Лед и синь

R
Завершён
16
автор
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
71 страница, 30 090 слов, 11 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
16 Нравится 2 Отзывы 8 В сборник

Глава 1

Настройки
      Леди Сиверс сидела в кресле ее гостиной комнаты. Тонкие руки покоились на складках роскошного платья, белые локоны завиты и убраны в замысловатую прическу, на гладком лице не отображалось и следа эмоций. Она сидела, выпрямив спину и уставив взгляд в окно. Прекрасна и недвижима, словно кукла.       Я несколько секунд рассматривал ее из дверного проема. Выглядит, как будто собралась на бал. Впрочем, как всегда. Я сделал шаг в комнату и закрыл дверь.       — Здравствуй, матушка.       Я почтительно склонился, она перевела взгляд на меня.       — Мой дорогой сын, ты прекрасно выглядишь, — она улыбнулась, но в ее голубых глазах не было и толики тепла. — Присаживайся, –повела рукой в сторону кресла напротив.       Я сел, молча ожидая дальнейших слов. Нервы были натянуты как струна, но я старался вести себя расслабленно. Если матушка пригласила меня в ее покои, значит, разговор будет серьезным.       — Я говорила с твоими учителями, — начала она. — Они очень хорошо отзываются о твоем стремлении учиться, о твоей памяти и твоем уме.       — Благодарю, — я склонил голову. Из уст матери это звучало как комплимент.       — Через неделю тебе исполнится восемнадцать. Поэтому через месяц ты пойдешь в Академию. Ты станешь лучшим учеником на курсе и заведешь полезные знакомства, — матушка говорила об этом, как уже решенном деле. Значит, у меня не будет иного выбора, кроме как выполнить ее требования. — К моменту выпуска из Академии, ты как раз достигнешь идеального возраста для бракосочетания. С твоей внешностью, связями и умом, мы без труда подберем тебе подходящую партию. Мне даже немного жаль, что мой прекрасный сын прейдет в другой род всего через три года.       Леди Сиверс печально выдохнула, приложив руку к груди. Однако в ее голосе не было сожаления. Она без колебаний отдаст меня, какой-нибудь престарелой вдове, брак с которой посчитает наиболее выгодным для семьи.       Стоило представить, какое будущее меня ждет в скором времени, мои руки похолодели. Я сжал кулаки, успокаиваясь.       Я молчал. Леди Сиверс не любила когда ее перебивали, и раз она приготовила целую речь, нужно выслушать ее до конца со всем вниманием.       — У тебя мощный магический дар. Такого в этом роду не было уже несколько поколений. Поэтому ты продолжишь развивать его в Академии на курсе боевой магии. Я уже обговорила с ректором программу твоего обучения. Тебе придется посещать больше лекций, чем обычным студентам. Но ты мой сын, ты справишься с этим.       Я чуть сильнее сжал зубы, стараясь не измениться в лице. Но матушка перевела на меня внимательный взгляд. Я слегка улыбнулся и склонил голову.       — Да, матушка.       Меня с четырех лет начали обучать. А с семи у меня почти не было свободного времени. Я, как и мой старший брат, проводил дни над книгами или с репетиторами. Когда они хвалили меня перед матушкой, она одаривала меня редкой улыбкой. Я был так рад и старался еще усерднее. Без жалоб. Лишь бы матушка вновь улыбнулась мне. И так прошло несколько лет. И матушка улыбалась мне. Всегда одинаково прекрасной улыбкой. С равнодушным взглядом. Мне было одиннадцать, когда я понял, что она не любит меня. Я взбунтовался. И почувствовал ее гнев. Ментальная магия, способная взорвать мозг, расплавить его и отлить по ее усмотрению. Конечно все не так просто, но боль, которую я тогда испытал, не сравнить ни с чем. Мать вовсе не была ко мне равнодушна. Она ценила меня как редкое сокровище, которое надо отполировать и продать. И сокровище не может противиться, не может иметь своей воли.       Мой бунт оборвался. Я понял, что если не покорюсь, матушка сломает мою волю. Мы оба не желали такого исхода. Я продолжил обучение, но теперь, втайне от матери, я старался прочесть все, что было доступно о ментальной магии. Жалкие крупицы. Краткие упоминания между строк. Запретная магия. Врожденный талант, который практически всегда убивает или сводит с ума своего носителя. Оставшихся же в живых обычно убивали другие люди. Я не был удивлен. Когда я попытался поговорить об этом с сестрой, беспокоясь о ней, понял, что не могу сказать ни слова. Матушка поставила в моем сознании блок. Ни сказать, ни даже написать о ее даре я не мог. Я был в ужасе. Чем больше я пытался пробить эту стену, тем хуже себя чувствовал.       Я не могу показать своего неудовольствия. Я не могу дать матери повод переплавлять мое сознание.       — С некоторыми профессорами ты уже знаком. Покажи им как ты смог продвинуться в обучении без их помощи. Если у тебя возникнут какие-либо сложности, ты можешь написать мне в любое время. Я дам тебе совет, — леди Сиверс улыбнулась, выказывая свое расположение.       — Написать? — я слегка приподнял брови. — Разве мы не сможем обсудить это лично?       Улыбка пропала с лица матушки, а в ее глазах я на миг увидел раздражение. Я внутренне напрягся.       — Нет, — через несколько бесконечно долгих секунд сказала она. — Как и большинство студентов, ты будешь проживать в общежитии. Тебе не стоит тратить время на визиты к семье.       Я низко склонил голову, не уверенный, что скрыл чувство облегчения во взгляде.       — Понимаю.       — Превосходно.       Леди Сиверс еще некоторое время смотрела на меня, а потом перевела взгляд на розы, цветущие в саду.       — Ты должен поговорить с братом. Он обсудит с тобой траты на обучение.       Вот как. Значит Дерек уже в курсе происходящего.       — Иди.       Я еще раз поклонился матушке и покинул комнату. Стоило двери закрыться за мной, я расслабленно выдохнул. Разговоры с матерью всегда выматывают.       Сейчас нет и одиннадцати, значит Дерек в кабинете отца. Я направился прямиком туда. Не стоит откладывать приказы, данные леди Сиверс.              — Входите.       Я открыл дверь и, улыбнувшись брату, вошел в комнату.       — Кальт! Я ведь уже говорил, что ты можешь входить ко мне без стука.       Улыбка на губах Дерека была столь же фальшивой, как и на моих. Впрочем, нет. Матушка нанимала для моего обучения актеров, потому моя игра должна быть правдоподобнее.       — Не хотел отвлекать тебя от работы, — с сожалением в голосе проговорил я, указывая на бумаги в его руках.       — Что ты! Это всего лишь письма торговых партнеров. Ничего срочного, — Дерек небрежно бросил бумаги на стол и обогнул его, подходя ближе ко мне.       — Вчера леди Сиверс сказала, что отправляет тебя в Академию. Честно говоря, я был удивлен, — брови Дерека поднялись в изумлении. — Не думал, что она отсрочит твой брак еще на три года! Ты же уже почти совершеннолетний!       — Брат, тебе уже исполнилось двадцать три, но ты до сих пор не женат.       — Так это совсем другое дело! — он даже не пытался скрыть чувства превосходства надо мной во взгляде.       Я стиснул зубы, но улыбка не сошла с моих губ. Дерек не обладает ментальной магией. Я не боялся его, но все же в его руках сейчас расходы на мое обучение. Если ему не понравиться мое поведение, я вполне могу прожить ближайшие три года впроголодь.       — Ты прав, — я почтительно склонил голову. — Наследнику рода Сиверс не просто найти достойную жену.       — Верно! — улыбка на губах Дерека стала еще шире. Как всегда, когда его называли наследником.       Наследник. Пустоголовый павлин без крупицы родовой магии, уступающий мне во всем. Кроме того что он родился на пять лет раньше.       — Ты наверно хочешь узнать, что-то об Академии? Спрашивай! — Дерек махнул рукой на кресло, приглашая присесть.       — Благодарю, но мне нужно спешить, — я остался стоять у двери. — Матушка сказала обсудить с тобой траты на обучение.       — Ах! Это, — Дерек потер шею. — Тебе не стоит волноваться, я выделю тебе денег достаточно, чтобы ты мог одаривать подарками нужных людей. И даже на дочек разбогатевших торговцев хватит! — он подмигнул мне.       — Прости? — не понял я.       — Ну, на подарки! Эти простолюдинки легко покупаются на побрякушки! — Дерек на миг остановился, недоверчиво посмотрев на меня. — Ты должен понимать, о чем я говорю! — он рассмеялся. — Так ты еще невинен!       — Ты же знаешь, что я практически не покидаю пределов библиотеки, не говоря уже об особняке.       — Так разве это проблема? В нашей библиотеке есть несколько укромных уголков, где можно легко уединиться с симпатичной служанкой, — взгляд Дерека стал отрешенным, а губы растянулись в сытой улыбке.       Я почувствовал отвращение. Я больше никогда не зайду в подобные места нашей библиотеки. Возможно любой другой тоже.       — Знаешь, — медленно протянул брат, — пожалуй, я выделю тебе немного больше денег, чем собирался. Тебе стоит наверстать упущенное.       — Благодарю, — я склонил голову.       -Ха-ха! Не стоит! Я должен заботиться о своем младшем брате.       Младшем. Как же он любит это подчеркивать. Принижать меня.       — Не буду больше отнимать у тебя время.       Коротко попрощавшись, я покинул кабинет и быстрым шагом направился к залу для тренировок. Учитель фехтования должен быть уже на месте. Как кстати. Мне просто необходимо выпустить пар.              — Соберись! — мужчина остановил лезвие меча в паре сантиметров от моего горла. — Ты сегодня допускаешь много ошибок. Будь это настоящая битва, я убил бы тебя уже пять раз! Когда держишь меч в руках, должен забыть обо всем кроме противника!       Учитель вогнал меч в ножны и повернулся ко мне спиной.       — На сегодня достаточно. К завтрашней тренировке приведи мысли в порядок.       Я убрал меч на стойку и направился в свою комнату, чтобы принять душ. До прихода профессора по древним рунам есть еще почти два часа. Нужно успеть расшифровать тот свиток, что он дал мне на прошлой неделе.       — Кальт! — раздался за моей спиной звонкий голос.       — Кати! — я улыбнулся спешащей ко мне сестре.       Катарина остановилась в паре шагов от меня и склонилась в изящном реверансе.       — Кати, я ведь говорил тебе не делать так, — устало проговорил я.       — Ты мой старший брат и я должна выказывать тебе уважение, — возразила она. — Я поспешила найти тебя, как только узнала, что ты поступаешь в Академию. Поздравляю! Уверена, тебе там будет интересно. Говорят, даже королевская библиотека не может сравниться с библиотекой Академии.       Кати улыбнулась мне. Ее улыбка в последнее время все больше похожа на улыбку матери. И глаза с каждым годом становятся холоднее.       — Спасибо! — я улыбнулся ей в ответ. — Через три года ты и сама сможешь проверить правдивость этих слов.       — Нет. Матушка против этого. Думаю к моменту твоего выпуска из Академии, я уже покину наш род.       — Она говорила с тобой об этом?       — Да через несколько дней после бала в честь моих пятнадцати лет. Мне поступило несколько брачных предложений. Матушка не дала согласие ни на одно из них. Говорит, что в восемнадцать я смогу получить более выгодные предложения.       Я окинул Кати изучающим взглядом. Она уже стала превращаться в прекрасную девушку, но в ней еще осталось что-то детское. Через три года она станет женственнее, а ее манеры под строгим надзором матери станут безупречными. Тогда она вполне сможет рассчитывать на предложение даже от принца.       — Мне жаль.       -О чем ты говоришь? — брови Катарины чуть приподнялись в изумлении. — Тут не о чем сожалеть. Матушка мне не сказала от кого пришли письма, но сказала, что одно из писем пришло от герцога, — сестра довольно улыбнулась. — Интересно от которого? Молодые наследники есть в четырех герцогских родах.       — А еще в двух есть вдовцы, — заметил я.       Улыбка на губах девушки на миг потускнела, но она быстро взяла себя в руки.       — Разве плохо быть женой зрелого мужчины? Ох! Уже бьют часы! Меня ждет учитель музыки. Увидимся за обедом!       — Да, до встречи.       Кати склонилась передо мной в реверансе и поспешила уйти. Я смотрел ей вслед, вспоминая жизнерадостную любознательную девочку. Катарина характером была совсем не похожа на мать. Но три года назад она начала меняться. Понемногу. Незаметно для окружающих. Возможно, я единственный понимал, что эти изменения не были связаны с взрослением. Боюсь, за еще три года матушка полностью изменит Кати.       Я сжал зубы до скрипа, злясь от собственного бессилия.              — Сегодня вы должны выглядеть безукоризненно!       Молодой мужчина встал передо мной, загораживая зеркало перед которым я сидел уже больше часа.       — Прическа значит не меньше, чем костюм. Тем более в вашем положении.       Я перевел холодный взгляд на слугу и он, стушевавшись, отпрыгнул вбок и в десятый раз поправил локоны у правого виска. Я же вновь уставился на свое отражение. Несколько слоев тонкой ткани, перехваченной на талии широким поясом, облегали стройную фигуру. Волосы, свободно спадающие справа и слева заплетенные в тонкие косички, переплетенные между собой в замысловатый узор, с вплетенными в них бусинами и драгоценными камнями. Все в цветах рода — белом и голубом. Как будто серо-голубых глаз и белых волос недостаточно, чтобы определить из какой я семьи.       Одели как девицу на выданье. Я внутренне съежился от отвращения, но годы работы с актерами научили меня скрывать истинные эмоции.       Я поднялся со стула, жестом останавливая слугу. Все и так идеально. Матушка будет довольна.       — Можешь идти.       — Но леди Сиверс приказала…       — Ступай, — жестко оборвал я его. — Твои услуги больше не требуются.       Мужчина помедлил немного, но склонился подчиняясь.       — Как прикажете, милорд.       Я еще раз глянул в зеркало. Рука так и тянулась нарушить этот идеальный порядок. Я сжал пальцы в кулак.       Дверь отворилась, в проеме возник мой камердинер.       — Милорд, все гости уже собрались, — Лука поклонился мне.       В отличие от меня, ему не приходилось надевать многослойные одежды. Но в честь торжества, Лука нарядился и зачесал черные волосы назад.       — Тебе идет фрак, — заметил я. — И такая прическа.       — Благодарю, милорд, — Лука приложил руку к сердцу и поклонился. — Вы выглядите, — он окинул меня внимательным взглядом, — блестяще.       На лице парня не отразилось ни капли эмоций, но я понял, что он не одобряет мой наряд.       — Слишком много драгоценностей, — хмыкнул я, бросив еще один взгляд в зеркало.       — Леди Сиверс самостоятельно подбирала одежду и украшения для Вас на этот вечер. Она посчитала, что так вы будете выглядеть наиболее привлекательно.       — А что думаешь ты? — я внимательно посмотрел в синие глаза, пытаясь уловить хоть проблеск эмоций.       — Если мне позволено высказать свое мнение, — помедлив сказал слуга, — я бы убрал часть драгоценностей с волос.       — Только часть? — немного удивился я. — Какую?       — Большую.       — Хорошо, что в остальные дни именно ты следишь за моим внешним видом. Я бы не выдержал постоянно носить подобное.       Я бросил последний взгляд в зеркало и покинул комнату. У дверей бального зала меня встретил дворецкий. Он окинул меня нечитаемым взглядом, поклонился и распахнул дверь. Я ступил на небольшой балкон, сбоку от которого спускалась лестница.       — Второй сын герцога Сиверс. Кальт Сиверс.       Зал в мгновение замолк, все взгляды устремились на меня. Множество взглядов, по большей части женских. Я тепло улыбнулся и, положив руку к сердцу, поклонился присутствующим.       — Я рад приветствовать вас всех в этом зале. Я польщен, что столько знатных господ решили разделить со мной этот вечер. Так пусть же он будет незабываемым!       Я поднял поднесенный бокал вина и выпил его. Заиграла музыка. Гости стали отходить к стенам, очищая центр зала для первого танца. Я медленно спустился и подошел к матушке.       — Леди Сиверс, не окажите ли мне честь открыть этот бал со мной, — я склонился перед ней, протягивая руку.       На лице матушки появилась радостная улыбка, тонкая ладонь легла в мою. Я вывел ее в центр зала, и мы закружили в танце. Она была идеальным партнером. Легкая как пушинка, двигающаяся плавно, словно скользя по мраморной плитке. Вокруг послышались восхищенные вдохи. Через минуту гости стали разбиваться на пары и выходить в центр зала присоединяясь к танцу.       Когда мелодия остановилась и заиграла другая, я отвел матушку к отцу.       — Герцог Сиверс, — склонился я, приветствуя его.       — Кальт, — он улыбнулся и кивнул в ответ. — Ты сумел притянуть к себе множество восхищенных взглядов во время танца.       — Вы льстите мне. Уверен, эти взгляды были направлены на леди Сиверс, — я робко улыбнулся и склонил голову перед матушкой, как бы признавая поражение.       Отец рассмеялся.       — Хотел бы я поспорить с тобой, но ты прав. Эта юная леди и сегодня приковывает к себе взгляды как в тот день, когда я впервые увидел ее.       На лице леди Сиверс отразилась счастливая улыбка, и она посмотрела в глаза мужа.       — Вы льстите мне, муж мой! Проверим, также вы хорошо танцуете, как и двадцать лет назад?       — Боюсь, я не так хорошо сохранился как вы, моя дорогая, — засмеялся отец, но подал руку жене. — Не окажите ли мне честь?       Я смотрел на удаляющиеся фигуры родителей. Они выглядят счастливой парой. Какая фальшь.Я окинул толпу взглядом, выискивая первую женщину из списка тех, кому я обязан уделить внимание.       Этот вечер будет бесконечно долгим.
16 Нравится 2 Отзывы 8 В сборник