ID работы: 10361304

Приятная компания

Слэш
Перевод
PG-13
Завершён
262
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
24 страницы, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
262 Нравится 5 Отзывы 54 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
      Гарри сидел у озера и жалел, что слишком быстро сдался мольбам Гермионы, вернуться вместе с ними в Хогвартс и закончить наконец обучение. Он хотел дать согласие Кингсли и присоединиться к Аврорам. Он хотел бы все лучше обдумать, потому что застрял в школе без особого на то желания, да и его друзья постоянно проводили время друг с другом, оставляя его в одиночестве на растерзание полного отчаяния. Они даже не играли больше в квиддич. — Видимо твои друзья опять сосутся где-то, — тихо проговорил Малфой, сидя рядом с ним на влажной от росы траве. — Именно так, — ответил Гарри, улыбаясь против воли.       Так получилось, что они образовали подобие хрупкого факсимиле дружбы, один закалённый годами мучения и ненависти, другой объявившийся на последнем году обучения в Хогвартсе, когда оба были изолированы от своих друзей и крайне недовольны тем, как все сложилось. Они были одиноки, и поэтому сблизились. Каким-то чудом, это сработало.       Малфой, сумевший обзавестись привычкой курить, когда Гарри не видел, вызволил из мантии пачку и предложил ему. — Нет, спасибо, — ответил тот, покачав головой. — Не курю. — Как и я когда-то, — заявил Малфой, вынимая одну и поджигая прикосновением своей палочки.       Гарри скосил на него глаза, наблюдая, как он затягивается и затем выпускает дым из легких. Почему-то у него этот жест выглядел слишком изящно, как отдельный вид искусства. Гарри вспомнился сухой лед и балерины, и дым, поднимающийся из котла. — Однажды это погубит тебя, — предупредил он. — В этом нет ничего хорошего.       Малфой тихо усмехнулся, совсем беззлобно, так непохоже на свою прежнюю усмешку по отношению к Гарри, когда они были моложе. — Что-то должно это сделать, — сказал он. — Так почему бы не отдать предпочтение в этом сигаретам?       Гарри пожал плечами и протянув руку стал срывать траву с земли. — Просто это так глупо, все это. Смерть от того, что можно было бы предотвратить. — Большинство вещей предотвратимы, — продолжил Малфой, стряхивая пепел на траву. Оба проследили, как угольки исчезли на влажной земле. — По крайней мере, сигареты это красиво.       Гарри, чувствуя, что безнадежно проигрывает, покачал головой, устало улыбаясь. — Ты невозможен. — И тем не менее я здесь.

***

 — Это из-за того, что ты расстроен уходом Джинни? — вопрошал Рон, натягивая воротник и пытаясь при этом скрыть красочные следы укусов на своей шее. — Потому что, Гарри, на ней ведь свет клином не сошелся. — Я не расстроен, — честно признался Гарри. — И я знаю, что выбор в этом плане у меня огромный. Я просто не хочу сейчас выбирать. — Отлично, — с благодарностью отозвался Рон, — Огромный выбор, это отлично. — Спасибо, — промямлил Гарри, запихивая книгу в сумку, — ну правда, я вовсе не расстроен. И я не понимаю, почему ты думаешь, что со мной что-то не так. — Ну, — неуклюже начал Рон, закусывая губу. — Тебе не кажется, что ты проводишь слишком много времени с ним? — последовала пауза. — Я про Малфоя.       Гарри затолкал последнюю книгу в сумку и повесил ту на плечо, слегка покачиваясь под неожиданно тяжёлым весом. — Нет, — чрезвычайно кратко и по делу ответил он.       Он хотел еще что-то добавить, хотел, спросить Рона, а не думает ли тот в свою очередь, что сам проводит слишком много времени с Гермионой, но не стал. Он придержал язык за зубами, провел рукой по волосам и пошел к двери. — Просто, ну, он ведь все тот же Малфой, — продолжил Рон, следуя за ним. — Даже если он вроде как и отрекся от своих злостных деяний. — Вроде как? — повторил Гарри, оглядываясь через плечо и приподнимая брови, принимая скептическое выражение. — И каким же образом он вроде как справился с этим?       Казалось Рону было нечего добавить, но он продолжил. — Он все еще Малфой, вот и все. Как ты можешь быть уверен, когда дело касается его? — А я уверен, — ответил Гарри, немного грубее, чем следовало, и Рон должно быть расслышал подчеркнутое предупреждение, потому что сразу же сменил тему.

***

— Это плохо, — промямлил Гарри, откупоривая уже третью бутылку огневиски. — Это… это исключительно плохо. — пробка отлетала с хлопающим звуком и он поднял глаза, чтобы ухмыльнуться Малфою, который в предвкушении вернул ухмылку, его глаза сияли в тусклом сиянии свечей.       Малфой заговорил тихим, опасно соблазнительным голосом: — Ничего плохого, Поттер. Мы ведь уже давно совершеннолетние, это просто — просто обычная пьянка. Такое случается в школах.       Гарри сделал щедрый глоток из бутылки, проливая немалую часть на себя и сказал: — Пьянка в стенах школы, это вообще…что-то невообразимое. Они бы не одобрили это. Да они бы... если бы они знали чем мы тут занимаемся, то они бы… они бы запретили творить такое, но ты все равно бы делал это, потому что ты ненормальный, — он сделал еще один глоток, на этот раз умудрившись не вылить половину на себя. — Хватит быть паинькой, — предложил Малфой, забирая бутылку из рук Гарри и обильно смачивая горло. — Самое время жить нарушая правила, или погоди-ка — погоди — как там говорится? Оторваться по полной? Не помню. Вот, держи сигарету, — он немного поерзал, чтобы достать пачку из джинсов и передать ее Гарри. От нее шел жар, так близко пачка соприкасалась с кожей Драко и Гарри поддержал ту в руках, пытаясь впитать в себя хоть капельку. — Я не курю, — заявил Гарри уже наверное в сотый раз. — Поттер, — простонал Малфой, встречаясь с ним взглядом и глупо захмелело улыбаясь. Он выглядел очаровательно. — Пожалуйста. Перестань строить из себя — я не даже не знаю кого, но просто перестань. — Ты пьян, — хихикнул Гарри, прозвучав в опасной близости. — И прилично пьян. — Поддайся давлению сверстников, — продолжал подлизываться Малфой, дотягиваясь и тыкая пальцем в Гарри, заставляя того смеяться и извиваться, роняя в итоге сигарету. — Просто сдайся. Тогда станешь крутым, как я.       Гарри рассмеялся и отбросил его руку. — Ты не крут, — заявил он, его голос прозвучал до отвращения нежно. — Ты просто холодный и отстраненный. А это — это не значит крутой. — Ох, да ладно? — Малфой приподнял брови и его голос сделался забавным. — А кто тогда крут? Приведи пример крутого человека, чтобы мне захотелось походить на него или — или просто придушить его. Знаешь, устранить конкурента. — Не знаю, — промямлил Гарри, дотягиваясь до бутылки и пытаясь придумать что-то. — Я — я не могу вспомнить. Ну вот, Римус, полагаю. — Римус, — повторил Малфой ровным голосом с отсутствием понимания. — Погоди, ты имеешь в виду профессора с третьего курса? Люпина?       Гарри кивнул. Внезапно почувствовав торжество, он отпил из бутылки, тяжело дыша.  — Могу я задать вопрос? — спросил Малфой с нескрываемым удивлением. Он сложил руки в просящем жесте, поглядывая на бутылку в руках Гарри и тот передал ее. — Он разве не был оборотнем? — выдержав паузу, он зацепился за Гарри осмысленным взглядом. — Только не говори мне, что ты один из тех фанатов оборотней, Поттер. Пожалуйста, скажи, что у тебя в сундуке не припрятана парочка другая любовных романов об оборотнях. — Заткнись, Мерлин, конечно нет, — отмахивался Гарри и Малфой с готовностью принял это и сделал глоток из бутылки, его адамово яблоко заходило вверх-вниз. И Гарри вовсе не пялился на это. — Я просто. Просто не знаю, я не понимаю, почему он крут, просто он такой, — он замер и моргнул пару раз. — То есть, был таким.       Малфой выдавил грустный всхлип и передал Гарри бутылку. — Я понял.       Гарри принял бутылку, но не стал пить, вместо этого он поддержал ее в руках, почувствовав, как дрожь сковывает пальцы. Он отклонился на кровать, где Малфой сидел рядом на полу их спальни, точно также отклонившись назад. Их бедра соприкасались. — Крутые не выживают, — проворчал Гарри, — он начал загибать пальцы на руках. — Мама, папа, Сириус, Римус, Тонкс, Дамбдор, Фрэд. Даже Снейп. Он был нереально крут в самом конце. — Шпионы всегда круты, да — согласился Малфой. — Это прямо, ну знаешь, мистика и … и необъяснимое очарование и все эти штучки. — Необъяснимое очарование и штучки, — повторил Гарри. — Ага.       Гарри сделал еще глоток, замечая, что они практически уже опустошили ее. — Почти четыре прикончили, — озвучил он. — Неплохо постарались.       Малфой издал усталый вздох и склонился ближе к Гарри. Его волосы защекотали кожу Гарри, такое классное и мягкое чувство. — Поттер, я рад, что мы больше не ненавидим друг друга, — заявил он, вздохнув с облегчением. — Так гораздо проще. И … полагаю, я вроде как привык к тебе.       Гарри тихо засмеялся и сказал: — Я думал Малфои не показывают эмоций. Не ты ли мне это сказал мне однажды. — Малфои хорошие лжецы, — поправил он, зевая.       Гарри прикрыл глаза и позволил себе также наклониться к Малфою. — Но только не ты.

***

— Мы беспокоимся, — поделилась Гермиона тихим, скрытным голосом во время Истории Магии, когда они должны были записывать за преподавателем. — Рон рассказал мне, как вы вчера распластались по полу… и вы были пьяны.       Гарри сделал запись о Горглаке Великом и его третьей жене. — Рон не должен был говорить тебе. — Целых четыре бутылки, Гарри, — прошептал Рон. — Четыре на два будет два, на случай, если ты забыл. Это по две бутылки на каждого. Это же уйма алкоголя. — Но ведь мы не выпили все залпом, — оправдывался Гарри абсолютной ложью. — И мы хорошо пообедали перед этим, поэтому напились не на голодный желудок.       Гермиона не повелась на это. — Две бутылки на какой угодно желудок, это не шутки, Гарри. — Хагрид не в счет, полагаю, — раздраженно фыркнул Гарри. — С тобой так тяжело, — отрезала Гермиона. — С тобой не легче, — ответил Гарри. Он смерил Рона с Гермионой тяжелым взглядом и тихо сказал: — Просто потому что я напился не с вами, не значит, что пришло время вмешиваться в мою жизнь, ясно? Были выходные, мы праздновали, и никто не умер, так почему бы вам обоим, пожалуйста, не успокоиться на этот счет. Вы должны быть рады, за то, что я счастлив, разве нет?       Гермиона готова была продолжить дискуссию, но Рон перехватил ее взгляд и помотал головой. Гарри сжал зубы и невидяще уставился в свой пергамент, изо всех сил желая оказаться как можно дальше от этого класса, чтобы вновь очутиться в их спальне, где он мог забыть обо всем.

***

      Проснувшись утром, накануне их похода в Хогсмид, Гарри обнаружил, что Рон уже ушел. Малфой спал в своей кровати напротив и Невилл громко храпел за своим пологом, справа от Гарри, но вот кровать Рона пустовала, простыни были смыты, обуви не было.       Ни он, ни Гермиона не появились на завтраке, и Малфой сел рядом с Гарри и сочувственно заявил:  — Думаю, они ушли еще до рассвета. — Да, — пробормотал Гарри. — Я просто…       Малфою не требовалось объяснений. — Ага, — прервал он и положил еще один кусочек тоста Гарри на тарелку.

***

      Они тихо сидели в библиотеке друг напротив друга за небольшим столом, устроив при этом ужасный беспорядок. Малфой мяукал себе под нос тихую мелодию, что-то из того, что играли на балу.       Гарри прекратил писать свое эссе, чтобы взглянуть на Малфоя, проследить, как тот закусывает губу и напевает, и еще так сильно сжимает свое перо. — Что-то на моем прекрасном личике? — поинтересовался Малфой на одном дыхании, при этом не отрываясь от своего пергамента. — Нет, — ответил Гарри. — Просто восхищаюсь вашими идеальными чертами и прекрасной кожей, миледи. — Прекратите немедленно, вы меня смущаете, — отругал его Малфой высоким, девчачьим голосом. — Джентльмены так себя не ведут.       Гарри наблюдал, как тот делает записи и недоумевал, как они умудрились оказаться в таком положении. Они друзья. Они на самом деле друзья. Друзья, которые шутят и разговаривают, и проводят время вместе, и учатся вместе, и вместе напиваются. И чем больше Гарри ненавидел себя за то, что ему это нравится, тем больше понимал, что они с Малфоем стали куда больше лучшими друзьями, чем они с Роном и Гермионой, которых даже не было здесь, которые постоянно проводили время наедине. — Почему твои друзья не вернулись в Хогвартс вместе с тобой? — спросил Гарри, прежде чем понял, что сказал.       Перо в руке Малфоя дрогнуло, после чего остановилось. Он поднял взгляд на Гарри и его глаза были такими потерянными и уставшими. — Они думали, что им будут не рады, — ответил Малфой с усталым вздохом. — Думаю, Пэнси как-то сказала, что боится быть расчетвертованной, — слабо усмехнулся он, но Гарри держал серьезное лицо. — Полагаю, они просто напуганы. Или не могут не беспокоиться. Знаю, что Блейзу не нужно образование, его наследство и так о нем позаботится.        ーГарри медленно кивнул. — Пэнси? — вдруг спросил он. — Что с ней? — Она, ух, она вышла за кого-то, — неловко ответил Малфой.       Глаза Гарри расширились. — Я думал — ты и она…?       Малфой замотал головой. - Мы никогда не встречались, если тебя это интересует. Мы выросли вместе поэтому всегда были близки, и наши семьи всегда намеревались поженить нас, но после войны ее семья неожиданно поменяла свое решение, — он скорчил выражение «а чего еще следовало ожидать». — Она вышла замуж за богатого норвежского волшебника. Какая-то шишка. -Немного обидно, — пробормотал Гарри. — Она назвала причину? — Зная Пэнси, она сама все устроила. Она всегда была практичной.       Они не говорили о Гойле, который, если верить Ежедневному Пророку совершил над собой самосуд еще до начала своего слушания. — Итак, — нерешительно начал Гарри, — если твои друзья были так уверены, что их не будут носить на руках по возвращении, то почему же ты вернулся? Хотел доказать им обратное? — Нет, — тихо и осторожно отозвался Малфой. — Я вернулся потому что этого захотели мои родители.       Гарри подумал о Люциусе, который вероятно гнил сейчас в Азкабане, пока они вели тут беседы, и о Нарциссе, которая спасла жизнь не только Гарри, но и жизни возможно всем на планете тем своим поступком. Гарри защищал ее и Малфоя в суде, и благодаря его словам они избежали наказания. Он убедился, что суд разобрался в том, что Малфой опустил свою палочку в Астрономической башне той ночью, что следовал указаниям из-за страха за своих родителей, и что он соврал, чтобы спасти жизнь Гарри тогда в Малфой мэноре. Гарри считал это началом их необычной дружбы. — Они думают, что проявив смирение и благородство перед лицом позора, мы сможем снова вернуть себе репутацию, — процитировал Малфой, так, словно не разделял взглядов родителей. — Поэтому они посадили меня в поезд и отправили сюда. В конечном итоге, за мной будущее Малфоев, и именно мне это принесет пользу, — он позволил себе пожать плечами.       Гарри нахмурился в раздумье. — И ты думаешь, это сработает? Ты думаешь, твоя репутация восстановится, потому что ты сейчас в школе?       Малфой посмотрел на него, изучая внимательным взглядом серебряных глаз. — А сам как думаешь? — Я думаю, тебе теперь плевать на репутацию, — искренне ответил он. — Я думаю, ты просто благодарен за то, что жив и не скован цепями. — И как же ты до этого догадался? — с любопытством поинтересовался Малфой. — Потому что я тебя знаю, — с легкостью ответил Гарри.  — А что, если я дружу с тобой только ради того, чтобы ты помог мне добиться успеха? Что если я использую тебя? — не унимался Малфой.       Гарри почти рассмеялся. — Это не так, — уже серьезно ответил он. — Я не знаю, сколько еще мне придется это повторить тебе, но ты ужасный лжец. Серьезно, ты худший из всех, кого я встречал. Ты не смог бы разыграть все это.       Малфой не мог сдержать улыбки в ответ.

***

— Он плохо на тебя влияет, — прошипела Гермиона на третьем этаже, пока они поднимались на Защиту от темных искусств.       Глаза Гарри опасно расширились за очками и он заявил: — Да ладно? Каким образом?       Гермиона, раскрасневшись добавила: — Я еще не забыла тот раз, когда вы двое напились и заснули на полу. — Это было один единственный раз, — огрызнулся Гарри, — и это было неделю назад! Это даже не — это не имеет к делу никакого отношения! Это уж точно не называют плохим влиянием! — Еще как называют! — настаивала подруга. — А вот и нет! — кричал Гарри.       Она сменила тактику. — Ну хорошо, тогда что с твоим изменившимся поведением?       Он нахмурился. — Каким еще изменившимся поведением? — заинтересовался он. — Я не вел себя так, чтобы… да я вообще ничего не делал! -Вот именно! — завизжала она. — Не делал! Ты ничего не делал, потому что тебя никогда нет рядом! — Я еще как был рядом! — закричал Гарри. — Я ведь здесь прямо сейчас, разве нет?       Они остановились и Гермиона развернулась к Рону. — Рон, скажи ему!       Было видно, что Рону некомфортно, уставившись на свои ботинки он потер шею и сказал: — Гарри, приятель, не то, чтобы тебя не было здесь, скорее … наоборот, когда ты здесь, такое чувство, что ты не с нами. Понимаешь? — Нет! — ошарашенно ответил Гарри. — Он пытается сказать, — с жаром вмешалась Гермиона, — что тебя никогда по-настоящему не бывает с нами. Ты постоянно где-то витаешь. Мы просто хотим, чтобы ты присоединился к нам снова, Гарри.       Гарри сжал кулаки и заявил: — Ну уж простите, что не разделяю вашего отвратительного любовного поведения! Если бы я знал, что вы так открыты для третьего, то предложил бы тройничок это еще пару месяцев назад! — Прошу прощения! — задыхалась Гермиона, приставив руку к груди и раскрыв в шоке рот.       Рон скривился в притворном ужасе. — Спасибо, но не стоило, приятель. Это как-то… как-то уж слишком. — Когда вы со мной, вы так заняты пожиранием друг друга глазами и переплетением рук в своей глупой влюбленности, что я просто мог с таким же успехом стать чайным пакетиком или гипогриффом, — поделился Гарри, грудь тяжело вздымалась, а глаза метали молнии. — И это только, когда вы рядом, потому что честно, это случается далеко не так уж часто. Вы постоянно проводите время лишь друг с другом и если вы думаете, что я просто собираюсь сидеть сложа руки в спальне, занимаясь гребаным вязанием или еще чем, то вы чертовски заблуждаетесь. Поэтому простите меня, что пытаюсь заполнить эту пустоту в своей жизни кем-то, кто по-настоящему здесь, — он взглянул на обоих, готовясь услышать такой же поток обвинений в ответ. — Гарри, — начала Гермиона осторожным тоном. - Не надо, — предупредил он, перехватив ее взгляд, — просто не надо.       Он сделал глубокий вздох и перевел взгляд на коридор перед собой, затем обратно на путь, что они прошли. — Скажите профессору, что я заболел, — попросил он и ушел.

***

      Позже этой же ночью Гарри нашел его, сидящего у озера, у самой кромки воды. — Дай одну, — сказал он, садясь рядом и вытянув в ожидании руку. — Ну давай уже, быстрее, пока я не передумал.       Малфой в упор пялился на него во все глаза, выражение его лица было полностью потерянным. — Дать, что? — Сигарету, — пояснил Гарри, растирая пальцы. — Можешь, пожалуйста, поделиться одной? — Ты не куришь.       Гарри хрипло рассмеялся и затряс головой. - Я знаю, — сказал он. — И сколько еще раз я должен напоминать тебе это? Просто — просто, пожалуйста, Малфой, Драко, пожалуйста.       Он выглядел потрясенным и ошеломлённым тем, что Гарри случайно назвал его по имени — это что-то новенькое, такого раньше не было, они никогда не называли друг друга Драко или Гарри, никогда раньше — но он не сдвинулся с места, чтобы достать сигареты, которые, Гарри точно знал, были у него в кармане. — Поттер, — колеблясь позвал он, словно боясь спугнуть, словно Гарри был каким-то диким животным, к которому нужен бережный подход. — Все в порядке? — В полном, — соврал Гарри. — Я просто правда хочу принять твое предложение на счет сигареты. На самом деле, думаю, ты задолжал мне штук так пятьдесят, если считать, сколько уже раз ты предлагал мне до этого. Итак — поделишься, пожалуйста со мной?       Малфой нахмурился, глядя на него. — Что-то не так. С тобой что-то не так. Ты странно себя ведешь. — Ничего странного, — настаивал Гарри. Он чувствовал, как раздражение опять зарождается в нем. Сначала Гермиона с Роном, теперь это. И почему все просто не может идти, так как ему того хочется. — Почему тебя не было на Защите от темных искусств сегодня? — спросил Малфой. — Грейнджер сказала, ты заболел, но, знаешь, она никогда не умела врать.  — Прямо как ты, — заметил Гарри с маниакальным смехом.       Малфой потянулся и коснулся рукой лба Гарри. - Поттер, тебя что-то расстроило, и я не дам тебе сигарету, пока ты скажешь мне, что случилось.       Гарри избегал его взгляда. Вместо этого он уставился на озеро, гадая, живут ли еще русалки в его глубинах, появляются ли хоть иногда кальмары на его поверхности. Быть может, битва всех их распугала. Быть может все они уже мертвы.       Пальцы Малфоя обвились вокруг запястья Гарри, мягко сжимая. — Гарри, — позвал он. — Ты впервые назвал меня по имени, — тупо отозвался он. Он вдруг оказался неспособен отвести взгляд от руки Малфоя на своей руке, от его бледных изящных пальцев, тепло впивающихся в оливковую кожу ладони Гарри. — Да, но ведь и ты назвал меня Драко, — промямлил Малфой. — А еще, я подумал, раз мы уже давно знаем друг друга, то самое время перейти к именам, — он прочистил горло и убрал руку из ладони Гарри, только за тем, чтобы предложить ему рукопожатие. — Привет. Меня зовут Драко Малфой.       Гарри хмыкнул и встретился взглядом с Малфоем, пытаясь прочесть выражение на его лице. — Это глупо, — тихо прошептал он, но поддержал руку Малфоя и потряс ее. — Я Гарри Поттер. — Привет, Гарри, — сказал Малфой, — выглядишь несчастным. Не хочешь поделиться своими бедами со своим лучшим другом Драко?  — Ты пугаешь меня, — сказал Гарри с ухмылкой. — Кто ты такой? И куда ты дел того, кого я знаю? — Ладно, ладно, это ты меня пугаешь, — заявил Малфой, отбросив шутки и решительно глядя на Гарри. — Ты никогда не просил у меня сигарет, только если бы что-то случилось. Поэтому хватит делать из меня дурака, говоря, что все в порядке. — Хорошо, — со вздохом ответил он. — Сегодня Гермиона сказала мне, что ты плохо на меня влияешь — что, уже само по себе неправда — и затем сказала, что я не уделяю им достаточно времени, — он закатил глаза и фыркнул, показывая, насколько он не впечатлён. — Ну во-первых, — начал Малфой, — Я просто отказался потакать твоим несуществующим дурным привычкам, поэтому думаю, стоит заметить, какое именно влияние я на тебя оказываю. Во-вторых, возможно в чем-то она и права.       Гарри раскрыл рот, чтобы выразить согласие, прежде чем до него дошло. — Что? — заворчал он, нахмурившись. — Я не… погоди, что?       Малфой, смущенно пожал плечами, готовый к обороне, перевел взгляд на озеро и добавил: — Просто, ну, мы и правда проводим достаточно времени вместе. А они твои лучшие друзья. Возможно ты должен уделять им больше времени.       Гарри моргнул пару раз. — Прости, я просто. У меня, кажется проблемы с пониманием всего происходящего. Ты — ты правда хочешь, чтобы я меньше времени проводил с тобой? Я правильно тебя понял? — Они твои лучшие друзья, — просто ответил он. — А кто тогда ты? — вопрошал Гарри. — Ты — ты не просто какой-то там человек — ты тоже мой друг, понимаешь? У них нет исключительного права на мою дружбу, — он сделал вздох и посмотрел на Малфоя, который отказывался поворачиваться в ответ, продолжая наблюдать за озером. — Если я хочу проводить все свое время с тобой, они не в праве помешать мне. — Они твои друзья с самого первого года; тебе не кажется, что их мнение тоже нужно учитывать? — все также тихо спрашивал Малфой, все еще вглядываясь в водную гладь.       Гарри снова моргнул. — Разумеется, — с легкостью ответил он, — но это не означает, что они правы.       Малфой скривил губы. — Для такого тупицы, ты иногда бываешь таким мудрым временами.       Гарри улыбнулся. — Спасибо. За ту часть с мудрым, разумеется, не за ту, где я тупой. — Всегда пожалуйста, — пробубнил Малфой. Затем он оторвал взгляд от озера и встретился взглядом с Гарри. Тот выглядел на удивление подавленным, и желудок Гарри болезненно сжался от этого вида. — Гарри, ты дружил с этими людьми с детства, и теперь ты собираешься потерять их дружбу, если не придешь в себя и все не исправишь, — быстро и серьезно проговорил он.       Гарри вздохнул, позволил запаху почти что застоялой воды поглотить его, и обхватил себя руками. — Я не собираюсь терять их, — внезапно заявил он. — Мы слишком многое пережили вместе, чтобы позволить такому случиться. — Вот именно, — согласился Малфой, — вы вместе прошли через многое. Не разрушай все одним лишь своим упрямством, заверяя, что они донимают тебя.       Гарри уставился на него широко раскрытыми глазами. — Меня никто не донимает, — сказал он, — я просто не люблю, когда они забывают обо мне, потому что слишком заняты поцелуями друг с другом.       Малфой молча рассматривал его, и Гарри, обычно смущающийся под чужим взглядом, не обратил на это никакого внимания. — А ты не думаешь, что это все ревность? — спросил в итоге Малфой тихим, нежным голосом и Гарри удивленно моргнул. — Мне не нравится Гермиона в этом плане, — уверил он. — Она — она мне как сестра. Ни за что. Нет. — Вот и хорошо, но я имел в виду не в романтическом плане. Я имел в виду, ты ревнуешь их за то, что те проводят слишком много времени вдвоем без тебя? — осторожно направил Малфой и Гарри почувствовал, как его сердце сбилось с ритма. — Вы трое всегда были неразлучны, потому что в таком случае этому было бы объяснение. Ты должно быть слышал, как мы шутили в Слизерине над вами, — он слабо улыбнулся.       Гарри сильнее обхватил себя и сделал еще один глубокий вздох. — Я не — то есть… — он закусил губу, жестко впиваясь в нее, и попытался понять, как же много ему потребовалось времени, чтобы понять это. — Я думаю, возможно ты прав. Настолько же сильно, как мне не хотелось бы признавать это, поскольку достанется еще и твоей смышленой голове, но думаю, ты прав.       Малфой проигнорировал игривую колкость. Он кивнул, словно это было тем, что он и так знал и теперь окончательно получил подтверждение. — Ты должен поговорить с ними. — Вот видишь, я был под впечатлением, что ты оказался таким сообразительным, — быстро вставил Гарри. — У тебя всегда на уме одни «Зелья, зелья, зелья, арифметика, Трансфигурация, берегись, я оставил это где-то здесь», и я ошибочно полагал, это означает, что у тебя там вроде как есть мозги.        Малфой не обратил на него никакого внимания. — Просто расскажи им, что чувствуешь себя обделенным. Я уверен, Грейнджер что-нибудь придумает и все поймет. Хотя на самом деле, если она до сих пор этого не поняла, думаю это к ее невежеству ты должен взывать, не к моему.       Гарри сглотнул и посмотрел на озеро, на камыши, плавающие на поверхности, зеленые и сплющенные. — Будет забавно, -вздохнул он. — Эй, ребята, меня обделили. — Тебе станет легче, как только ты расскажешь им, — пообещал ему Малфой. — И я знаю, что если промолчишь, то будешь потом жалеть, что не сделал этого. — Я надеюсь, ты прав, — усмехнулся Гарри, — потому что я буду чувствовать себя абсолютным придурком.       С тихим смешком Малфой поднялся на ноги и отряхнул траву с мантии. — Пошли, — позвал он, оборачиваясь к замку. — Становится темно, пора возвращаться.       Гарри последовал за ним к замку, поглядывая вверх на замок с его светящимися окнами. — Эй, — сказал Гарри, как только они оказались внутри и приблизились к своей гостиной для восьмикурсников. — Ух, спасибо, что так и не дал сигарету. То есть, я просил, но я просто… я не понимал, что делаю.       Малфой прижался к нему плечом и сказал: — Не волнуйся, Гарри. Я тебя прикрою.

***

      Гарри сел вместе с Роном и Гермионой за завтраком и друзья посмотрели на него с неким удивлением. Гермиона в ожидании прочистила горло и пристально посмотрела на Гарри. — Простите за вчера, — негромко произнес он, — просто есть то, что не дает мне покоя и расстраивает меня, и думаю будет лучше, если я поделюсь этим с вами. Ну знаете, чем-то, что остается только между нами.       Лицо Гермионы озарилось облегчением. - О, Гарри! — закричала она. — Мне тоже так жаль за вчера! Я не должна была быть такой настойчивой — я не должна была говорить все это! — Все в порядке, — заверил он ее. Он вовсе не ожидал, что она начнет просить прощения, но теперь, когда она заговорила, ему значительно полегчало.       Рон опустил свой стакан с тыквенным соком и сказал: — Я знал, что-то беспокоит тебя, приятель. И я рад, что мы решили разобраться.       Гарри улыбнулся своим лучшим друзьям, которые с охотой вернули ему улыбку, потом он отыскал глазами стол с восьмикурсниками, где Малфой доедал свой тост и изо всех сил делал вид, что не подслушивает. — Я надеюсь вы понимаете, как некомфортно мне прямо сейчас и как непривычно мне будет, признать это, — поделился Гарри. Гермиона горячо закивала и протянула руку через стол, чтобы накрыть руку Гарри своей, выражая безмолвную поддержку. — Ладно. Ну, в целом, я чувствую себя… вроде как обделенным. Что, само собой, было ожидаемо, я полагаю, не так ли? Вы оба теперь пара, а я сам по себе. Я просто Гарри. Поэтому, этого можно было ожидать. То есть, всю эту ревность.       Когда он поднял глаза от созерцания стола перед собой, глаза Гермионы застилали слезы. — Только не реви! — с тревогой вскрикнул он. — Ничего печального здесь нет. — Нет, есть! — завопила она, ногтями больно впиваясь в кожу на руке. — Мы бросили тебя! — Чувствую себя сволочью, — промямлил Рон, покачав головой в ужасе от себя. — Приятель, ты должен был сказать нам раньше! Я бы находчиво объяснил Гермионе понятие «нет, значит нет» и мы бы пошли поиграли в квидич вместе. Гермиона, обиженно глядя на Рона, добавила: -Гарри, нам очень жаль. — Не стоит, — перебил ее Гарри, — Не воспринимайте все так серьезно. Вы молоды и вы влюблены; это ведь в порядке вещей, верно? Быть неразлучными? Рон потянулся и лениво размял шею. — Полагаю, что так. — Мы все исправим, — объявила Гермиона тоном, напоминавшим оглашение нового учебного плана. — Мы составим графики или — или лучше расписания! — Нет, нет, нет — покачал головой Гарри, — никаких графиков! И никаких расписаний! Я просто — можем мы просто оставить все, как есть, только увеличить время, проведенное всеми вместе? Можем? — Да, Гермиона, ты знаешь, все эти расписания меня немного пугают, — заявил Рон. Он стал зачитывать с мнимого расписания. — 14.00, время с Гермионой. 14.30, шахматы с Гарри. Ни за что, это же просто… неестественно и глупо. Гермиона заворчала, задумываясь.  — Я поняла. Хорошо. Тогда так и поступим, — она посмотрела на Гарри и ее взгляд потеплел. — Ты ведь скажешь нам, если мы опять просчитаемся? — Конечно, — пообещал он. — Отлично, — вздохнула Гермиона. — У нас все получится.       Гарри улыбнулся им, ощущая, как все встает на свои места, вместо РональдГермиона плюс Гарри. Он перевел взгляд на стол слизеринцев, вот только Малфоя там уже не было.

***

— Он игнорирует меня, — жаловался Гарри, когда проснувшись неделей позже, увидел кровать Малфоя пустующей. Он повернулся к Рону, лежащему на своей кровати и добавил, — Я не разговаривал с ним уже несколько дней. — Может он решил, что с него хватит играть роль хорошего парня, — заворчал Рон в подушку. — Он наверное проводит сатанинские обряды прямо сейчас в женском туалете. Это всегда был лишь вопрос времени.       Гарри закусил губу и попытался вспомнить, чем он мог обидеть Малфоя. Крайний конструктивный диалог у них был тогда у озера, когда Малфой посоветовал Гарри поговорить с Роном и Гермионой. После этого они изредка пересекались в общей гостиной и классе, но ничего существенного, как будто того времени, что они провели вместе и не было. — Идиотизм, — вздохнул Гарри, передергивая плечами и потирая уставшие глаза, перед тем, как надеть свои очки. — Он просто идиот. — Это ты идиот, — поправил Рон, — сейчас выходные. Дай мне немного поспать. Невилл согласно заворчал.

***

— Ты воспользовался своей глупой картой, чтобы найти меня, — обвиняющим тоном сказал Малфой, когда Гарри нашел его в заброшенном классе на четвертом этаже. — Это не честно, Поттер.  — Честно, — не согласился Гарри, отодвигая стул, чтобы устроиться напротив Малфоя за столом. — Просто использую доступные мне ресурсы. Я просто очень расчетливый, знаешь ли. — Расчетливый или нет, какая разница, — возмущался Малфой, он опустил свое перо и переключился на собеседника. — Что ты здесь делаешь?       Гарри многозначительно оглядел полуразрушенный класс. — То же самое могу спросить у тебя. — Библиотека открывается с одиннадцати по выходным, — быстро ответил Малфой, затем выжидающе посмотрел на Гарри. — А ты? — Хотел поговорить с тобой, — пожал тот плечами. — Мы уже говорим, — поправил Малфой.       Гарри усмехнулся ему. — Спасибо, я сам бы не догадался. — До тебя всегда долго доходит. — Как скажешь.       Неловкость медленно опутывала их, пока Гарри наконец не смог дышать без опаски быть услышанным. Он должен был заготовить хоть какую-то речь; должен был спланировать последовательность действий. Мерлин, он чувствовал себя таким бесполезным сейчас.       Наконец он решил, что поступит так, как Малфой и учил его. Он собирался спросить в лоб. — Почему ты избегаешь меня? — выдал он, уже потом понимая, что прозвучал мягко и жалко, словно девчонка на первом свидании. Он сморщил нос в отвращении, недоумевая, как он только умудряется с такой легкостью все портить. — Мы толком не разговаривали уже пару дней.       Малфой застонал и спрятал лицо в руках. — Я не хочу начинать этот разговор, — промямлил он. — Поздно, — ответил Гарри, — потому что мы уже начали. — Ох, — опять заныл Малфой, — и почему я убедил тебя, что обсудить твои проблемы это лучший способ их разрешить? Как глупо с моей стороны. А теперь смотри. Ты в самом деле принял мой совет. Ты сделал, как я сказал. Но это не то, чего я хотел. Ты используешь мои же советы против меня, Поттер.       Малфой все еще скрывался за руками, и Гарри улыбнулся, потянувшись к нему. Он отнял запястья Малфоя и нежно потянул их на себя, пока его руки не опустились, являя взволнованное и несчастное выражение лица напротив. — Что не так? — спросил Гарри, сохраняя голос спокойным и ласковым, и совершенно безобидным. — Ты — ты говоришь, как психолог, — застонал Малфой. — Ты украл все мои приемчики. Гарри с нежностью улыбнулся ему. — Я вообще то пытаюсь помочь тут тебе. — Я знаю, — продолжал ворчать Малфой, — и это просто раздражает. — Я тебя раздражаю? — повторил Гарри, широко распахивая глаза. — По крайней мере, я хотя бы пытаюсь поговорить с тобой! — Вот именно, — простонал он, тут же роняя голову на стол и отказываясь поднимать ее вновь. — Ты невыносим. — Я не знаю, что тут происходит, — заметил Гарри с отчаянием. — Это что-то вроде психического расстройства? Малфой, могу я помочь? — Не будь дураком, у Малфоев не бывает психических расстройств, — хмыкнул он. — Это огромнейшая ложь, из тех, что я слышал! — захохотал Гарри. — Все вы одно большое психическое расстройство, завернутое внутрь психического расстройства, завернуто внутри психического расстройства, спрятанного внутри одной большой психушки. — Ну спасибо, — пробормотал Малфой в стол. — Ты разумеется знаешь, как заставить кого-то почувствовать себя особенным.       Гарри продолжал улыбаться и почти что потянулся, чтобы похлопать его по спине, но передумал. — Ты единственный, дорогуша. — И ты меня убиваешь, — ответил Малфой неразборчивым голосом. Гарри тихо сидел какое-то время, пытаясь понять, как вести себя дальше в такой ситуации. Что еще нужно говорить? — Я сделал что-то не так? — попробовал он, ужасаясь неопределённости в собственном голосе. — Потому что ты должен сказать мне, если это так.       Малфой поднял голову со стола. На его лбу осталась клякса от пергамента, на котором он лежал, и его кожа покрылась розовыми пятнами. Он выглядел уставшим и таким грустным, что Гарри сразу же захотелось ему помочь. — Ты такой хороший, Поттер, — тихо проговорил он. — Что заставляешь меня чувствовать себя плохим. — Прости, — ответил Гарри, — но я ничего могу с собой поделать. Малфой кивнул. — Я и не думал, что можешь.       Стояла тишина и Гарри сомневался, стоит ли еще раз попросить прощения. Он уже собирался, когда Малфой нарушил тишину. — Почему ты здесь? — начал он, глядя на Гарри как на абстрактную картину, которую силился понять. — Я ведь уже говорил, чтобы поговорить с тобой, — послушно повторил он. — Да, — терпеливо согласился Малфой, — но я хочу знать почему. — Почему я хочу говорить с тобой?       Малфой кивнул. — Да. Почему?       Гарри глупо заморгал. — Это что, вопрос на засыпку? — нервно поинтересовался он. — Потому что загадки не мой конек. Я думал, что никогда не пойду мимо того Сфинкса на Турнире Волшебников, и оглядываясь назад понимаю, что загадка была не такой уж и сложной. — Здесь нет никакого подвоха, — устало заверил его Малфой, — Я просто хочу знать. — Вау, ну ладно, странно, — фыркнул Гарри, ухмыляясь ему. — Я хочу говорить с тобой потому что, ты мой друг, придурок.       Малфой выровнял дыхание и спросил: — И почему я твой друг?       Гарри сморщил нос. — Этот разговор подразумевает твои постоянные «почему» и мои постоянные объяснения? Потому что, что-то мне подсказывает, что именно так и сходят с ума. — Пожалуйста, — пробормотал Малфой, и Гарри знал, что тому было важно знать, хотя Гарри пока и не мог понять причины. — Ты мой друг потому что, ты мне нравишься, — ответил он наконец. — Ты даешь мне полезные советы, и ты забавный, даже несмотря на то, что большинство твоих шуток на мой счет, и ты на удивление приятная компания, — он пожал плечами. — Я обычно не веду счет причин, по которым я симпатизирую людям. Прости, если список оказался слишком коротким. Есть ведь и другие причины, просто я не могу сейчас все их вспомнить. Вернемся к ним позже.       Малфой кивнул так, словно принял сказанное. — А почему ты спрашиваешь? — сразу же мягко поинтересовался он, и Малфой вздохнул. — Я подумал, раз Гермиона и Уизли перестали относиться к тебе, как к третьему лишнему, мы перестанем проводить время вместе. Ты ведь вернул их назад, поэтому теперь лишним оказался я, — заявил Малфой тонким голоском. — Это было бы разумно.       Гарри уставился на него и Малфой в свою очередь уставился в стол. — Ты и правда придурок, знаешь? — опешив заворчал Гарри. — Теперь знаю, — ответил Малфой самоироничным тоном, заставив желудок Гарри скрутиться. — Спасибо, кстати. За, ты понял, законное признание симпатии ко мне. Не многие в эти дни могут сказать тоже, поэтому я благодарен тебе. — Обращайся, — ласково отозвался Гарри, и перегнулся через стол, чтобы похлопать Малфоя по плечу.

***

      Они сидели за столиком в Трех Метлах, когда Гермиона спросила: — Как там Малфой?       Гарри оторвался от корзины с хлебом и пожал плечами. — В порядке, — не долго думая ответил он. — Он был холоден, но теперь все в норме, — он сделал паузу. — А что? — Я что не могу поинтересоваться делами друга моего друга? — невинно спросила она, и Гарри сузил глаза. — Вы что-то замышляете, — отозвался он с подозрением. — Я вас знаю. — Перестань, — захихикала Гермиона. — Я просто выказываю вежливость.       Глаза Гарри сузились еще больше и она нервно рассмеялась.       Рон сделал глоток своего сливочного пива и вмешался: — Ладно, я скажу, что мы думаем. Гарри, что происходит между вами с Малфоем?       Гермиона пискнула в возмущении и Гарри склонил голову в замешательстве. — Что? — не понял он. — Ничего не происходит. То есть, он был — был расстроен какое-то время, но у нас все наладилось. Ничего не происходит, у нас все отлично, — он нервно улыбнулся, показывая, что все правда в порядке. — Да, — медленно продолжил Рон, — но когда ты говоришь «у нас» ты подразумеваешь «у нас, как отличных друзей» или «у нас, у которых был потрясный секс прошлой ночью»?       Гарри таращился на него во все глаза, пока не понял, что вновь обрел возможность моргать. — Потому что, чувак, иногда лучше уточнить, — добавил Рон. — Рональд Уизли, — зашипела Гермиона. — Так уж точно никто не уточняет такие вещи.       Рон оборонительно глянул на нее и зашипел в ответ: — Ну прости, за то, что не захотел эмоционально манипулировать своим лучшим другом, раскрывая его секреты, Гермиона! Иногда вопрос на прямую — это то, что нужно!       Гарри вновь обрел голос и смог использовать его по назначению. — Погодите — погодите — погодите-ка, — прохрипел он, — вы, что думаете — Малфой — вы думаете, что мы…. — Ну вот, ты сломал его! — застонала Гермиона, начиная лупить Рона по руке. -Не сломал, — запротестовал Рон и взглянул на Гарри, пытаясь разглядеть признаки нанесенного ущерба. — Гарри, приятель, ты в порядке? Говорить можешь? — мягко поинтересовался он. — М-мы друзья, — запинаясь выговорил Гарри с широко распахнутыми глазам, — И все! Кто до такого додумался? — стало вдруг трудно дышать. — Никто, — ответил Рон и с опаской добавил: — Ну просто… то, как вы двое ведете себя друг с другом, вот и все. Это … это создало неверное впечатление, полагаю — поэтому, неверное впечатление, когда ты сказал, что я неправильно понял. Не то, чтобы неверное в принципе. В принципе это замечательно. Я за равенство, Гарри, не подумай, — он принялся размахивать несуществующим флагом, и Гарри показалось, что он готов сквозь землю провалиться. — То, что Рон пытается донести до тебя, — вмешалась Гермиона ровным, аккуратным голосом, — это то, что в течение нескольких недель, у нас сложилось впечатление, что ты встречаешься с Малфоем. Хочу сразу прояснить, что мы нисколько не расстроены этим, мы просто волновались, что тебе будет неудобно, сознаться нам. — Но, мы не встречаемся! — раздраженно ответил Гарри. — Мне не в чем сознаваться!       Гермиона и Рон долго изучали его взглядом, пока тот пытался восстановить дыхание. — Я не вру! — пролепетал Гарри. — Я знаю, вполне ожидаемо, что я бы соврал с целью скрыть отношения, но их нет и я не вру на этот счет! Перестаньте на меня так смотреть! Мы не встречаемся! Это все ложь! — Ладно, — вздохнула Гермиона, хотя прозвучало неубедительно. — Но Гарри, я призываю тебя взглянуть на вашу дружбу со стороны. Быть может тогда ты сможешь понять, о чем мы говорим.       Рон согласно кивнул. — Да, и тогда вы сможете признаться в своей огромной гейской любви друг к другу и жить долго и счастливо.       Гарри сглотнул и сразу же подавился. — Мне пора идти.

***

— Тебе пора прекращать, — сказал Гарри, когда Малфой затоптал сигарету в траву и потянулся за следующей. — Это вредно.       Малфой посмотрел на него и ухмыльнулся. — Ага, и ты — — Нет, — прервал его Гарри, — я серьезно. Ты должен остановиться.       Малфой молча разглядывал его, его взгляд сделался нечитаемым. — Хорошо, — наконец произнес он. — Если это так много значит для тебя.

***

— Будешь мою морковку? — спросил Гарри, отделяя предложенные овощи от пюре на своей тарелке, словно те были заразны. — Ты ведь ее любишь. Ты без ума от ее.       Малфой подвинул краешек своей тарелки к Гарри и перекинул овощи к себе. — Конечно, — ответил он, усмехаясь. — Спасибо. — Без проблем, — пробормотал Гарри, улыбаясь без причины, как дурак.

***

      Записка мягко приземлилась на его парту во время Трансфигурации. Внутри был грубо выполненный рисунок Гарри, пьяно шатающего на клочке бумаги и приписка внизу «В Гарри Поттера больше не лезет огневиски».       Гарри тихо фыркнул и вернулся к рисунку, изображая Малфоя в равной степени опьянения. — Вы шлете друг другу записочки, — прошептал Рон, наблюдая за тем, как Гарри отправляет записку Малфою в другой конец класса. — Даже ты должен признать, что это штучки влюбленных. — Заткнись, — заворчал Гарри. Когда прилетел ответ от Малфоя там гласило простое: «Давай напьемся сегодня вечером? Согласен?»       Гарри улыбнулся своим мыслям, нацарапав положительный ответ и отсылая его назад. — Ну честное слово, — вздохнул Рон.

***

      Рон с Гермионой, Невилл с Ханной, и Гарри, пытался не думать о том, как они выглядели с Малфоем со стороны.       Они пили и уже расположились на полу, их головы были в опасной близости друг к другу. Гарри мог слышать каждый вздох Малфоя, мог чувствовать, когда тот еле заметно сдвигался, мог чувствовать его запах. Они были так близко друг к другу, и не об этом ли Рон с Гермионой говорили ему? Очень на то похоже. — Я рад, что ты вернулся назад в Хогвардс, — тихо произнес Гарри, слова сами срывались с языка. — Я рад, что твои родители заставили тебя вернуться. — Я тоже рад, на самом деле, — признался Малфой. Казалось он удивился сказанному не меньше Гарри. — Я думал, что мне будет плохо здесь, но видимо — это глупо и тебе не позволено шутить надо мной из-за этого, но похоже, из-за тебя все поменялось.       Желудок Гарри вновь скрутило и он почувствовал трепет в груди, тепло расплывалось по лицу.  — Могу сказать тоже самое о тебе, — пробормотал он.       Наступила уютная тишина, та теплая и легкая, та, что принесла Гарри воспоминания их разговора в Трех Метлах с его друзьями. — Рон и Гермиона думают, что мы встречаемся, — признался он. Слова легким шепотом слетели с губ, и он сразу же почувствовал облегчение. Он хотел поделиться этим уже несколько дней. — Они пытались заставить меня признать это в прошлый выходной в Хогсмите.       Последовало движение и затем Малфой обернулся к нему лицом, его глаза были светлыми и беспечными, и уже затуманенными от выпивки. Его щека прислонилась к полу, отзеркалив позу Гарри. Теперь они лежали глядя друг друга в глаза. — Что думаешь по этому поводу? — спросил его Гарри. — Боюсь, как бы сильно мне не хотелось согласиться с ними, думаю они вполне могли намекать на что-то, — тихо ответил он.       Именно тогда Гарри принял сознательное решение взять Драко Малфоя за руку, и к черту последствия. Однако Малфой не начал драку, он вообще не сдвинулся с места и руки не отнял, он просто позволил пальцам Гарри кружить вокруг собственных. Спустя мгновение он сжал его пальцы в ответ. — Ты — ты вызываешь физическое влечение, — также тихо отметил Малфой, глядя вниз на их переплетенные руки. — Это что-то новенькое.       Гарри, заручившийся уверенностью его тихого голоса продолжил: — Мы возможно могли бы практиковать это на регулярной основе. Физическое влечение. Если тебе это интересно. — А у тебя не будет с этим проблем? — уточнил Малфой, между его бровями образовалась небольшая складка. Гарри с тревогой понял, что он находит ее до смешного очаровательной.  — Ты очарователен, — произнес он вслух, и слова опять сорвались с его губ без разрешения. — Я просто — прости, я случайно.       Малфой уставился на него. — У меня не будет с этим проблем, — ответил Гарри, возвращаясь к вопросу. — И почему у меня должны быть с этим проблемы? — он изо всех сил старался сконцентрироваться. Но единственное о чем он мог думать, была рука Малфоя, теплая и твердая в его собственной, и еще эта близость между ними. — Потому что, — беспомощно ответил Малфой. Под ничего не понимающим взглядом Гарри он добавил:  — Семья и прочее. — Мне плевать на семью и прочее, — серьезно ответил он. Он помнил, что однажды рассказывал ему Малфой, о семье и их желании лучшей репутации. — Если это конечно не проблема для тебя? Возможно ты переживаешь за собственную репутацию?       Малфой хмыкнул и улыбнулся ему. — Мне плевать на собственную репутацию. Ты так сказал мне, помнишь? И кроме того, нет в мире никого более благонадежного и повсеместно любимого, кроме тебя, придурок. Ты выгодная партия.       Гарри тепло улыбнулся ему и позволил большому пальцу поглаживать удивительно нежную кожу руки Малфоя. — Так значит, мы договорились? — спросил он, ища подтверждения. –Мы — мы будем — — Парой? — закончил за ним Малфой. — Я –ну, да, я был бы не против. — Я тоже, — проговорил Гарри. — Думаю, будет круто.       Малфой подвинулся ближе и зашептал: — Это твое физическое влечение, думаешь я смогу принять твое предложение? — Ну разумеется, — ответил Гарри хриплым голосом почти беззвучно, потому что потом они стали придвигаться все ближе и ближе друг к другу и их губы встретились, и Гарри постарался приложить все свои силы, чтобы не потерять рассудок.

***

— Не хочу говорить, что я предупреждал тебя, — хвастливо проговорил Рон следующим утром, обнаружив Гарри с Малфоем свернувшихся вместе и спящих на полу спальни, — Но я и правда предупреждал тебя.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.