ID работы: 10384037

я знаю. я слышал, как ты плакал.

Джен
G
Завершён
85
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
3 страницы, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
85 Нравится 7 Отзывы 6 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
       эти ясные, но ветреные апрельские дни заставляли резвивого мальчишку раньше остальных почувствовать лето. Джонатан обожал эту пору, когда трава зеленая-зеленая, солнце светит ярко и тепло, ручьи журчат звонче, а настроения и сил — хоть отбавляй.

***

 — ДжоДжо, стой! ты несносный дурак, на улице ещё холодно! ДжоДжо! — возмущению Дио не было предела, ибо Джонатан, упрашивая брата всю неделю искупаться на озере, и получив обоснованный отказ решился в самый уик-энд сходить одному.       Дио, полный негодования, шёл по пятам Джонатана, обливая его попутно грязью.  — если ты сляжешь с горячкой, клянусь, я даже не подумаю прийти на твои похороны! слышишь?       мальчишка внезапно остановился и повернулся лицом к брату:  — ну и не надо, — буркнул себе под нос, развязывая шарф по пути. — и ты ведь сказал, что не пойдёшь со мной! а чего пошёл? вот вечно ты вредничаешь! Эрина кстати говорит, что девчонки не любят непостоянных ослов как ты! так что останешься ты седой, одинокий и противный старикашка и будешь вспоминать как не пошёл со мной купаться, и думать «какой же я дурак! вся моя молодость прошла на сухом и скучном берегу! и мой дорогой братец Джонатан ведь звал меня, он такой хороший, а я — болва-ан!!!»       каждое слово юного Джостара становилось громче от закипающей в нем обиды. ибо не понимал, чего Дио ломается, раз отказал — так чего теперь за ним переться и заниматься нравоучениями? сам говорит, что на улице холодно и в то же время буквально несётся вслед за Джонатаном к этому проклятому озеру! ну не дурак ли?       спускаясь по пологому склону, к самому берегу, Джонатан скидывал с себя пальто, шарф, пиджак и остальную одежду, пока Дио её всю подбирал, бормоча что-то очень едкое и злостное.       мальчишка остался в одних только штанах и носках, и собираясь снять их тоже, Дио скоро перехватил его руку, окидывая того злобным взглядом.  — ДжоДжо, если ты сейчас снимешь эти чёртовы портки — я больше никогда с тобой не заговорю.       Дио хорошо знал Джонатана, знал что тот очень упертый, знал что не любит лжецов и прогрывать, что невероятно обожает сладости и что чрезмерно дорожит их дружбой. потому от слов Брандо мальчик переменился в лице, густые его брови опустились, губы поджались, а глаза стали чаще моргать. Дио казалось, что тот сейчас заплачет.       однако он почувствовал, что Джостарская рука отпустила ремень и расслабилась вовсе, отчего самому Дио показалось, что ему удалось переубедить безрассудного брата.  — ладно… полезу в штанах, раз тебе так хочется, — твёрдо заявив, выдернул свою руку из чужой хватки и направился к озеру, намочив носки.  — ДжоДжо, нет! не это я имел ввиду!       выронив из рук чужую одежду, Брандо помчался не дать брату-идиоту простудиться, отчего завязалась потасовка и вот они оба в воде, мокрые до нитки и злючие  друг на друга.  — Джонатан! Господи Боже, что же такое?! я же просила Вас переждать! — к ним бежала полная гувернантка, она в панике собрала мальчишеские вещи и стала вытаскивать ребят. — ах Господи, Дио, твоя одежда! ну как же так, как так, мальчики! какой ужас…

***

      всю дорогу бедолаги слушали бурчание недовольной женщины, готовой задохнуться от возмущения. она энергично жестикулировала, отчитывая Джонатана за столь глупую и безрассудную выходку, и Дио что тот тоже полез в воду, ибо ожидать подобного от Брандо было просто невозможно, нонсенс!       Джонатан шёл, смотря под ноги, не решаясь взглянуть на брата, ибо было обидно, что они не искупались и плюс ко всему готовились получить выговор от отца. носки в обуви забавно хлюпали, а штаны и нижнее белье неприятно прилипали к телу. и внезапно Джостар понял, что Дио, по Джонатовской любезности, намочил всю свою одежду. его обида мгновенно сменилась на стыд, ведь пытаясь уберечь Джонатана, Дио мог заболеть и отхватить заодно с ним.           чем ближе они подходили к имениям Джостаров тем сильнее лихорадило Дио. ноги стали тяжелые, а ступни наоборот ватными и с каждым шагом он словно разбивал их о жёсткий грунт. холодный сухой воздух резал горло мальчика, дышать и идти было тяжело.       он повалился на землю, внезапно и почти бесшумно. служанка завопила от неожиданности, а Джонатан проникся холодным и душащим страхом.

***

      в комнате было тихо, лишь тиканье старых настенных часов и чужое сопение наполняли её. Дио обратил внимание стул стоящий возле кровати и на своего брата, что сидел на полу, облакачиваясь на край кровати головой. улыбку наводила одна лишь мысль, что Джонатан упал со стула и сам не заметил.  — ДжоДжо, — почти шёпотом лепетал Дио, пытаясь разбудить брата. — вставай, остолоп. обслюнявишь мне простынь и я заставлю тебя стирать всю мою постель.       голос его, не соответствовал угрозам и звучал тихо и трепетно. и Джонатан скорее проснулся не из-за него, а скорее из-за щипков брата. не успев прийти в себя, он накинулся на Брандо с объятиями восклицая, как рад он тому, что Дио живой, что с ним все в порядке.

***

 — я очень переживал… — они лежали в одной постели, держась за руки, пока Дио теребил смоляные завитки на голове Джостара. — прости, Дио.       он выглядел очень виновато, поджав губы даже не мог посмотреть в его сторону. Брандо казалось непосильной задачей сдерживать улыбку, он старался держаться хладнокровно, это было что-то вроде ребяческого проявления мести.       глаза у Джонатана были красные усталые,  выглядел совсем как щенок. отчего Дио оставил волосы брата в покое, он казался ему дураком, но весьма забавным и простодушным. и подобное отношение в Джонатану он никому не спускал с рук, это была только его потеха.  — я знаю. я слышал, как ты плакал ДжоДжо, — конечно же, это была наглая ложь, но реакцией Джонатана он наслаждался по полной; тот дернулся и лицо всё заливалось краской, мальчишка стал походить на злую помидорину, отчего выудил с обветренных губ Брандо улыбку.                                        глядя на спящего Дио, Джонатан не мог поверить, что перед ним его брат. из-за температуры мальчик мгновенно засыпал, это произошло раза два за вечер, а Джонатан даже не сразу замечал и продолжал тараторить о чем-то своём. во сне Дио выглядел беззащитно, ресницы его поддрагивали, а брови иногда слегка хмурились. он казался таким завораживающим, густые волосы его растекались золотом по подушке, потому казалось, словно он вышел с картины.         многие зачастую отмечали, что Брандо с первого взгляда выглядит как девочка, как страшненькая девочка., но никто ему этого не скажет, не в лицо. только вот Джонатану Дио казался самым мужественным и стойким человеком, после отца конечно же. мальчик никогда не видел в нем ничего очаровательного, как в девочках. да, волосы у него были длинные, а лицо бедное и гладкое, только вот эта наглая улыбка и хмурые брови заставляли что-то внутри Джонатана трепетать. Дио казался ему потрясающим.       мальчик стал что-то бормотрать, а брови его встретились у самой переносице. Дио лепетал что-то в горячем бреду, из уст его вырывались ругательства и жалобые всхлипы.       Джонатан снова испугался, искренне не представляя что делать, только сильнее сжал чужую ладонь и нашептывая, словно мантра, что все хорошо, что он дома, что Джонатан рядом.       этой ночью юный Джостар не сомкнул глаз, охраняя сон брата и нежно сжимая его ладонь.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.