***
Кучер немного зазевался, и колеса попали в небольшую ямку. Карету тряхнуло. «Черт! Все-таки возраст дает о себе знать», — Арамис, до этого дремавший, невольно скривился от пронзившей грудь боли и согнулся, пытаясь отдышаться. — Монсеньор! Руки Иларио заботливо ослабили крючки дорожной сутаны. — Все в порядке, Иларио. Не волнуйся, — он открыл глаза и посмотрел в окно. — Часа через три будем в Риме, — понял его взгляд Иларио. Арамис кивнул и снова устало закрыл глаза. «Доиграетесь, дорогой мой Арамис. Опять вас снова нелегкая понесла. Когда ж вы угомонитесь?!» «Наверное, только в могиле, Портос. И то не верю…» «Д’Артаньян, а вы та еще язва.» «А вы не знали?» «Господа, господа, друзья мои… успокойтесь… Арамис знает, что делает.» «Мне бы вашу уверенность, Атос.» Расскажи кому, что он слышит голоса друзей и даже разговаривает с ними, его бы давно объявили умалишенным. Он мог назвать немало имен тех, кто с огромной радостью это сделал бы. И те, из-за кого он пустился в это опасное путешествие, которое уж точно будет последним, в их числе. — Ты предупредил Марио? — Да, монсеньор. И все-таки зря вы решили остановиться в загородном доме, а не в резиденции Ордена. Я бы вам посоветовал… — Иларио, я еще в состоянии принимать решения, — прервал его Арамис. — Сомневаюсь. Арамис открыл глаза и посмотрел на верного секретаря. Был бы на его месте кто другой, за подобные слова ему не поздоровилось бы. Но Иларио был для него чем-то гораздо большим, чем секретарь и помощник. Друг, почти сын, единственный, кроме Сезара, кому он еще может безоговорочно доверять. Иларио это знал, а потому иногда позволял себе подобные вольности. — Что-то ты разговорился, сын мой. Пользуешься тем, что старик слаб и ответить не сможет? — с хитринкой улыбнулся он ему. — Монсеньор, это вы кому-нибудь другому рассказывайте про свою слабость… «Да, дорогой мой Арамис, хватит мальчику лапшу на уши вешать.» «Портос, друг мой, мальчику уже почти сорок лет.» «Атос, некоторые и в шестьдесят остаются детьми…» «Портос, это вы на кого сейчас намекали, черт вас подери?» «Угомонитесь же вы, наконец! Д’Артаньян, я думал, вы только со мной всегда пререкались. За неимением такой мишени, как я, на Портосе пока отрываетесь?» — грустно усмехнулся Арамис. «Тренируюсь, друг мой…» — ласково и вкрадчиво донеслось сверху, — «чтобы быть в форме, когда вы, наконец, к нам присоединитесь.» «Вам недолго осталось ждать, хитрая гасконская лисица.» «Кто бы говорил…» «Все, господа, шпаги в ножны. Арамису нужно отдохнуть. Интриги отнимают много сил, а уж в его-то преклонном возрасте…» «Спасибо, Атос… Спасибо.» Голоса исчезли. Если бы о возрасте упомянул кто-то другой, Арамис бы вспылил, но Атосу… Атосу всегда позволялось намного больше, чем другим. — Подъезжаем, — сказал Иларио. Арамис открыл глаза и посмотрел в окно. На горизонте появились очертания Рима. — Ну что, Иларио, покажем им, на что еще способен немощный старик? — Монсеньор, вы же знаете, я за вас… — Знаю. Но иногда острый ум приносит больше пользы, чем сила и натиск. Учитесь побеждать умом, а не только безрассудной храбростью. «Это вы что сейчас имели в виду, Арамис?» — подозрительно спросили сверху с гасконским акцентом, но Арамис никак не отреагировал, только не удержавшись, улыбнулся. Иларио посмотрел на него, потом в окно на приближающийся город. За этим человеком он был готов пойти куда угодно.***
Пока слуги под присмотром Иларио и Марио разбирали немногочисленный багаж, Арамис вошел в уютную гостиную, подошел к камину и налил себе вина. «А у вас тут довольно мило… Вино… итальянское, что ли?» «Портос, итальянское вино ничуть не хуже французского.» «Ага. Только почему-то вас, д’Артаньян, всегда развозило после третьей кружки итальянского пойла.» «Ну, я же не наш дорогой Атос, чтобы опустошить целый погреб и вести светские беседы, как ни в чем ни бывало.» «А для этого нужна большая практика, мой мальчик…» Удивительно, почему они все трое всегда позволяли Атосу то, что не позволили бы никому другому? — Вещи разложены, монсеньор. Ваша комната готова. Я распорядился насчет ужина и ванны. — Ты занял соседнюю комнату, Иларио? — Да, монсеньор, как вы и распорядились. «Он что, собрался следить за мальчиком?» — буркнули сверху. «Кхм… еще вопрос, кто за кем будет следить…» «Д’Артаньян…» «Простите, Атос.» — Я готов поспорить на что угодно, что они уже знают о нашем приезде, — Арамис посмотрел в окно. Ласковое летнее солнце заливало небольшой садик во внутреннем дворе дома. Такое солнце способно расслабить любого. Но только не его. Уж Арамис-то прекрасно знал, что как раз под такими яркими лучами чаще всего и совершаются грязные дела и замышляются коварные планы. И вот одному из таких планов он и собирался помешать. Это будет его последней интригой, но оно того стоит. «Атос, вы уверены, что Иларио ничего не угрожает? Еще не поздно отослать его обратно в Мадрид. Я в состоянии справиться сам.» «Друг мой, во-первых, он от вас уже никуда не уедет. Во-вторых, насчет «справиться сам»… это вы погорячились. И, в-третьих… я же вам сказал — с Иларио все будет в порядке.» «Хорошо. Что-то я стал мнительным в последнее время…» «Только ли в последнее?» — немедленно съязвили сверху. — «Вы всегда даже своей тени не доверяли.» «Д’Артаньян, вот погодите, как только я до вас доберусь!» — неожиданно рыкнул Арамис. «Напугал. Да всегда пожалуйста!» «Атос, вам не кажется, что когда эти двое встретятся, они разнесут ко всем чертям и рай, и ад?» «А мы на что, Портос? Справимся с ними как-нибудь. Или поддержим.» На небесах сново довольно хмыкнули. Кто-то еще хотел было что-то возразить, но не рискнул. Возражать Атосу и Портосу, когда они вместе, себе дороже. — Будут ли еще распоряжения, монсеньор? — Да. Приготовь бумаги, вечером поработаем. И пошли посыльного к Его Преподобию Отцу Беато с прошением об аудиенции. — Немедленно займусь этим. — Пока это все. Иди. Иларио вышел. Арамис откинулся в кресле и закрыл глаза. Голоса молчали. Конечно, он мог бы остаться в Мадриде и спокойно доживать последние дни. И пусть эти интриганы сами разбираются. Он свое уже отыграл… В конце концов, какое ему дело до разборок в Ватикане? Он уже одной ногой в могиле. «Арамис, не скромничайте. Чтобы вы, узнав о планах покушения на Папу, спокойно сидели в стороне?» «Атос, откуда вы все знаете?!» — глупый вопрос. — «Можете не отвечать.» «К тому же, если ваша задумка удастся, Папа сможет достойно вас отблагодарить.» «Атос, мне это уже не надо. Я и так достаточно богат, а на том свете количество денег значения не имеет.» «Еще как имеет! Я тут проигрался слегка святому Михаилу. Не займете?» «Портос, вам никогда не говорили, что нехорошо встревать в чужие разговоры!» «Подумаешь, какие мы нежные…» «Арамис, вы знаете о покушении. Ваши враги знают, что вы знаете. Но ваш долг попытаться помешать этому.» «Вы правы, дорогой Атос.» «Если у кого-то и получится, то только у вас, друг мой.» «Вы всегда слишком хорошо обо мне думали, Атос.» «Я всегда думал о вас так, как вы того заслуживали. А что касается денег… Думаю, вы собирались оставить их двум вашим сыновьям — названному Иларио и… родному. Де Лонгвиль всегда был не слишком проницателен.» Арамис улыбнулся. Он даже не стал спрашивать, откуда Атос знает про Анри. — Монсеньор, ванна готова. Иларио вошел в комнату с полотенцем в руке. — Хорошо. Пожалуй, ванна мне, и правда, необходима. Он поднялся из кресла и медленно пошел за Иларио. «Во дает. Еле передвигается, шельма, а снова бросился мир спасать.» «Д’Артаньян…» «Все, Атос. Молчу я. Молчу…»