ID работы: 10383172

У всех есть свои кошмары

Джен
Перевод
R
Завершён
48
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
10 страниц, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
48 Нравится 4 Отзывы 4 В сборник Скачать

У всех есть свои кошмары.

Настройки текста
      Диппер, крепко зажав под мышкой книгу, на цыпочках пробирался по дому, пытаясь не разбудить дядю Стэна. Тонкая полоска тусклого оранжево-золотого света манила его вперед, становясь ярче с каждым проделанным шагом. Парень толкнул дверь в маленькую комнату, которая была превращена в импровизированный лазарет.       — Дядя Форд? — промолвил мальчик, заглядывая в единственное освещённое помещение всего дома.       — А, добрый вечер, Диппер, — тепло улыбнулся Стэнфорд.       — Я рад, что ты ещё не спишь, — изрёк Диппер, входя внутрь и осторожно закрывая за собой дверь. — Я уж думал, что ты заснёшь в обнимку с пряжей, так и не дождавшись меня.       — Это было один раз, — фыркнул Форд с притворным раздражением, кладя зеленый моток шерстяных ниток, крючок и незаконченный шарф на тумбочку, находящуюся около кровати. Стэнфорд подвинулся, чтобы освободить место для Диппера, сопровождая это тихим ворчанием про дискомфорт. — Ещё и Мэйбл в тот момент умудрилась меня сфотографировать, как она выразилась: «На память». Вы, ребята, так и будете всё время мне об этом напоминать?       — Конечно, — рассмеялся Диппер, забираясь на старый матрас, на котором лежал его двоюродный дедушка. — Такие моменты нужны, чтобы не унывать и, вспоминая их, смеяться. Это нормально. Итак, — начал он, поджимая под себя ноги и морщась, когда незажившие царапины и синяки начали напоминать о себе после этих движений, — я так полагаю, что дядя Стэн не вернёт тебе очки даже после новой порции салфеток и вязанного крючком Уокера, да?       В ответ Форд застонал и уткнулся лицом в подушку. Парень сочувственно похлопал учёного по забинтованному плечу, стараясь не надавить на красные пятна, просвечивающиеся сквозь белое полотно.       — Извини, Диппер, — вздохнул Форд и склонил голову набок, чтобы говорить было удобнее. — Я знаю, что он хочет как лучше, но всё-таки думаю, что от скуки я умру быстрее, чем от «переутомления моего большого мозга», — спародировал мужчина своего брата, — то есть от чтения или работы над исследованиями. Ради всего Святого! У меня было сотрясение мозга, а не его повреждение. А сейчас я могу занять себя только вязанием шарфов, пока не почувствую, что моя рука вот-вот отвалится, — добавил он, слегка согнув пальцы, сопровождая это движение болезненной гримасой.       — Ну, для этого я и здесь, — оживился Диппер, энергично доставая дневник из-под мышки. — Скоротаю твою скуку. Хотя…       Парень замолчал, когда его внимание привлекла ужасающая бледность лица деда и окровавленная повязка на его предплечье.       — Ты уверен, что хорошо себя чувствуешь? Может, мне стоит позвать дядю Стэна? Может, тебе стоит выпить тайленол? Я думаю, у тебя осталось ещё кое-что… — предложил Диппер с заметным беспокойством.       За то относительно короткое время, что он знал этого человека, парень заметил, что его двоюродный дед сильно преуменьшал или откровенно игнорировал травмы, из-за которых большинство людей начали бы рыдать, лёжа на полу. Либо это было из-за проклятого упрямства, либо из-за того, что он отвлекся на новые исследования… Но он не замечал, что истекает кровью.       Заставить Форда признаться в боли или в том, что ему нужна дополнительная помощь с его травмами, было тяжёлой битвой. Но Стэнли и дети были полны решимости, чтобы так или иначе выиграть её.       — Нет-нет, всё в порядке. Не нужно беспокоить Стэнли и вытаскивать его из постели в столь поздний час. У него и так достаточно забот, — поспешил заверить парнишку Форд, слегка улыбнувшись и закатив глаза при упоминании о брате. — Кроме того, — добавил он, когда понял, что Диппер всё ещё не до конца ему верил, — у меня бывали раны и похуже. Гораздо хуже. Так что не беспокойся об этом. С болью можно справиться, со мной всё будет в порядке.       Диппер взглянул на множество глубоких шрамов, покрывавших незабинтованную кожу на руках и торсе Форда. Парень в который раз подавил дрожь при мысли о том, через что пришлось пройти его деду.       — Но хватит обо мне, — промолвил Форд, располагая свои руки на плечах племянника. — Что ты сегодня узнал, мой мальчик?       — Ой, точно! — вспомнив, зачем он вообще пришёл, Диппер открыл дневник с золотой шестипалой рукой на обложке и взволнованно пролистал страницы. — Подожди минутку…       Мальчик долистал до того места, где остановился, и раскрыл книгу перед собой, чтобы Форд мог видеть заметки и фотографии, которые Диппер прикрепил к странице несколькими запасными скрепками.       — Помнишь «многоножку»? Я думаю, ты видел её, когда Стэн нёс тебя, но ты немно…       — Совсем спятил от потери крови? — сухо закончил Форд. — Да, честно говоря, я мало что помню с того момента, как мы победили Билла. Всё это словно в тумане.       — Ну вот, это и есть Мультимедведь. — Диппер показал на фотографию, прикреплённую к верхней части страницы, на которой было изображено существо, зубасто ухмыляющееся всеми своими восемью головами на камеру. — Я встретил его в начале лета, а недавно мы с ним даже наверстали упущенное перед тем, как ему пришлось вернуться в свою пещеру. Я расспрашивал у него информацию для нашего дневника, и у меня есть целых три страницы только о его семейном древе! О! У меня есть ещё несколько хороших фотографий, чтобы ты смог нарисовать Мультимедведя позже: когда ты поправишься, — он перевернул следующую страницу, которая была покрыта фотографиями Мультимедведя в различных драматических позах. — Я также нарисовал карту до его пещеры, чтобы при необходимости ты мог найти его самостоятельно. И я нашёл информацию о рогах единорогов…       Диппер совершенно потерял счёт времени, увлечённо перелистывая страницу за страницей и показывая сделанные им фотографии и некачественные наброски, в то время как Форд время от времени вставлял вопросы или замечания. Наконец негромкий храп заставил парнишку остановиться и вопросительно взглянуть на деда. Форд, по-видимому, задремал в какой-то момент, пока Диппер увлёкся рассказами о гномьих шляпах.       — Брось, дядя Форд, дело не в том, что сейчас поздно, — тихо усмехнулся Диппер, положив дневник на кровать перед собой и вытянув руки над головой. — Сейчас же всего лишь… — мальчик взглянул на будильник, стоявший на полке, и широко распахнул глаза, — два часа тридцать восемь минут?! — непроизвольно вскрикнул Диппер, тут же зажав рот ладонями. Однако Форд, к счастью, даже не шевельнулся. — Ладно, — смущенно пробормотал парень, когда шок уже прошёл. — Может быть, это своего рода… — громкий зевок оборвал конец его фразы.       Мысль о том, чтобы пойти в сторону тёмного чердака, внезапно показалась ему не очень привлекательной, особенно учитывая тот факт, что Мэйбл осталась ночевать в поместье Нортвестов вместе с Кэнди, Грэндой и Пасификой после того, как последняя убедила своих родителей открыть особняк для тех, чьи дома всё ещё не были готовы для проживания.       Коротко говоря, Дипперу не нравилась мысль о том, чтобы прямо сейчас спать одному. Только не после прошедшей недели.       «Всего несколько минут», — подумал мальчик, откинувшись назад на сгиб руки Форда, и положил голову на плечо мужчины. Диппер успокаивал себя мыслью, что задержится ещё на пару минут ради того, дабы присмотреть за дядей, а потом смирится и пойдёт на чердак.       Ему было почти тринадцать, и он только что полноценно пережил апокалипсис. Полностью. Ему просто нужна была пара… больше…

***

      — Так-так-так! Кто это тут у нас?       Диппер прижимается спиной к холодной стене, в то время как тень огромного треугольника надвигается на мальчика.       — Одинокий маленький ребёнок, который, кажется, не слишком радуется вечеринке.       — Билл, я пришёл, чтобы вернуть Форда, — заявляет Диппер, собравшись с духом и угрожающе размахивая клюшкой для гольфа перед одноглазым существом, нависшим над ним.       «Дядюшка Стэн, не мог бы ты мне дать никакого более устрашающего, хотя бы на вид, оружия? Я знаю, что вызвался быть приманкой, но… Серьезно?! Клюшка для гольфа?!» — негодовал в душе Диппер.       — Верни… Верни мне Форда или будешь мучаться от последствий!       Оглушительные раскаты сумасшедшего, садистского смеха эхом раздавались вокруг парнишки. Диппер всё крепче сжимал клюшку для гольфа, борясь с желанием зажать уши руками.       — Сосна, да ты настоящий бунтарь! — насмехается Билл, немного успокоившись и делая вид, что вытирает слезы со своего глаза.       Диппер напрягается, когда огромный узкий зрачок снова смотрит на него.       — Знаешь что, малыш? Ты ещё больше поднял мне настроение. Хочешь увидеть своего драгоценного наставника? Вот, держи, — щёлкает Сайфер пальцами, и над его рукой возникает тело Стэнфорда Пайнса, окутанное знакомым синим сиянием. — Та-да!       Вместо золотой статуи, которую ожидал увидеть Диппер, тело Форда вернулось к своему первоначальному состоянию: из плоти и крови. Учёный безвольно повис в телекинетической хватке Билла. Глаза закрыты, очков нет, тёмные синяки резко выделяются на ужасно бледной коже.       У Диппера перехватывает дыхание, когда он замечает, что клочья изорванной одежды Форда испачканы багровой кровью. Красная жидкость стекала не только по телу, но и по его лицу. На пару ужасных, замирающих мгновений Диппер искренне думает, что его дедушка мёртв. Однако парень улавливает звук затруднённого дыхания и от облегчения ещё больше наваливается на стену.       — Ха-ха! Видел бы ты своё лицо, Сосенка, — замечает Сайфер. Не было никаких сомнений, что Билл говорил со скрытым садистским весельем. — Абсолютно бесценная гримаса.       — Что ты и твои дружки с ним сделали? — спрашивает Диппер, и облегчение сменяется неистовой яростью. Мальчик снова сосредотачивается на существе, которое, очевидно довело Форда до такого состояния.       — Вы, люди, всегда такие сентиментальные, — Билл закатывает глаз. — Всё, что мы сделали — это немного поговорили о силовом поле вокруг этой свалки. Из чего оно сделано, почему оно там, как его обойти, бла-бла-бла. Ты понимаешь картину. А вот Шестопал, — он сильно встряхивает тело Форда, как ребенок, жестикулирующий сломанной игрушкой. Когда мужчина издаёт болезненный стон от такого жестокого обращения, Диппер едва удерживается на месте, чтобы не наброситься на треугольника с клюшкой для гольфа, — по какой-то причине был не очень разговорчив. Я, конечно, пару раз выходил из себя, но! Ничего особенного. Вы удивитесь, насколько прочными могут быть ваши «мясные мешки».       Синее свечение вокруг Форда внезапно исчезает, а сам мужчина падает на Землю с глухим, тошнотворным стуком. Учёный лежит неподвижно, и только слабый, хриплый звук каждого мучительного вдоха даёт понять, что Форд всё ещё жив.       — Видишь? Даже после всего этого Шестопал пинается, — весело замечает Билл, прежде чем снова повернуться к раненому ребенку. — Он упрямый псих, надо отдать ему должное. Впрочем, я его скоро расколю, поверь мне. Сосна, ты с другой стороны забавный, но становишься раздражающим, и у меня нет времени разбираться с тобой сейчас, — в руке Сайфера вновь появляется голубое пламя. — Настоящую помощь в наши дни очень трудно трудно найти. Если вы хотите, чтобы что-то было сделано правильно, вы должны сделать это са…

Местность взрывается.

      Ослепительный, громоподобный водоворот шума и света, казалось, длится целую вечность.       Когда Диппер наконец снова может мыслить связано, он обнаруживает, что лежит на боку в грязи, обхватив голову руками. Едкий, вонючий дым обжигает ноздри, а рёв и треск далёких костров — единственные звуки, который он слышит, не считая стука собственного сердца. Каждый дюйм его тела болит, и всё, что он хочет делать — это просто лежать и лежать. Но мальчик заставляет себя развернуться и встать на четвереньки.       — Неужели… неужели мы это сделали? — хрипит он прежде, чем его маленькое тело пронзает сильный приступ кашля.       Как только Диппер ощущает, что снова может дышать, он встаёт, пошатываясь, и вглядывается сквозь дым. Он пытается понять: что же произошло.       — Мэйбл? — зовёт он, — ты здесь? Мы его поймали? Дядюшка Стэн?       Глаза Диппера, и без того наполненные слезами расширяются, игнорируя едкий дым. Он вспомнил.       — Дядя Форд! — кричит мальчик и пробегает несколько шагов вперёд, намереваясь найти свою семью.       Он останавливается в шоке, когда порыв тёплого ветра частично рассеивает облако дыма, затуманившее его зрение.       За последние несколько дней Гравити Фолз сильно пострадал от чудовищ, бесчинствовавших в нём. Но теперь город буквально превратился в руины: леса вокруг города пылали, дым и пепел превращали небо в бурлящий чёрно-красный котёл. И там, всего в нескольких футах от лесов, среди обломков разрушенных зданий, лежали пять тел.       — Нет… — шепчет Диппер, застывая на месте, пока его разум безуспешно пытался осмыслить открывшееся перед ним зрелище.       Кровь и волосы смешались на потрескавшемся асфальте под головой Венди, образовывая багровую лужу, а её зеленые глаза смотрели пустым и невидящим взглядом в небо. Рядом с девушкой Зус обвился вокруг обожженной и изломленной тушки Стэна, словно защищая его от страшного взрыва, который поглотил их обоих. Чуть поодаль от них лежит Форд, ровно там, где упал пару минут назад. Он лежит совершенно неподвижно, кровь превратила землю вокруг него в тёмную густую грязь. А там… прислонившись к ближайшей сломанной стене, словно для того, чтобы немного вздремнуть, как могло показаться, если бы не обильное количество алого, забрызгавшего кирпичи и испачкавшего ее обожженный, порванный свитер… Сдавленный всхлип вырывается из горла Диппера. Его мир окончательно рухнул.       — Мэйбл…       Внезапно большая чёрная рука смыкается вокруг туловища мальчика и сжимает его.       Диппер судорожно вздыхает, чувствуя, как рёбра треснули под тяжестью этих сильных когтистых пальцев. Парня отрывают от Земли только для того, чтобы он столкнулся лицом к лицу с разъяренным Биллом Сайфером. Оболочка демона пылает багрово-красным светом, а его глаз опасно сужается.       — Ты правда думаешь, — Билл рычит многоголосым и пугающим тембром, — что вы: жалкие, — его рука ненадолго сжимается вокруг горла задыхающегося мальчика, — бесполезные, — Сайфер чуть ослабляет хватку, — людишки в низшем пространственно-временном измерении могли бы реально мне навредить? Я здесь Бог. А вы? — с сарказмом спрашивает Билл и поднимает другую руку, над которой появляется шар жёлтого огня, похожий на миниатюрное Солнце.       Диппер чувствует, как жар этого огня начинает покрывать волдырями его лицо и кожу. Парень закрывает глаза, всхлипывая от страха и боли.       — Ты, Сосна, только что заслужил мой гнев, — всепоглощающая агония захватывала мальчика…

— Диппер, проснись!

***

      Диппер, тяжело вздохнув, резко выпрямился. Сердце бешено колотилось в груди, тело дрожало от прошедшего кошмара. Ужасающий образ мёртвых тел его семьи, лежащих у его ног, всё ещё был в голове мальчика. Чья-то рука на его плече вернула его в реальность, и Диппер, дико озираясь, обнаружил, что Форд сел на кровати и озабоченно смотрел на него сверху вниз.       — Диппер, ты в порядке? Ты всё ворочался и ворочался, а когда начал плакать во сне, я решил, что, вероятно, тебя лучше разбудить, — успокаивающая тяжесть большой шестипалой руки на плече парня и серьезный, встревоженный голос его двоюродного дедушки пробились сквозь оцепеневшую, испуганную пелену, которая окутала сердце Диппера. Не колеблясь ни секунды, он бросился вперёд и прижался к Форду очень крепко, уткнувшись лицом ему в грудь.       Стэнфорд издал бессвязный звук удивления и боли, когда Диппер столкнулся с его забинтованным торсом. Инстинктивно обхватив руками мальчика, он повалился обратно на матрас.       — Ой! Мальчик мой, что…       — Он сделал тебе больно, — всхлипнул Диппер, запоздало осознав, что всё ещё плачет. Он почувствовал, как напрягся Форд, услышав это заявление, но продолжал излагать свой сон: — он причинил тебе боль, показал мне и посмеялся над этим, а потом город был разрушен, и все погибли. Все: Венди и Зус, и ты, и Стэн, и… и…       Воспоминание об окровавленном кирпиче и порванной пряже вернулось в его сознание, и мальчик не смог заставить себя закончить фразу. Мучительный, пронзительный всхлип вырвался из груди парня, и слёзы полились с новой силой.       — О, Диппер… — пробормотал Форд. Учёному вдруг показалось, что он внезапно постарел. Он обнял одной рукой мальчика и повернулся на бок, положив рядом с собой Диппера и прижав маленькое, избитое тело к груди. — Всё в порядке, мой мальчик, — успокоивал он Диппера, когда тот прижался к Стэнфорду и продолжал горько плакать. — Всё в порядке. Я здесь. Я в порядке. С твоими друзьями, со Стэнли и Мэйбл тоже всё хорошо. Мэйбл мы видели сегодня вечером перед тем, как она уехала с блондинкой, помнишь? — мужчина подождал, пока Диппер нерешительно кивнёт, прежде чем продолжить. — Значит, что бы ты ни видел, что бы ни случилось, это было не по-настоящему. С твоей сестрой всё в порядке. Это был всего лишь сон. Теперь всё кончено. Сайфер ушел. Он больше никогда не сможет причинить вред никому из нас. Всё в порядке, Диппер. Всё нормально.       Диппер, услышав тихие и успокаивающие слова, попытался остановиться. Мальчик действительно перестал плакать, но что-то пошатнулось внутри него из-за ужасного кошмара, воспоминаний, которые он так старался подавить и забыть, и слёзы возобновили своё существование. Он помнил, как часами прятался в вонючем мусорном контейнере, чтобы избежать летающих глазных яблок, патрулирующих над городом.…       Острая, ноющая боль в животе, когда он рылся в мусорном баке позади заброшенного ресторана, ища что-то хотя бы наполовину съедобное, чтобы поесть без возможности отравиться.       Сильно порезав предплечье о колючую проволоку, он едва ускользнул от гигантского бешеного двухголового енота с одной лишь небольшой упаковкой чёрствого печенья, крепко зажатой в другом кулаке после всех своих хлопот… Глядя на ярко-оранжевую жижу, булькающую из крана на заброшенном заднем дворе, каждый удар его сердца посылал новый укол агонии, пронзающий виски, пытаясь решить, стоит ли напиться из-под этого крана…       Он говорил в молчаливую рацию в поздние ночные часы ради того, чтобы сохранить рассудок и заставить себя поверить, что Мэйбл где-то там, а не лежит в лесу мертвая, или превращённая в камень, или съеденная чудовищем, или… или…       Ползя на ушибленных, окровавленных руках и коленях по разбитому стеклу и грубым камням, пробираясь через звон в ушах и боль, угрожающую захлестнуть мальчика, он видел свою единственную цель — добраться до треснувшего розового пузыря, маячившего вдали.…       Боль и ярость наполняли его сердце каждый раз, когда он смотрел на «нового резервного брата», которым стал его близнец. «Неужели Мэйбл действительно хочет, чтобы я был таким? Неужели она действительно так плохо обо мне думает?» — думал Диппер.       Последняя мучительная битва с Биллом…       Нежные, но немного мозолистые пальцы впились в мокрые от пота каштановые волосы Диппера, вырывая того из воспоминаний и возвращая в настоящее. Чтобы снова не потеряться в них, мальчик изо всех сил сосредоточился на тепле объятий Форда, на низком рокоте его голоса, на том, как он пах машинным маслом, сосной и пергаментом. Когда Форд легонько водил пальцами по волосам племянника, Диппер почувствовал, что успокаивается.       — Чувствуешь себя лучше? — Наконец спросил Форд, когда рыдания мальчика стихли, сменившись лишь редкими всхлипываниями.       — Немного, — ответил Диппер хриплым от слёз голосом.       Не в силах скрыть беспокойство в голосе, Форд продолжил:       — Это они и есть… Ночные кошмары для вас обычное дело?       —…Да… — неохотно признался Диппер. — Со времен Странногеддона. У меня никогда не было такого плохого кошмара, как этот, но… Да. Обычно, когда это случается, я ненадолго ложусь спать с Мэйбл, но…       — Но сегодня вечером её не было, так что ты остался здесь, — понимающе закончил Форд.       Щеки Диппера вспыхнули от стыда, когда он понял, каким ребячливым, должно быть, казался, заливаясь слезами и цепляясь за Форда. Как двухлетний ребенок, которого напугали воображаемые монстры под кроватью.       — Мне очень жаль, что я беспокою тебя по мелочам, дядя Форд. Я не хотел задерживаться так надолго или будить тебя. Я знаю — это глупо, что я продолжаю видеть эти кошмары…       — А теперь остановитесь, молодой человек, — строго прервал его учёный. Диппер закрыл рот, поражённый тоном своего деда. Форд отстранился и приподнял подбородок Диппера. Слишком пристыжённый, чтобы смотреть на него, мальчик отвел глаза.       — Диппер, посмотри на меня.       Подросток неохотно подчинился и неуверенно поднял глаза, чтобы встретиться взглядом с Фордом. Однако вместо осуждения и разочарования, которых он боялся увидеть, на лице двоюродного деда было лишь сочувствие и печальное понимание.       — Тебе не стоит стыдиться своих кошмаров, мой мальчик. Они — способ вашего мозга справиться с тем, что вам пришлось пережить в течении прошлой недели. Ни больше, ни меньше. Каждый видит их время от времени. Даже я. Поэтому никогда не думай, что тебе нужно извиняться за то, что ты не в силах контролировать. И тем более извиняться передо мной. Ладно?       Диппер закусил губу и кивнул, смаргивая с глаз подозрительную влагу.       — Подожди, так ты… Тебе тоже снятся кошмары? — спросил парень тихим голосом, пытаясь осмыслить то, что уверенный в себе и мужественный Автор действительно сильно боялся чего-то.       — Наверное… По крайней мере раз в неделю, — признал Форд, и уголки его губ искривила печальная гримаса, которая, вероятно, изначально должна была быть усмешкой. — Я… многое повидал на своем веку, Диппер. Портал… многие другие Измерения… это было… они были…       Форд замолчал, и при этих словах по его лицу пробежала тень. Отстранённый, затравленный взгляд его тёмно-карих глаз заставил Диппера робко потянуться и положить руку ему на плечо. Форд моргнул, словно приходя в себя, и виновато улыбнулся племяннику.       — Прости меня, мой мальчик. Надеюсь, ты не будешь против, если я не буду пока что подробно рассказывать о тех годах, — Диппер понимающе кивнул. — Но даже до портала мне было нелегко.       — Из-за Билла, — заключил Диппер, на что Форд коротко кивнул.       — Когда я узнал, что задумал Сайфер, он… Ну, скажем так. На какое-то время сон стал невыносимым. И до того, как я установил металлическую пластину в своём черепе, Билл иногда овладевал моим телом по своему желанию, чтобы немного «повеселиться», как он это называл.       Форд протянул руку и слегка провёл подушечкой одного пальца по лбу мальчика. В глазах застыла подавленная, ледяная ярость, когда он тщательно рассматривал бледные отметины под чёлкой племянника. Что-то в выражении его лица ясно говорило о том, что Форд многое бы отдал за то, чтобы провести пять минут наедине с Биллом и большим пистолетом.       — И я думаю, ты знаешь, каково было его представление о «веселье».       Лёгкая дрожь Диппера была достаточным ответом. Парень легко вспомнил, как ужасно чувствовал себя, когда получил своё тело обратно после того, как Билл владел им всего пару часов. Он представил себе, как ужасно, должно быть, было для Форда потерять сознание без предупреждения и проснуться чёрт знает сколько часов спустя, покрытым синяками, порезами и ожогами. Диппер импульсивно подвинулся вперёд на кровати и обнял дядю, насколько это было возможно.       — Мне очень жаль, — прошептал Диппер, прижимаясь щекой к груди Форда. Сердце мальчика сжалось от боли из-за осознания того, через что пришлось пройти его двоюродному деду некоторое время назад…       — Мне тоже, — Форд обнял его в ответ.       Если хватка Стэнфорда и была слишком крепкой или его дыхание было немного более прерывистым и неустойчивым, чем обычно, Диппер не собирался упоминать об этом.       — Можно мне… — нерешительно начал Диппер после нескольких минут молчания. — Может я пойду спать… на чердак? — торопливо закончил он, молясь, чтобы Форд сказал: «Нет».       Назовите это ребячеством, трусостью, но, чёрт возьми, мальчик был эмоционально и физически истощен, и ему действительно не хотелось возвращаться на этот темный и жуткий чердак прямо сейчас.       — Ну, учитывая, что сейчас четыре часа утра, я думаю, что решение за нас уже принято, — сухо сказал Форд. — Но предупреждаю: если ты брыкнёшься, я могу ударить в ответ. Годы отточенных навыков выживания трудно сломать за три недели.       — Пожалуй, я рискну, — ответил Диппер, испустив вздох, из-за которого у обоих Пайнсов пробежала волна тихого смеха. Форд потянул за цепочку, свисавшую с единственной лампочки, которая освещала маленькую комнату, погружая пространство в темноту, прежде чем натянуть на их плечи мягкое, потертое красное одеяло, покрывавшее нижнюю половину кровати. Затем учёный снова опустился на матрас и обхватил рукой маленькое тело мальчика. Тепло разлилось в груди Диппера, и он снова устроился на своем месте рядом с Фордом, издав сонный вздох облегчения и удовлетворения.       — Спокойной ночи, дядюшка Форд, — пробормотал мальчик уже в сонном состоянии.       Как раз перед тем, как он снова погрузился в желанные объятия Морфея, ему на ухо прошептали тихий ответ:       — Спокойной ночи, Диппер.       Остаток ночи парень спал глубоким и спокойным сном.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.