лисички и следа на рыхлой земле нет. хотя врёт. шерстинка, тонкая, тёмная, едва заметная на фоне почвы. одинокая. лисицу встретишь — одурачит ага, одурачит, думает Каваки. и домой не приведёт. и целым не сохранит. и вообще, лисицы — сущее зло. зло и та малышка — совместимые ли вещи, а? — чего так долго? — заплутал. — лису встречал? — как видишь, нет. отец машет широкою ладонью безразлично, плюёт — в тарелку и на сына — и заваливает отъеденное мясом брюхо на старую скрипучую кровать. бабки шепчутся. Всегда вьются около их хаты, конца-края сплетням нет. утром, спозаранку, пока храпит старик на койке, а петухи едва прокукарекали, глаза уже ищут след вчерашней знакомой везде, где пробегали двое. ничего. ни песчинки. лисица — к ссорам — несносный щенок! — замах. удар. щека пылает. — нахлебник! я тебе устрою сладкую жизнь, никчёмное отродье! лисица — к расставанию. — Кава-кун, мне жаль. лисица — к огню — туши пожар! неси вёдра! скорее, ну! лисица — предвестник смерти — его ожоги слишком сильные. тут и городские лекари не помогут. крепись, юноша. — ты знала, что так будет? — знала. лисичка приходит сама — когда силы подняться есть, а желания нет ни малейшего; когда вечор сгущает тучи, гром рокочет вдалеке, разбиваются о землю капли слёз небесных; когда внутри бушует буря, сердце на осколки вновь, а на лице — ничего. пустота. смирение. запястьем прикрыть глаза — не видеть бы поганую лису. она молчит. сидит, свесив ножки с печи, склоняет голову чуть вбок, не улыбается — полна печали. раскаяния. — убирайся. что тебе ещё от меня надо? — душа. мне не для себя. прости. — вот оно что. одурачила-таки — моему братику. вы похожи. — хреновый, значит, братик. — неправда. домой привести — привела. целым сохранить — сохранила. приятным бонусом испортила жизнь. — да забирай. она мне даром не сдалась. — спасибо. и добавляет: — он болеет, братик мой. знаешь, вы бы подружились, если бы сложилось всё иначе. и самое обидное не то, что вынужден он был смотреть в последние мгновенья на лисичку, не то, что в свете молнии, рассвирепевшей где-то рядом, увидеть было суждено солёные дорожки полосатых щёк, не то, что по лицу его слёзы катились, только чужие; обиднее всего — до последнего не сметь

назвать лисицу злом

Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.