"Мы всё ещё в институте"

R
Завершён
42
Фэндом:
Размер:
33 страницы, 9 269 слов, 13 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
42 Нравится 2 Отзывы 11 В сборник

Часть 2

Настройки
- Относительно метаморфоз в данном произведении - они лежат на поверхности, главный герой Луций узнает, что жена хозяина дома превращается в сову, улетев на свидание к любимому - это первое превращение, а второе уже с главным героем - он становится ослом, потому что служанка героини Фатида даёт ему не ту мазь, - повествует Майкрофт. - Да, всё верно, я как раз хотел уточнить, с помощью чего происходили метаморфозы, но вы сказали раньше - мазь, именно волшебная мазь, которую используют наши герои, чтобы обрести облик иных существ, - говорит Шерлок. - Я также заметил, что в данном произведени использована ирония, так как главный герой Луций - знатный римский юноша и его превращение в осла - будто наказание за беспутство в жизни, - продолжает Майкрофт, даже уже немного не по теме. - Благодарю за хороший анализ, - кивает Холмс, - и...ваша фамилия? - Я ваш однофамилец - Майкрофт Холмс, - сдержанно улыбаясь, отвечает студент. - О, неприятное столкновение двух стихий, - говорит словно самому себе Шерлок, поэтично растягивая слова. - Почему же неприятное? - спрашивает Майкрофт, но ответа не получает. Шерлок спускается вниз по аудитории и записывает фамилию в тетрадь. - То есть метаморфоза - это превращение человека в животное, я всё верно понимаю, Шерлок? - подытоживает Грегори. - Не только человека, и не только в животное, - мягко поправляет его Майкрофт. Джон лишь крутит в руке ручку, не понимая, почему студенты всё обсуждают с таким интересом, он явно не хочет участвовать в этой дискуссии и скучает, ожидая момента, чтобы сказать что-то остроумное и необязательно по теме. В конце семинара Шерлок всё же обращается к Джону, вспомнив его фразу, сказанную выше. - Хочу отметить, что сексуальные мотивы в античной литературе - совсем не редкость и пошлые, если так можно выразиться, моменты порой несут в себе смысл и составляют некий фундамент литературы, поэтому надо воспринимать их спокойно и как должное, - говорит он уверенно, кинув взгляд в сторону Джона, - так что, прошу меня извинить, но вы идиот, Джон Ватсон, если думаете иначе. - Я не совсем понял, почему я идиот? - поднимает на него взгляд студент. - Многие люди глупы, так что ничего удивительно, но я рекомендую вам на будущее научиться читать и видеть контекст - без этого никуда, - уверенно парирует Шерлок, - так, семинар окончен. Подробный список литературы я пришлю вам на почту, спасибо, - он захлопывает тетрадь и собирается покинуть аудиторию. Джон хмыкает ему вслед: "Ну надо же, идиотом меня давно не называли." - Круто он тебя, - подзадоривает его Лестрейд, подбегая сзади и хлопая по плечу. - Да уж, - задумчиво произносит Ватсон, - что у нас дальше? - Литературология, - отзывается Лестрейд, - через двадцать минут. - Час от часу не легче, - чешет переносицу Джон. - Да брось, я сам люблю читать детективы, а не то, что мы проходим, - признаётся Грег, - а сейчас идём в столовую, я безумно хочу сосиску в тесте или что-то подобное, умираю с голода! - Ты как мой школьный друг - Майк Стэмфорд, он тоже говорил мне эту фразу после почти каждого урока, - улыбается Джон. Лестрейд не совсем понимает его, но уверенно тащит по направлению к месту. В столовой друзья сталкиваются с Андерсоном: в очках он создаёт впечатление очень умного и интеллигентного человека. - Я так и не понял, почему Шерлок нам на паре не сказал ничего про легенду с Амуром, я читал в Википедии, что это возможно важно, - начинает он ни с того ни с сего. - Амур - это же у нас бог любви, - говорит Джон. - Андерсон, спроси об этом на следующем семинаре у Шерлока и дай спокойно поесть, - просит Лестрейд, перекусывая. - Шерлок считает меня идиотом как и всех, - спорит Андерсон. Лестрейд и Джон никак не реагируют на последнюю реплику студента и продолжают свою болтовню. Уже по пути на паре, Лестрейд вспоминает Андерсона. - Обычно Андерсон выдаёт такие реплики, когда он злой, что Салли не пошла с ним, - злорадно хихикает Лестрейд. - Угу, а вот и наша аудитория, - только и отвечает Джон. Остальные пары проходят скучно, по крайней мере по мнению Джона, ему нравится только, пожалуй, история. После пар он делится с этим Грегом, когда он курит на лавочке возле университета. - Мне понравилась история, уф, но не историчка, она стервозная барышня, - говорит Джон. - А мне наоборот она понравилась, такой своеобразный тип женщин - люблю нестандартность, - откликается Грег. - Да, а по-моему она просто... - он встречается с взглядом Лестрейда, - понял, умолкаю. Знаешь, хочется бросить этот университет и пойти служить в войска, - меняет тему Ватсон. - Ну, погоди, вот не сдашь экзамен у Шерлока и будут тебе войска, - отшучивается Грег. - О, спасибо, Лестрейд, - хмыкает Джон. - Эта дрянь вас погубит, - раздаётся голос Шерлока Холмса, который курит неподалёку: от его внимания не ускользает, что Лестрейд заговорившись, курит уже вторую сигарету. - Но вы же сами курите! - ловит его на действии Джон, - или вы думаете, что наша разница в возрасте - помеха? - Я ничего не думаю, - оценивает его взглядом Шерлок, - я озвучиваю факты, тем более, у меня никотиновые пластыри, - он поднимает рукав пальто. - У меня тоже, - замечает Лестрейд, засучив рукав рубашки. - Курить с приклееным пластырем, ну вы извращенцы, конечно! - не сдерживается Ватсон. Шерлок смотрит на него в последний раз. - До свидания, Джон. Диалог прерывается, Шерлок поднимает воротник пальто и покидает студентов. Джон смотрит ему вслед. - Круто, что мы похожи с Шерлоком, пусть он и немного странный, - только и выдаёт Лестрейд.
Примечания:
42 Нравится 2 Отзывы 11 В сборник