ID работы: 10355005

Никогда не сдавайся без боя

Джен
Перевод
R
В процессе
14
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 34 страницы, 9 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
14 Нравится 0 Отзывы 6 В сборник Скачать

Часть 7

Настройки текста
— Курамочи-семпай! Он обернулся, когда с противоположной стороны поля раздался голос Савамуры. Мгновение спустя он заметил, что питчер бежал в направлении к нему. Во время утренней тренировки тренер сообщил команде, как обстоят дела у Миюки и сколько, по предварительным данным, его не будет. Тогда же он назначил Курамочи временным капитаном. Титул, который ему совсем не нравился. Конечно, ещё несколькими неделями ранее он мечтал заполучить эту должность, однако сейчас у него такое ощущение, что он отбирает её у Миюки. К тому же, Катаока запланировал провести несколько тренировочных игр в промежутке между турнирами. Он хотел, чтобы команда приобрела как можно больше опыта в сложившихся условиях. Курамочи оглядел поле. Каждый член команды выкладывался по полной, однако сегодня можно было заметить необычное множество ошибок от каждого игрока. Похоже, никому это не нравилось. С ним было тоже самое. Слишком сильно он был занят тем, чтобы понять, что он может сделать для команды и как, чёрт возьми, они собираются заменить Миюки. — Курамочи-семпай. Можно поехать с тобой в больницу? Его голова повернулась к Савамуре, который тем временем подошёл к нему. — Не уверен в том, что это хорошая идея. Тебе следует подождать, пока он не придёт в нормальное состояние. — Я хочу лично убедиться, что с Миюки всё хорошо! Курамочи схватил его за ухо. — Только не кричи ты так! Я тебя и так прекрасно понял, ты стоишь рядом со мной. — Ты говорил, что посетителей может быть и двое! Голос Савамуры тише так и не стал и он вздохнул. Конечно он так сказал, но это был только второй день. Ему хотелось дать Миюки отдохнуть от этого крикуна. — Хорошо, предложение. Я позже спрошу, можно ли будет привести тебя завтра, подходит? — Ты бы мог взять меня с собой и сегодня, — напротив предложил ему питчер. — Возможно, ему это не подойдёт. — Но… Хорошо, сделаем, как ты сказал, — улыбнулся Савамура и снова исчез на поле, где начал тренировать бэттинг. Курамочи сел на землю, прижал к себе колени и прижал их руками. Нужно было разобраться, что творится с этим парнем. Как бы он это не ненавидел, ему действительно нужно было это сделать. То, что Савамура часами сидит в булпене, было плохо. И он перестал выкрикивать глупости. С каких пор это началось? В финале он играл очень хорошо, не совершил ни одной ошибки. Во второй половине его заменили. Стало ли это поводом думать, что тренер теперь ему не доверяет? Нет…не это. В финале произошло кое-что ещё. Миюки. Вот, что могло повлиять. Неужели он не так доверял Оно? Снова покачал головой. Савамура тренировался с Оно сильно больше, чем с Миюки, потому что тот был занят асом. Он завыл и провёл рукой по волосам. Так можно прийти к сумасшествию! Он никогда бы не подумал, что капитанский труд так тяжек.

***

Миюки отложил журнал и вздохнул. Он был здесь только второй день, но уже умирал со скуки. Плюс ко всему, он ещё и ненавидел быть зависимым от чьей-то помощи. Он застонал и снова взял журнал в руки. В конце концов, больше заняться было нечем. — Я помру от безделья! — взвыл он. Здесь не происходило ничего, вообще ничего. Утром приходил отец, позже Курамочи принёс ему некоторые записи с уроков, заодно спросив, можно ли привести на следующий день Савамуру с собой. Может быть это то, в чём он нуждался в этом уныл месте? Хорошо, что ему разрешили пойти завтра на стадион. Миюки подумал, что это прогресс. Там уж точно жизни будет больше, чем тут. В дверь постучали и Миюки оторвался от журнала. Сэйдо видимо сошлись на том, чтобы в первые дни отправлять в качестве посетителя Курамочи, отец же был утром. Так кого же теперь занесло к нему в гости? — Да? Дверь открылась и вскоре через неё вошёл Нарумия Мэй. Миюки криво усмехнулся. Его он точно не ожидал увидеть, хоть Курамочи сегодня и подтвердил, что Мэй был тем, кого видел его отец в больнице. — Надо же, личный визит Вашего Высочества, какая честь! — поприветствовал он немного с иронией. К его удивлению, Нарумия не ответил на его колкость. Он достал небольшую коробку. — Я принёс тебе шоколада. Надеюсь, что немного тебе можно. — У меня проблемы с лёгкими, а не с желудком, — возразил Миюки и кивнул в сторону прикроватной тумбочки. — Положи сюда…мне бы не хотелось делать лишних движений. — Он немного похлопал по одеялу. — Не сильно приятно, когда в твоих рёбрах торчат трубки, — он немного рассмеялся, но сразу сменился в лице, когда волна боли прокатилась по его телу. Смех плохо подходил к теперешнему состоянию его тела. Нарумия положил шоколадку на тумбочку и придвинул стул к кровати. Взгляд зацепился за трубку, торчащую из-под кровати. Не самое приятное зрелище, но Миюки привык к тому, что под ним собирается кровь. Отца с Курамочи эта картина тоже больше не пугала. Нарумия размял пальцы. — Казуя, как ты? — Хорошо…у них всё получилось. — Вот, как ты это видишь? — громкий голос Нарумии отбивался в его черепе. — Ты мог умереть! — Не играй комедию! Миюки усмехнулся, но это только ещё больше разозлило Мэя, что можно было заметить по сжавшимя кулакам. — Что, если бы сломанное ребро полностью перерезало бы артерию, а? Тогда ты, возможно, не добрался бы до больницы живым! Улыбка пропала с его лица. Он сознательно не рассказал об этой детали своим друзьям, так откуда у Мэя такая информация? Если же только… — Ты разговаривал с моим отцом, — заключил он. Нарумия скрестил руки на груди. — Не запрещено узнавать о своих друзьях! — Ха, хорошо, хорошо…избавь меня от своих припадков. — Фрр. — фыркнул Нарумия через нос. — Есть пределы даже для таких невежественных идиотов, как ты. — Я понял, — выдавил Мэй. На самом деле не было ничего хуже, чем Мэй в отличной форме. — Очень надеюсь, что ты действительно понял и извлечёшь из этого урок, иначе твоя карьера быстро закончится! Миюки был счастлив, когда пронзительный голос наконец умолк, у него начала болеть голова, и он уже с нетерпением ждал завтрашнего визита Савамуры. Хотя, наверняка, голова тогда окончательно треснет. — Будешь ли ты к соревнованиям снова здоров? — возник вопрос после нескольких минут тишины. — Я имею ввиду, сможешь ли ты снова играть, или…? Миюки усмехнулся. — Пока непонятно, но если всё будет заживать хорошо, то вполне возможно. По крайней мере это было тем, за что он цеплялся. Четыре месяца, так говорил врач…нужно справится за четыре месяца, чтобы можно было приступить к тяжёлым тренировкам. Так как он занимал позицию кэтчера, он не должен был допустить, чтобы его недавно сросшиеся рёбра снова повредились. Лёгким так же потребуется время, чтобы зажить. Это означало, что до начала соревнований у него оставался ещё месяц. Будет ли этого достаточно, чтобы вернуть себя в форму? Надо будет подкачать мышцы, улучшить бэттинг и снова вернуться на свою позицию кэтчера. Ему разрешили раньше приступить к лёгким тренировкам на выносливость. Тогда он сможет хотя бы тренировать мышцы ног. — Это действительно того стоило? — Извини? — Миюки тихо засмеялся. — Ты ещё не закончил с этим? — Рисковать турниром только из-за страха потерять своё место в команде? — Дело не в этом, — начал Миюки. — Не это было причиной… — Ах, нет? Так ты не сделал много ради победы? — спросил Нарумия даже не пытаясь скрыть того, как был зол. — Так, послушай… — Ты не выполнил свою задачу в качестве клинапа…и играл жалко. Только твои решения кэтчера соответствовали тому, что мы от тебя ожидали. Миюки проглотил горечь и промолчал, даже не став ничего возражать. В конечном итоге Мэй сказал только то, о чём он сам долго думал. Львиную долю для победы принесли другие — например Савамура, который вернул боевой дух команде, когда они проигрывали. — Вот почему я никогда не пойму идиотов вроде тебя. Идиотов, которые совершают действия, поддавшись эмоциям, которые верят, что таким образом смогут пересилить свой физический недостаток. — Ой, значит твои навыки были причиной тому, что ваша команда не смогла пройти даже первый матч осеннего турнира, — Миюки не смог сдержаться от этого комментария. В отличии от Мэя, ему удалось собрать в едино оставшихся игроков команды, пусть даже если их больше объединяла цель заставить тренера остаться. Нарумия стиснул зубы, заметно борясь со своим самообладанием. — Как скажешь, Казуя, но наша команда вернётся сильнее! Они разговаривали ещё около часа, или, скорее, провели одну из своих обычных «оживлённых бесед» перед уходом Нарумии, потому что по возвращению его ждала вечерняя тренировка. Когда тот ушёл, Миюки упал на подушку. Этот идиот заставил его почувствовать, что вся энергия покинула его тело. Он закрыл глаза и отдался успокаивающей усталости, которая укутала его тело и погрузился в лёгкий сон.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.