Сын Солнца и Луны

NC-17
Заморожен
287
автор
Размер:
64 страницы, 16 710 слов, 18 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
287 Нравится 59 Отзывы 179 В сборник

Глава седьмая

Настройки
      Спустя пятнадцать минут, после отъезда Аргуса с Аннабет и ровно столько же, как начался дождь — автобус наконец приехал. Оплатив поездку и заняв свои места в самом конце транспорта, я, вдруг услышал шипение Мармелада в своей голове: [Здессь три монсстра! Мне их ссъессть?] [Нет, я не хочу чтобы ты, начав охотится за ними, случайно раздавил автобус и находящихся в нем людей. Да и постоянно полагаясь на тебя, — я не смогу применить навыки полученные в лагере. Так что, пожалуйста, оставайся в кармане.] [Я сссоглассен. Но ессли тебе будет гроссить ссерьессная опассность, то я дашше не ссмотря на твоё несогласие, защищу тебя.]. [Хорошо] Ответив своему фамильяру, я поспешно пробежался взглядом по всем пассажирам и наткнувшись на трех довольно стрёмных бабусек, завернутых в плащи, точно являющихся монстрами. Повернулся к сидящим на противоположной от прохода стороне Перси и Гроуверу, собираясь предупредить их. Но наткнувшись на побледневших и вжавшихся в сиденья мальчиков, понял что это не потребуется. — Почему сразу все три!? — Шёпотом проблеял сатир, начавший нервно жевать рукав собственной рубашки. — Вы знаете, кто это такие? — Спросил я, запустив руку в рюкзак и вызвал оттуда меч и, на всякий случай, мантию-невидимку. — Одна из них, миссис Доддз. Наша бывшая математичка и, по совместительству, фурия... — Они все фурии!— Почти выкрикнул Гроувер, перебив сына Посейдона. Испуганно взглянув на монстрих, которые не подавали никаких признаков того, что услышали нас. Я тихо прорычал: — Если ты, ещё раз, посмеешь что-нибудь выкрикнуть, я свяжу тебя каким нибудь заклинанием и вместе с запиской "Бесплатный обед для фурий", и яблоком во рту — выкину в проход! Я ясно выразился?! — Получив в ответ испуганный взгляд и несколько утвердительных кивков от козлочеловека, я чуть более спокойным голосом продолжил: — Есть ли у кого из вас варианты, того как мы будем отсюда выбираться? Стоило только последнему слову слететь с моих губ, как вдруг автобус заехал в туннель и внутри стало почти полностью темно. — Разбить окно и выпрыгнуть? — Выдал свою идею Гроувер. — Представляю, как обрадуется мистер Д, когда услышит новость о том, что мы, спасаясь от фурий, прыгнули под колеса машинам... — Съязвил я и внезапно дернулся от услышанных с передних сидений голосов: - Мне нужно в туалет. - И мне. - И мне. — Все три бабуськи, медленным шагом, выдвинулись в нашу сторону. — Значит так, Перси, немедленно одевай мою мантию и, не издавая звуков, иди в сторону выхода... — Я не буду вас бросать! — Отказался мальчик, выражая всю свою решительность в глазах. — Во-первых, я не суицидник; а во-вторых, слушай дальше! Миновав фурий — атакуешь их с тыла, в то время, как я делаю то же самое с этой стороны. Так, у нас будет больше шансов свалить. Понял? — Кивок. — Действуй! Проводив взглядом исчезнувшего под мантией полубога и пересев на его место — я крепко взялся за ручку меча. — А мне что делать? — Спросил Гроувер. — Импровизируй.— Ответил я, совсем забыв включить сатира в свой недо-план, не сводя взгляда с находящихся в нескольких метрах от нас монстров. — Где оно?! — Прорычала своим мерзким голосом одна из фурий и, вместе с остальными двумя, начала стремительно видоизменяться. Плащи, в которые они были завёрнуты, превратились в кожаные крылья. Руки и ноги — в когтистые лапы. А сумки, бывшие у них в руках, стали огненными хлыстами. [ Уродины, мошшет мне все таки их съессть?] — Шепнул мне Мармелад шевельнувшись в рюкзаке. [Подожди.] — Кого вы ищите л-леди? —Задал вопрос я, запнувшись на последнем слове. — Не притворяйся что не знаешь мальчишка! Где оно?! — сказала одна из фурий. — Если вы имеете в виду туалет, то я вынужден вас разочаровать — его здесь нет. — Ррра! — издало рык это существо. Мгновенно вытянув меч, я уже собрался отбивать занесенные над моей головой хлысты. Как вдруг, автобус внезапно дёрнуло в сторону. Не сумев удержаться на ногах, я и мои глубокоуважаемые (нет) убийцы, повалились, на державшего в своих руках жестяную банку Гроувера. Не успели мы опомниться, как транспорт ещё несколько раз вильнул из стороны в сторону и, врезался в деревья. До этого, слегка покрикивающие и пристегнутые к своим сидениям люди, вместе с водителем и воплями — бросились наружу. Поднявшись, я, с мечем в руках, и Гроувер ,с жестяной банкой, уставились на уже готовых атаковать фурий. — Привет! — Раздался голос Перси, полностью отвлекший монстров на себя. — Персей Джексон, ты оскорбил богов! — Воскликнула все та же из сморщенно-лицых, двинувшись по проходу к моему другу. — Так что, прими свое наказание и умри-и! — Вы больше нравились мне в роли математички.— Хмыкнул мальчик, сунув руку в карман и достав оттуда шариковую ручку. Через секунду уже превратившуюся в меч. Надо будет как-нибудь и мне превратить свой в нечто подобное, ведь я не всегда смогу успеть достать его из рюкзака, подумал я, медленно шагая по проходу вслед за крылатками. — Сдавайся немедленно! — Проревела она и, дернувшись от вида меча Перси, полоснула его кнутом по руке. Остальные фурии последовав её примеру — прыгнули на него. Наблюдая, как мой друг сражается с монстрами, я ни секунды не медля нанёс удар, повредив одной из них спину, второй — отрезав кусок крыла, но, к сожалению, не смог ничего сделать третьей чтобы при этом не задеть брюнета. [Мармелад, как ты думаешь, фурии испугаются твоего громкого шипения?] — Поинтересовался я, предчувствуя неизвестную, но все-же надвигающуюся опасность. [Я не пробовал.] [Приступай.] Из рюкзака, повисшего у меня на спине, раздалось до дрожи страшное шипение, заставившее монстров, вместе с моими компаньонами, испуганно/удивленно замереть. Поняв, что дело выполнено, я крикнул: — Перси, надо валить отсюда! — И убедившись, что мальчик не только услышал, но и начал действовать, схватив ещё не отошедшего от оцепенения сатира и быстро выбежав из транспорта, — направился в сторону леса.

***

Какое-то время спустя, я и Гроувер, промокшие до нитки, вместе с совершенно сухим, но тоже замерзшим сыном Посейдона — брели по лесу. — Эй, я надеюсь, что мои глаза меня не обманывают и вы тоже это видите? — Спросил Перси, указывая куда-то между деревьями. Присмотревшись и заметив в дали двухполосную дорогу и свет какой-то вывески, я ответил. — Пошли побыстрее, может там будет какое-нибудь кафе, в котором мы сможем переодеться в сухую одежду и выпить горячего чая. — Парни тут такое дело...— Остановившись заговорил Гроувер, стараясь не смотреть нам в глаза. — Мы бээ так быстро убегали из автобуса, что я забыл там рюкзак, в котором были все наши деньги одежда и еда. — Насчёт одежды можете не беспокоится, перед приездом в лагерь — я купил ее достаточно, чтобы одеть нас троих. Размеры же у нас практически одинаковые. А сейчас, все же пойдем посмотрим, что там светится и узнаем, можно ли там погреться. — Схватив полубога и сатира за руки, я быстрым шагом направился к дороге.
Примечания:
287 Нравится 59 Отзывы 179 В сборник
Отзывы (3)