ID работы: 10392689

Немецкий дом

Джен
R
В процессе
206
Размер:
планируется Миди, написано 147 страниц, 44 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
206 Нравится 359 Отзывы 53 В сборник Скачать

Второе Рождественское ограбление 2.

Настройки текста
      Уорспайт отвлеклась от своей игры, прислушиваясь к странному шуму снаружи.       — Что это за звук?       Не успели присутствующие опомниться, как дверная ручка буквально вылетела из двери, и в образовавшееся отверстие кто-то снаружи закинул дымовую гранату.       — Нас обнаружили! — забила тревогу Ришелье.       Дым быстро заполнял комнату.       — У меня глаза слезятся, — пожаловалась Жан Бар.       Перт уже вслепую нащупала дверь и толкнула, выбираясь из задымленного кабинета. Вслед за ней в коридор вышли остальные, однако вместе с ними вырвался и сам дым.       — Кто это был? Я ничего не вижу, — проговорила Шеффилд, прикрывая нос рукавом.       Ришелье махала рукой перед лицом, отгоняя дым. Тот уже начинал рассеиваться, однако коридор выглядел пустым.       — Кажется, тут никого нет.       — DVD пропал! — раздался голос Уорспайт из кабинета.              — Молодец, Викки! — Колорадо ласково потрепала собаку Айовы по голове и забрала у нее из зубов маленькую сумочку с DVD внутри.       — Ого, я не была уверена, что это сработает, — призналась Шпее.       Колорадо дала Викки заслуженное угощение и вместе с пустой сумкой отпустила к ее хозяйке.       — А кто на стороне британок вам помогает? — поинтересовалась Ашигара.       — Новенькая француженка, Жан Бар, — ответила Колорадо, поднимаясь с колена. — Они с Бисмарк договорились, что ее не будут ставить дежурной еще месяц после нашей отработки.       Колорадо переложила DVD в свой черный рюкзак и вместе с подругами, включая вернувшуюся в этом году ее сестру — Мэриленд, направилась в библиотеку.       Главная библиотека морской базы была гораздо больше той, которая имелась в иностранном общежитии. Выбор литературы здесь был гораздо шире, а специальные книги и документы постоянно обновлялись и содержали куда больше информации, столь необходимой для флотских дев.       Колорадо сумела уговорить Мэриленд углубленно ознакомиться с особенностями их профессии, хотя та была твердо уверена, что «не нуждается в буксире». Граф Шпее и Ашигара вызвались помочь, намереваясь таким образом совместить одно полезное дело с другим.       

***

      Гангут зашла в комнату отдыха в приподнятом настроении.       — Внимание, товарищи, я знаю, где DVD!       К несчастью, практически все итальянки в этом время дремали. На диване, в обычном кресле или в кресле-мешке. Кто-то заснул буквально на ковре. Литторио сонно разлепила глаза.       — У нас сиеста, — сказала она и вновь засопела.       — Какая еще сиеста?! — взвыла Гангут.       Кто-то тронул ее за плечо. Ди Кавур и Зара оказались единственными боеспособными итальянками.       — Нам очень жаль, — извинилась Зара. — Они слишком себе на уме. Ты знаешь.       Ситуация казалась безвыходной. Но Гангут не растерялась.       — Ладно, не все потеряно! Организуем диверсию, используем пьяную Полу! — Гангут мельком взглянула в ее сторону. — Ладно, она уже пьяна. И в отрубе. Ой, нет, ее рвет. Прямо на ковер. Боже…       

***

      Арк Роял расположилась за партой, лениво закинув ноги на соседний стул. Выслушав Уорспайт о местонахождении DVD, она подняла руку, чтобы уточнить пару волнующих ее моментов.       — Каким образом Перт узнала, что DVD находится в библиотеке?       — Ее коала с камерой на голове взобралась по водосточной трубе и засняла команду ЦРУ через стекло, — объяснила Уорспайт.       — Тогда второй вопрос, — кивнула Арк Роял и ткнула пальцем в ее новую одежду. — Что за наряд?       В какой-то момент Уорспайт успела сменить свое уникальное и дорогое платье на обычное белое пальто с нелепым сочетанием широких штанов на подтяжках и полосатой толстовкой.       — Сегодня я буду действовать в образе Доктора Кто. Я проберусь в библиотеку через черный ход, который открою этой звуковой отверткой! — Уорспайт достала из кармана самую обычную отвертку и продемонстрировала ее немногим присутствующим.       Арк Роял брезгливо фыркнула.       — Вот только Тринадцатая Доктор — отстой.       — Отстой — это сценарист ее сезонов, Крис Чибнелл. А сама Джоди Уиттакер была классной.       — Я согласна с тем, что Уитакер — далеко не самый худший Доктор, — встряла в разговор Нельсон. — Но общий тон сезонов негативно сказался на ее образе. Так что ты, Уорспайт, выбрала плохой вариант.       Уорспайт уже не слушала их, так как звонила новому абоненту:       — Ришелье, будьте готовы…       — Ты глянь, — шепнула Нельсон на ухо Арк Роял, — она даже телефон как Тринадцатая держит. Горизонтально, перед лицом.       

***

      Мэриленд оказалась на удивление капризной. Базовую информацию повторять не хотела, как и расширенную, утверждая, что она и без того все прекрасно помнит и знает. Ее интересовало только самое новое. Новые флотские девы, новое оборудование и, главным образом, новые, хотя и уже поверженные, уникальные враги. География и распространение глубинных ее совершенно не волновали. Мэриленд убежденно считала, что этим должно ведать командование, а она — простой боец, который должен непосредственно сражаться и, максимум, знать тактику. А стратегия в ее обязанности не входит.       Ашигара с облегчением вздохнула, когда Мэриленд наконец-то приняла у нее книжку, содержащую подробную информацию о двух новейших модернизациях Хосе и о том, как использовать их в составе боевого флота.       — Твоя сестра ужасно капризная, — прошептала Ашигара на ухо Колорадо, когда Мэриленд отвлеклась на содержание книжки.       — Согласна, она не подарок, — также тихо ответила Колорадо.       Шпее, которую в этот раз больше интересовали покемоны на ее Гейм Бое, чем содержимое библиотеки, отвлеклась от игры и перегнулась через стол.       — Я же предлагала вам дать ей что-нибудь из художественной литературы. В библиотеке не только учиться можно.       — Я вас слышу, — сказала Мэриленд, не отрывая глаз от страниц. — Оставьте романы себе.       По соседству с ними сидели четыре эсминцы одного типа: Акидзуки, Терудзуки, Хацудзуки и Фуюцуки. Стол был достаточно длинным, поэтому места хватило на всех. Сестры «Акидзуки» уже долгое время искали какую-то определенную мангу, но постоянно отвлекались на чтение сторонних графических романов, которые им казались особенно привлекательными и интересными.       — Я нашла! — в какой-то момент объявилась Судзуцуки вместе с высокой стопкой томиков манги.       Терудзуки пессимистично оценила количество томов:       — Их много, а здесь только три книги на руки дают.       — На руки. А нас пятеро, — напомнила Судзуцуки. — Вполне хватит.       — Тогда здорово! — радостно воскликнула Акидзуки, но шепотом, не желая нарушать строгие правила библиотеки. — Идемте, я очень хочу есть.       Сестры «Акидзуки» быстро собрались, разобрали мангу, включая ту, которую уже читали, и ушли. В это же время дверь, ведущая к эвакуационной лестнице, слегка приоткрылась, и в библиотеку незаметно проскользнула Уорспайт, пряча в карман свою совершенно обычную отвертку.       Скрываясть за книжными полками, Уорспайт осторожно пробиралась к столу, за которым сидели две сестры «Колорадо», Граф Шпее и Ашигара. Уорспайт замерла за последней полкой, когда услышала чьи-то приближающие шаги.       Над играющей Шпее нависла тень учебного крейсера Катори, нынешнего библиотекаря. Шпее медленно подняла взгляд.       — Что такое?       — Это я хочу спросить, что это? — Катори хлестнула плеткой по столу возле недоеденного онигири, который лежал рядом со Шпее.       Шпее круглыми от удивления глазами посмотрела на онигири, рисовые крошки которого запачкали стол.       — Это… это не мое.       — Никакой еды в библиотеке! Это строгое правило!       — Послушай, Катори, — улыбнулась Ашигара, стараясь быть дружелюбной. — Это, наверное, сестры «Акидзуки» забыли, они только что ушли.       Катори согнула плетку в руках и перевела взгляд на пустующие места.       — Вот только их здесь нет.       — Катори, ну чего ты такая суровая? — спросила Колорадо. — Ты сейчас прямо как черная Катори.       Это она сказала зря. Не вытерпев столь грубого сравнения, обычная Катори не оставила им ни единого шанса и, не слушая отговорок, выставила всю четверку за дверь вместе с их рюкзаком.       — Молодец, Колорадо! — съязвила Мэриленд. — Могла язык за зубами придержать?       — Замолчи ты. За нами и так Уорспайт шла. — Колорадо достала карманную рацию: — Гэмбер, нас раскрыли. Повторяю, нам раскрыли!       В этот момент дверь библиотеки снова открылась. На породе с хищной улыбкой стояла Уорспайт.       — Molto Bene!       — Бежим к лестнице! — закинув рюкзак на плечо, Шпее ударила по спинам Колорадо и Ашигары, подгоняя их вперед.       Они бежали по коридору со всех ног, и уже слышали голоса немок и американок, поднимающихся по лестнице. Уорспайт совершенно не оправдывала звание медлительной старушки, быстро нагоняя их.       Пробегая мимо двух противоположных комнат, они не заметили трижды натянутую веревку, и все четверо, словно костяшки домино, рухнули на пол и друг на друга.       — Bonjour, — Коммандант Тест, одетая в красно-белые рождественские цвета, отпустила свой конец веревки.       Пока Мэриленд ругалась, Ашигара лежала, боясь шевелиться, а Колорадо и Шпее стонали от боли, Жан Бар схватила рюкзак и шагнула обратно в комнату. Команда ЦРУ уже были на этаже. С противоположной стороны к ней шли Ришелье и Уорспайт. Рядом, ожидая ее дальнейших действий стояла Коммандант Тест. Да и отряд Колорадо уже начинал подниматься. Британки, американки, немки, француженки, все они видели в Жан Бар союзника и ожидали ее дальнейшего хода, но та лишь растерянно переводила взгляд с одной стороны на другую.       Не выдержав столь сильного давления, Жан Бар выбросила рюкзак в открытое окно прежде, чем кто-либо успел переступить порог комнаты.       — Жан Бар, какого хрена ты творишь?! — Айова метнулась к окну, надеясь поймать рюкзак, но безрезультатно.       Следом за Айовой в окно выглянула Уорспайт. К их неудаче, прямо под ними находился большой и наполовину полный мусорный бак.       — Так, ЦРУ, а теперь объясните, — Уорспайт отвернулась от окна. — Жан Бар работает на вас?       — Что?! — Ришелье в шоке прикрыла ладонью рот.       — Ты как догадалась? — застигнутая врасплох Айова даже не попыталась возразить.       — Ты назвала Жан Бар по имени, значит, вы были близки. Никто из нас не ожидал, что Жан Бар выбросит рюкзак в окно, но твое эмоциональное восклицание «какого хрена!» говорит о том, что твои планы оказались полностью нарушены. Ты, как и я, ожидала любого исхода, но не этого. Вывод — Жан Бар работает на вас. Двуличная же сука.       — Молодец, — оценила Айова ее наблюдательность. — Только теперь она ничего не получит.       — Вообще-то, я договаривалась не с тобой, а с Бисмарк, — внезапно напомнила о себе Жан Бар. — Все, что вы просили меня сделать, я сделала.       — Жан Бар, — осуждающе покачала головой Ришелье. — У нас здесь не Вторая Мировая.       Жан Бар явно хотела что-то сказать, но не нашла слов и, махнув на всех рукой, покинула комнату.       — Ты права, Ришелье. Эта война куда серьезнее, — сказала Уорспайт и ткнула пальцем в Айову. — Я тебя землю жрать заставлю.       С этими словами Уорспайт спешно вышла из комнаты и уже из коридора окликнула:       — Тест, Ришелье, вы кого ждете?       В этот момент опомнилась и Айова — игра все еще продолжалась! Расталкивая немок, она побежала догонять Уорспайт.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.