ID работы: 10367673

ВПЕРЕД В ПРОШЛОЕ

Гет
NC-17
Завершён
646
.CmeTaHa. бета
MaMaCuTa гамма
Размер:
161 страница, 30 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
646 Нравится 1633 Отзывы 261 В сборник Скачать

~5~

Настройки текста
Мэй медленно шла по коридору дворца, разглядывая и поражаясь тому, как все вокруг неё выглядит масштабно. Звук стали, ударяющейся о сталь, привлёк её внимание. Выйдя в открытую галерею, выходящую окнами во внутренний двор дворца, она замерла. Принц и герцог Мюррей азартно махали мечами на расчищенной специально для этого площадке. На обоих мужчинах были лишь брюки и свободные нательные рубашки, рукава которых были закатаны до локтей. Мэй замерла в восхищении. Принц и в доспехах-то выглядел весьма внушительно, а без них и подавно. Такой мускулатуры она не видела никогда. Закусив губу, она следила за тем, как Дейв начал теснить Эдварда. Тот пытался отбиваться, но ему это не помогло. В конце концов, принц прижал острие меча к горлу Эдварда и улыбнулся. Герцог, отбросив оружие в сторону, поднял вверх обе ладони, давая понять, что сдаётся. Аплодисменты Мэй были отлично слышны благодаря эху каменного коридора. Оба мужчины подняли головы к галерее, а затем грациозно поклонились. Дейв сделал приглашающий жест, призывая Мэй спуститься вниз. Что она и проделала, стараясь идти как можно медленнее. — Принцесса… — губы Дейва коснулись её пальчиков и она не без удовольствия отметила как он вдохнул поглубже аромат её духов. — Я под огромным впечатлением, Ваше Высочество. — улыбнулась Мэй. — Я тоже, но слегка по иной причине чем Вы, принцесса. Не отпуская её ладони, он поднял свои невероятные голубые глаза, расширившиеся зрачки которых ясно говорили о его к ней интересе. Мэй попыталась справиться с бешеным сердцебиением, которое последовало за его прикосновением. Ещё не один мужчина не будил в ней таких эмоций. Между ними будто бежало электричество. Данное обстоятельство не укрылось и от внимания герцога Мюррея, который, стоя неподалёку, наблюдал за ними с огромным интересом. — Не составите мне компанию для прогулки, Ваше Высочество? — С превеликим удовольствием, принцесса. Идемте, я покажу вам сад. Чуть отступив, он пропустил девушку вперёд и зашагал рядом, сцепив руки сзади. — О! Я совсем забыла поблагодарить Вас за заботу о моих платьях. — Не стоит, принцесса, это пустяки. — мягко улыбнулся он. — Можете звать меня просто Мэй. — Только если и Вы будете обращаться ко мне по имени. — Дейв. — улыбнулась она. — Мэй… От того каким тоном он произнёс её имя, все волоски на теле девушки встали дыбом. Всегда такая уверенная в себе, она, в его обществе, чувствовала себя совершенно иначе. Хрупкой и беззащитной. — Девушки-служанки говорили что-то о турнире… — сказала она первое, что пришло в голову. — Да. С завтрашнего дня начнётся турнир и трёхдневный пир, по случаю одержанной нами на войне победы. — Ты будешь участвовать? — заинтересованно спросила Мэй. — Конечно. — Тогда я обязательно приду посмотреть. — улыбнулась она. — Я был бы счастлив… — И что же, на пиру будут танцы? — Мэй становилось всё интереснее и интереснее. — Да. До рассвета. Понимаю, что я сейчас воспользуюсь своим положением, но не могу не попросить тебя подарить свой первый танец мне. «Боже, да я тебе всю себя подарить уже готова» — подумала она и ответила: — Ты ведь мой спаситель. Как я могу отказать? Первый и все последующие танцы — только для тебя. — Уверен найдутся ещё желающие… — Ну, раз ты готов уступить… — Я НЕ НАМЕРЕН НИКОМУ УСТУПАТЬ. Вздрогнув, Мэй подняла на него глаза. Его тон. В нем было столько власти, что впервые она посмотрела на него не только как на физически привлекательного молодого мужчину. Сейчас она видела перед собой будущего короля. — Прости мне мою резкость. Я не хотел тебя напугать. — чуть мягче сказал он, обратив внимание на её замешательство. — Всё в порядке. Меня сложно чем-то напугать. — Ну ещё бы. Картина того, как ты собиралась отбиваться от разбойника туфелькой — до сих пор стоит перед моим внутренним взором. — рассмеялся Дейв. — О! Ну уж глаза бы я его точно лишила. Не сомневайся. — хмыкнула Мэй. Дейв хотел было добавить ещё что-то, но появление служанки, пришедшей чтобы сопроводить Мэй к портному, ему помешало. В очередной раз, с видимым удовольствием коснувшись губами её пальцев, он пошёл обратно к Эдварду. Мэй же поплелась за служанкой, улыбаясь сама себе и своим мыслям, в которых царил лишь голубоглазый принц. — Иноземная принцесса явно вскружила вам голову, Ваше Высочество. — хмыкнул герцог Мюррей, как только Дейв вернулся. — Ты бы о собственной голове печалился. Тессея намедни мне рассказала, что герцог Шерман вернулся. А с ним, так милая твоему сердцу Изабелла. — хитро улыбнулся принц. — Они бесспорно прибудут на турнир… Изабель не упустит возможности увидеться с принцессой Тессеей. — тёмные глаза Эдварда моментально полыхнули огнём. Дейв понимающе хмыкнул и снова взял в руку меч. — Сегодня здесь многолюдно… — тихо, но ворчливо произнёс герцог Мюррей. Принц проследил за его взглядом и увидел шагающего в их сторону Роба. — Чем это тебе не люб чародей? — удивился Дейв. — Не знаю, Ваше Высочество… Чуждый будто… Объясняется словами странными. — Думается мне, что ты несправедлив к нему… — принц развернулся к подошедшему Робу. — Приветствую, Высочество. — тут же выдал тот. Герцог Мюррей многозначительно посмотрел на слегка опешившего принца, но благоразумно промолчал. — Сэр Роберт… — кивнул Дейв. — Совершаете променад? — Типа того. — улыбнулся Роб, с интересом оглядывая площадку за спиной принца и герцога. — Это ринг? — Именно. — подал голос Эдвард. — Желаете сразиться? — Че?! — не сразу понял Роб. — А! Не! Нах надо. Дейв и герцог переглянулись. — Простите? — вздернул брови Эдвард, снова оборачиваясь к Робу. — Не желаю, сказал. — О! Ну тогда, может, вы соблаговолите принять участие в завтрашнем турнире? — не унимался герцог. — Турнир, говоришь? И что там делать нужно?! — заинтересовался Роб. — Да как и везде… Копья, лошади. Это первый день. Затем битвы на мечах для рыцарей. Третий день — кулачные бои для развлечения простолюдинов. У вас, что же, в королевстве Мотунуи иначе? — принц тоже уставился на Роба. — Ну… С копьями и на лошадях у нас давно не дерутся. Уже несколько веков как. — хохотнул тот. — Значит участвовать не будете? — снисходительно улыбнулся герцог Мюррей. — С хера ли?! Когда я ещё в таком дебилизме поучаствую?! Буду! — азартно ответил Роб, которого совершенно не смущал тот факт, что на лошади он не сидел с детства, а копье и вовсе в руках не держал. — Я пришлю Вам оруженосца и лошадь. — Дейв внимательно разглядывал Роба. — Он расскажет правила, возьмёт на себя заботу о коне и вооружении. Будет сопровождать повсюду. — Вот за коня вам, Высочество, спасибо, конечно. Служка тоже пригодится, вот только не надо за мной везде таскаться… — на секунду нахмурился Роб. — Хотя хер с ним. Пусть ходит. Так. Ладно, с этим решили. А после турнира че?! Вечеринка-то будет? — Ээээ… — замешкался герцог Мюррей. — Вы имели ввиду пир? — Да! Пирушка! Будет? — радостно улыбнулся Роб. — Ну конечно. Пир, как должно, продлится три дня. — Вот вы, блядь, бухаете, конечно! Три, сука, дня!!! — обалдел Роб. — Бухаете? Какое непонятное слово. Это наречие Вашей родины? — заинтересовался Дейв. — Ага. Обозначает страстную любовь к винишку. Ну или что вы там предпочитаете, я не знаю… — Вы сейчас намекнули на то, что мы пропойцы?! — возмутился Эдвард. — Не намекнул вовсе, что Вы! Я прямо сказал. Три дня колдырить! — невозмутимости Роба можно было просто позавидовать. Герцог Мюррей даже поперхнулся воздухом от столь вопиющей наглости. Принца же, напротив, весь этот разговор явно забавлял. С появлением во дворце принцессы и её чародея, всё вокруг будто обрело новые краски. Они были иными. Во всём. В словах, поступках и даже внешности. Этот наглый маг нравился ему. Ну, а к принцессе он и вовсе испытывал вожделение, граничащее с одержимостью. С момента их встречи в лесу она ни на секунду не покидала его мыслей. А её запах и вовсе сводил его с ума. Ни одна известная ему девушка не пахла так сладко, как она… Отогнав непристойные мысли, принц успокаивающе сжал плечо старого друга, готового уже кинуться на Роба. — Держи себя в руках, Эдвард. Сэр Роберт мой гость… Уверен, он не желает ссор. Ведь верно? — Дейв обернулся к парню. — Естественно. — пожал плечами Роб и хитро улыбнулся в сторону.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.