Глава 24. Железные намерения
3 декабря 2022 г., 13:08
Примечания:
В наши трудные и жестокие дни - автору нужны деньги, как и всем. Если у вас завалялось пару десятков рублей, лишних и вы ХЗ куда их тратить - можете покидать мне... Уверяю, против не буду)))
Яндекс.Деньги (Юмани) - 410016710410698
QIWI - +375292021293
Счёт карточки: 5536080016264206
ЛИБО: 5456211109242462
Имя: STANISLAU KEZHUN
Хотите быть в курсе самых последних новостей? Не забывайте про мои странички на бусти и в вк, которые я веду в последнее время особенно активно:
https://boosty.to/sauron777
https://vk.com/public186199341
Солёный морской воздух был мне приятен. Узкое море, которое я вынужден был пересечь, чтобы попасть в Браавос, было относительно тихим и спокойным морем. Естественно, не всегда… И здесь встречались шторма. Но на моё плаванье в Браавос оно было спокойным. Я зафрахтовал одно судно, быстрый когг. Корабль был торговым, небольшим. Примерно метров двадцать, на мой взгляд. Помимо меня на корабле также пребывал экипаж из двадцати человек, включая капитана Джаро, который делал себе состояние на том, что покупал в Вестеросе что-то, а затем продавал в Браавосе. В основном, по его же словам, он покупал в Вестеросе простые нагрудники, некоторые брави шли на хитрость и надевали их под свою яркую, пёструю одёжку. У Капитана даже есть знакомый кузнец, который куёт специально такие нагрудники. В пути мы были порядка уже недели, от той самой свадьбы.
И уже скоро я смогу увидеть того самого, браавоского Титана, который встречает всех путешественников на входе кораблей в Порт.
— На горизонте судно! Знамя… Браавоса!
Капитан корабля, Джаро, прислонил свою подзорную трубу к глазу. Мы находились недалеко от штурвала, с которого и шло управление кораблём.
— Это, — произнёс двухметровый, широкоплечий шатен Джаро, — цвета Морского Владыки Браавоса. Точнее — корабль из Военного Флота!
— Что? — спросил я.
— Милорд Ланнистер, — обратился ко мне мужчина, — вы никак не информировали Уважаемого Феррего Антариона о том, что вы намереваетесь прибыть в его город?
— Нет, — покачал я головой, — хотя подозреваю, — я поправил свои неизменные, чёрные одежды, — он должен знать, что я прибуду. Но я не такой уж и важный для него гость, скорее уж Хозяева Ключей могли бы послать эскорт за мной, хотя я и не просил об этом.
— Большинство Хозяев Ключей не обладают такой властью, лишь могущественнейшие из них, Девять Вкладчиков, что ныне управляют Железным Банком, — заметил Джаро. — И даже они не всегда могут повлиять на применение военного флота Браавоса. Верно они хотят нам что-то сообщить. Не будем им мешать.
Я кивнул…
— Что мы уже приплыли? — из кают, где мы ночевали, поднялся Клиган. Ночевали мы в тесной каюте-каморке, где стояли простенькие кровати, прибитые к полу. Каюта была аскетичной, я счёл не таким уж и важным платить за дорогой корабль. Точнее — огромные суда плыли бы слишком долго до Браавоса. А мне нужна скорость. Клиган был в доспехах, тех что мог надеть сам.
— Пока ещё нет, — ответил ему Джаро. — И к этому у меня есть вопросы. Вон, смотрите, — вдруг он взмахнул рукой. Там, вдали, виден Браавоский Титан.
Я присмотрелся… Легендарный колосс, который выстроили здесь, стоит, широко расставив ноги и уперев их в скалистые берега залива, так что корабли входят в гавань, проплывая под ногами Титана. Сами ноги вырублены непосредственно из черных гранитных скал; выше бедер статуя бронзовая. Левой рукой Титан опирается на вершину утеса, правой держит сломанный меч. Он был виден даже отсюда, за пару километров, на мой взгляд. Выхватив у Джаро трубу я с интересом осмотрел гиганта…
Тем временем корабль, идущий под цветами военного флота Браавоса, сблизился с нашим. По приказу Джаро — мы замедлили ход.
— Вы из Вестероса, — утвердительно крикнул капитан военного корабля. — Куда держите путь?
Джаро вздохнул…
— В Мусорную Заводь, — ответил он. Именно там швартуются все корабли из Вестероса. — Мы должны плыть, — на самом деле ещё, по словам Джаро, необходимо зайти в Таможенный Порт, чтобы люди Морского Владыки могли осмотреть груз. Примерно такие же порядки навёл сир Саммонд Локк в Гавани Ланниспорта. Есть таможенный досмотр, после которого корабли допускают к разгрузке. — Как и все Вестеросцы.
— Я Капитан Ладиро Энак, — представился браавосиец, он был низок, русоволос, с рапирой на поясе. Мужчина был одет в лёгкую одежду сероватых оттенков. — И по распоряжению Морского Владыки Браавоса, Уважаемого Феррего Антариона все корабли, которые нынче соберутся швартоваться в Браавосе, должны будут идти швартоваться в деревне Драавка, — говор мужчины был, к слову, лёгким и каким-то странным.
— Драавка? — спросил я.
— Деревенька-порт к югу от Браавоса, — пояснил Джаро.
— Верно. Пока основной порт Браавоса, для визитов гостей с другого континента и других городов Эссоса, закрыт для посещения. Таможенный контроль и досмотр вы должны будете пройти в Драавке и лишь потом сможете попасть в Браавос.
— По какому праву? — я подошёл к правому борту корабля, чтобы лучше рассмотреть корабль из Браавоса. Быстроходная галлея… — Я плыл в Браавос столько дней по делам моей семьи, а теперь вы мне сообщаете, что я должен сойти в какой-то деревеньке?
— А вы кто? — спросил у меня Ладиро. — Кто тот наглец, что смеет бросать мне вызов? Рыцарь из Вестероса?
— Я сир Сирион Ланнистер, — произнёс я, глаза Ладиро прищурились, он окинул взглядом мои волосы и всмотрелся своими тёмными глазами в мои. — Из Дома Ланнистер. Так что я повторю свой вопрос ещё раз. Кто вы такой и какое право имеете на то, чтобы отсылать нас в какую-то Драавку?
— Я Капитан Военного Флота Браавоса, сир Сирион, — важно ответил Ладиро. — И исполняю приказ своего повелителя: Великого Морского Владыки. Я могу отплыть обратно, к нему, если вы согласитесь постоять тут пару часов и сообщить ему о том, что вы прибыли в его город. Владыка, уверен, примет вас. Либо — мы сопроводим ваш корабль в порт Драавки, где я организую вам ускоренный контроль. Я не хотел причинять неудобства кому-то из вашей семьи, сир.
— Тогда почему причиняете? — воскликнул Клиган.
— Потому что таков приказ моего господина. Недавно, в самой Драавке произошло вопиющее нападение на дом зажиточного купца оттуда. Магистр подозревает, что через порт Браавоса выжившим нападавшим будет проще уйти. Поэтому порт закрыт, открыта лишь Драавка.
— И на кого напали? — спросил я у Ладиро.
— Увы я не могу раскрыть эту информацию, — покачал головой мужчина. — Этот случай находится в юрисдикции Владыки Браавоса и я вас уверяю — повинных в нападении найдут и накажут… Но для этого надо другим людям потерпеть.
— Чтобы ваш владыка сохранил лицо, полагаю, — хмыкнул я. Ладиро печально улыбнулся.
— Так как вы поступите, сир? — спросил у меня Ладиро, уперев руки в бока.
— На борт взять меня и отвести в Пурпурную Гавань, к Владыке, вы не сможете…
— Вы не входите в Пурпурный Список, — ответил Ладиро.
— Тогда ведите нас в Драавку и убедитесь, что я быстро пройду таможню.
— Разумный выбор. Драавка в часе езды от Браавоса, — улыбнулся Ладиро. — Следуйте за моим кораблём. Отворачивай! — прокричал он приказ своим. — Лево руля!
Галлея военного флота взяла курс в сторону Драавки. Я заметил ещё одну, что шла в нашу сторону… Обернувшись, я заметил ещё два корабля, идущих за нами, наверняка тоже направят в Драавку.
***
Драавкой оказалась обычная, рыбная деревушка, среди скал и фьордов. Разве что кораблей тут собралось куда больше, чем она могла обслужить. Большие когги и галлеи соседствовали с рыбачьими лоханками. Отдельная часть порта вообще была не судоходна, точнее — по ней шли лишь корабли военного флота. Ладиро забрал меня на свой корабль, вместе с Сандором Клиганом. Он гарантировал, что я, и Клиган быстро пройдём таможню. А вот Капитану Джаро придётся отстоять очередь. Впрочем, его неудовольствие я оплатил, чтобы он особо не нервничал за то, что я и Клиган пройдём контроль быстрее всех. Галлея Ладиро Энака пристала к причалу, он тут же повёл меня в добротное, двухэтажное здание, сделанное из дерева. Оно стояло недалеко от пристани.
— Это место, где вас запишут, сир, — пояснил мужчина. — Порт Драавки.
— Всё-таки, что случилось? — спросил я у Ладиро. — Хоть что-то вы можете мне поведать?
— Я могу поведать лишь незначительную информацию, которая идёт на грани слухов, — спокойно ответил рядом идущий Ладиро. — Не далее, как пять дней назад, один из торговцев сыром, прибыл в своё поместье. Он является довольно значимым человеком… Являлся, — поправился Ладиро. — Вроде как звали Оронио Лотус. И поставлял он сыр ко двору самого Великого Владыки. Да и не только сыр, буду честен.
— Являлся? — зацепился за слово я.
— Верно. Три дня назад — на его особняк напали бандиты. Никто не знает сколько их на самом деле было, но стража нашла шесть трупов мужчин, в лёгких доспехах, да при странном оружии. А также четыре трупов Безупречных, которые, надо полагать, были стражами уважаемого Оронио.
— Безупречные — рабы, я считал, что вы, в Браавосе — рабовладельцев не любите.
— Во-первых, Оронио происходил из Пентоса, — ответил Ладиро, когда мы вошли в здание. Внутреннее убранство было похоже на бюрократический ад. Огромное количество людей разбирали не менее огромное количество бумаг. Такие же люди, как сам Ладиро, Капитаны — стояли и что-то громко обсуждали недалеко от лестницы, что вела на второй этаж. Судя по матным выражениям — явно что-то связанное с исполнением своих непосредственных обязанностей. — А во-вторых — он освободил своих Безупречных. Хотя это не помешало им принести клятву и следовать за Оронио, который освободил их.
Освободить Безупречного? Анекдот, все прекрасно знают, что им в подкорку вбивают повиновение господину, купившему их. Это самые преданные воины, как я слышал… Хотя без члена… Как они справляются? Мне знакомый рассказывал, что организм кастрированных мужчин, вроде как, должен становится более женоподобным, ведь мужские половые гормоны должны падать… Чтобы это значило? Гормоны, кажется, какие-то вещества. Эх, учил бы я лучше биологию, так хоть больше бы знал о собственном теле. А не то у меня из всех знаний — правильное питание, здоровой пищей. И вроде как мужские половые отвечают за физическое развитие… Так как они умудряются готовить годных воинов, которым отрезают достоинство? Разве они не должны становиться женоподобными? В воспоминаниях всплыл Варис Паук, новый Мастер над Шептунами… Новый-старый… Он известен тем, что является евнухом. Голос тихий, мягкий, бархатистый… Сам он толстоватый, хотя это и скрывается за одёжкой. И что-то он не является великим воином… Всё страннее и страннее этот мир…
— Так кто напал на уважаемого Оронио? — всё-таки спросил я.
— Пффф, не всё ли равно? — спросил Клиган.
— Ваш оруженосец позволяет себе такие вопросы, сир? — спросил у меня Ладиро.
— Он не оруженосец, капитан, а наёмник, — ответил я. — И я ему плачу, в том числе, — я посмотрел в глаза Клигану, — чтобы он не задавал тупых вопросов, когда его не просят.
Клиган отвёл взгляд.
— Прошу меня простить.
Я кивнул и повернулся к Ладиро.
— Шестеро наёмников, как я слышал, да при странном оружии. Оно похоже на наруч… Короче, к внутренней стороне левой руки крепится довольно занимательный механизм… Он выдвигает нож прямо через безымянный палец. Все они были без безымянных пальцев и у каждого было такое оружие, — я вздрогнул. На Оронио напали Ассасины! Причём сразу шестеро! Хотя, учитывая меры, которые они предприняли — нападало куда больше людей. И шестеро точно были из второго поколения, которым дали скрытый клинок.
— Интересное оружие, — согласился я, Клиган посмотрел на меня, я на это никак не отреагировал. — А можно ли купить этот наруч?
— Вам так не дорог ваш безымянный палец?
— Что вы, Капитан, — взмахнул я руками, — я просто хотел бы изучить конструкцию этого оружия. Его описание мне показалось интересным.
— Я спрошу об этом, — заверил меня Ладиро. — Я слышал, что вы любите странные и интересные новинки.
— Обожаю, — заверил я его.
Мы наконец подошли к важно сидящему человеку, за простеньким столом. Он был крупным и высоким, выше Ладиро.
— Перед вами Первый Меч Браавоса, — представил мне мужчину Ладиро, — и курирующий Гавань и Порт Драавки, покуда не откроют главную Гавань и Порт Браавоса. Целио Утхель.
Мужчина встал из-за стола. Он обладал могущественной фигурой и развитой мускулатурой. Целио — полностью лыс, с вытянутым лицом… Левый глаз у мужчины полностью отсутствовал, его пересекал шрам, что тянулся от лба, через бровь и спускался к подбородку.
— Кого ты мне привёл, Ладиро? — голос Целио был звучным, громким.
— Это сир Сирион Ланнистер, уважаемый Целио, — слегка поклонился Ладиро.
— Ланнистер? Из тех самых, что Утёс Кастерли и Запад? — блеснул эрудицией Целио.
Я кивнул.
— И вы явно хотите попасть в Браавос. Хммм… А точно ли вы Ланнистер? Прошу прощения, но вашим именем, в теории, кто угодно может представиться, с светлыми волосами и зелёными глазами.
— У меня с собой письмо уважаемых Вкладчиков, — ответил я. — Тех, что заправляют Железным Банком. Меня пригласили в его совет Правления.
— Вот оно что, — произнёс Целио. — Что же, слышал я о Сирионе Ланнистере. И они хотят принять в своё правление Вестеросца? — Я кивнул. Он же это заметил, а потом перевёл взгляд на Сандора. — Полагаю, у вас нет причин лгать, — он приложил руку к подбородку. — Вот как мы поступим. Пока вы побудьте здесь, я направлю ворона к любому из Вкладчиков с вопросом — ожидают ли они вас. И если получу утвердительный ответ, скорее всего они пришлют за вами человека, я пропущу вас в Браавос. Согласны на такое?
— Да, — произнёс я, — покуда я буду ждать, может сообщите мне — где я могу остановиться? Мне нужен хороший постоялый двор, где можно было бы нормально помыться и поесть.
— Рекомендую отведать лососей в «Драавском Титане», — кивнул мне Целио. — Это таверна для богатых торговцев в торговом районе деревни, к северу отсюда. Выйдя из порта, поверните налево и идите по широкой улице. Не ошибётесь. Трактирщика зовут Долен. Должен ли я буду направить вам весть туда?
— Да, если можете, — слегка поклонился я. — Идём, Клиган. Целио, Ладиро, — посмотрел я на мужчин, — спасибо. Было приятно с вами познакомиться.
***
— И куда мы направимся? — спросил Клиган, когда мы вышли из главного здания в Гавани.
— Я-бы сказал: к твоему отцу, чтобы всыпал тебе ремня, но это прозвучит слишком грубо.
Клиган посмотрел на меня.
— Послушай, Сандор. Ты мне нравишься, как человек. Твои шутки неплохи, твои умения, для твоего возраста, так и вовсе превосходны. Но порой ты переходишь за грань дозволенного. Неужто тебя не учили хотя бы элементарному такту?
— Учили, — буркнул Клиган, — но я не слушал примерно после того, как мой грёбанный брат окунул мою голову в огонь за то, что я поигрался с его куколкой.
— Тогда тебе придётся научиться, — ответил я. — Читать обстановку: когда ты можешь влезть в разговор, а когда нет.
— Я наёмник, а не твоя шавка…
— Странно ты говоришь, — отметил я. — Ты ведь всё время зовёшь себя Псом. А теперь уже и не шавка? Кем как не шавкой является пёс?
Клиган с удивлением посмотрел на меня, а затем хмыкнул.
— Впрочем… И тут есть разница. Ты можешь быть жалкой шавкой, дворнягой, которую даже крестьянин себе на подворье не возьмёт. А можешь быть действительно сильным псом, которого любой Лорд захочет себе в псарни.
— Я наёмник, мне действительно плевать на то, что обо мне думает наниматель… Пока платят…
— Ты гавкаешь, так? — прервал я его. — Но среди наёмников — репутация и то, что думает о нём наниматели: тоже важно. Подумай вот о чём. Кому действительно, как наёмник, ты хочешь служить? Или ты действительно считаешь, что тебе всё равно?
— Мне всё равно…
— Ты хотел бы, чтобы так оно и было, Сандор, — ухмыльнулся я. — Но я-то вижу. Тебе не просто выгодно со мной. Просто тебе надо научиться соответствовать мне…
— И за это ты отдашь мне моего брата?
— Я отдам тебе его в любом случае. Просто, в зависимости от твоего отношения, я могу либо помочь тебе с ним… Либо не вмешиваться. Но ты сражался со мной и прекрасно понимаешь, что моя помощь тебе уж точно не помешает. Подумай об этом, Клиган… А до тех пор. Где там проживал уважаемый Оронио?
— Разве мы не направляемся в «Драавский Титан»? — уточнил Клиган. — Ты так трясёшься за чистоту своего тела…
— Чистота обождёт, — покачал головой я. Мы прибыли сюда налегке, лишь с деньгами, мешочки с которыми я спрятал под кафтан. — Сначала мне нужно понять картину. Почему Ассасины атаковали Оронио? В чём была их цель? Я не помню имени этого человека в докладах Магистра. А значит они атаковали его по другому разумению.
Подойдя к местному обывателю, я легко разговорил его за серебряную монету и он указал мне путь в особняк Оронио. Здание находилось недалеко от таверны, которую мне порекомендовал Целио. А значит нам, как-бы, по пути. Дорога и впрямь была довольно широкой. Вот только сейчас в деревню наплыли многие торговцы, которые раньше шли прямиком в Браавос. Люди толпились, заполонили посёлок, спорили, ругались и шептались о новостях. Некоторые опасливо косились на меня из-за мечей, или из-за золотистых волос. Наконец мы подошли к самому зданию, которое стояло чуть поодаль от остальных. Оронио был действительно богатым человеком, его усадьба была выстроена из камня и оцеплена стражниками Браавоса.
— Ещё раз повторяю, — надрывался один из стражей, а у особняка собралась целая толпа, — сейчас вход на территорию усадьбы запрещён. Да, уважаемый Оронио погиб в результате нападения убийц! Нет! Бумаги с его наследством у меня нет! Да! Нам плевать в каком родстве вы могли состоять с уважаемым Оронио. Он Пентошиец и наверняка его наследники сейчас в Пентосе. Не пытайтесь прорваться, именем Великого Владыки Браавоса! Иначе мы применим силу! — мужчина стоял, положив руку на рукоять рапиры. Но меня заинтересовал не он, а один из стоящих в толпе. Казалось бы — его никто не мог заметить. Он двигался сквозь толпу, подобно змее, никого не задевая.
Второе поколение Ассасинов, обученное полностью по уставу организации, было неплохим. Для их обучения мы привлекали карманников, что работают в толпах жителей… Работали. Когда их отловила стража Ланниспорта, по наводке Саммонда Локка, я сделал предложение, которое приняли все. Оно состояло из трёх выборов. Первый — им рубят руку. Второй — Стена. Третий — помочь обучить наших людей. Поэтому второе поколение получилось таким отличным. Работать в толпе их учили карманники Ланниспорта, обращаться с оружием — наёмники. Объединив знания от обоих не самых честных профессий, мы получили убийц, которые прекрасно работают в толпе. Плюс их учили «создавать моменты» и лазать по зданиям. Один из них вскарабкался на третий этаж, где прибил жертву и через окно же ушёл. И одного такого Ассасина я только что лицезрел. Он направился в сторону особняка, бросая взгляд на забор, который огораживал территорию Оронио. Надо бы расспросить его — чем их заинтересовал этот купец.
— Клиган, за ним, — тихо произнёс я.
Сразу лезть на территорию Ассасин не стал, полагаю он дождался бы ночи. Также я заметил, что он прихрамывал на правую ногу. Его ранили… Он направился в подворотню, куда зашёл я и Клиган.
— Можешь выйти, — произнёс я. Передо мной предстала классическая подворотня, которая находилась из-за двух лавок, что стояли рядом друг с другом, прямо напротив особняков богатеев. Видимо — они торговали чем-то, чтобы удовлетворять чаяния в частности Оронио, или вовсе принадлежали последнему. Подворотня была скрыта двумя зданиями, которые образовали тень. — Я знаю, что ты здесь. Клиган со мной. О вас знает.
Клиган положил руку на меч, но я взмахнул своей и покачал головой.
— Милорд, — передо мной появился Ассасин. Он вышел из непримечательного поворота, к которому я уже не пошёл. Он припал на колено.
— Меня интересует что ты здесь делаешь и что это за перфоманс с торговцем сыра Оронио из Пентоса, — я подошёл к Ассассину. Он встал и с подозрением осмотрелся. Вокруг была тишина.
— Я вам всё расскажу, милорд, — ответил он. — Можно ли ему слышать ту информацию, что я намереваюсь вам поведать? — посмотрел он на Клигана.
— Я доверяю Клигану, — твёрдо ответил. — Надеюсь, он не предаст моё доверие.
— Как вам угодно, милорд. Нас было семеро, — начал рассказ Ассассин. — Мы прибыли сюда не за Оронио Лотусом. Хоть торговец и являлся целью расследования одного из наших соглядатаев, но он не являлся целью для убийства… Жена и сам Оронио — лишь жертвы случайности, милорд…
— То есть вы нарушили устав этой случайностью? — посмотрел я на Ассассина. — То место, где прямо прописано: не трогать тех, кто не является целью.
— Никто из нас этого не хотел, милорд… Позвольте я вам точно всё поведаю…
***
Вставка «Общий обзор» — повествование от третьего лица. Описывает мысли и действия разных героев сразу.
— Я есть хочу! — жаловался мальчик семи лет с серебристыми волосами и фиалковыми глазами. Он был мил внешне. Маленький мальчик… Такой маленький и имеющий таких могущественных врагов. Сир Виллем Дарри видел Визериса III Таргариена, почти что с рождения. Именно Визерис сейчас был законным Королём Семи Королевств…
И быть бы ему Королём, если бы не проклятые бунтовщики. Баратеоны, Старки, Талли, Ланнистеры, Аррены. Они убили его доброго друга, Принца Рейгара, предали Семь Королевств и разграбили Королевскую Гавань. А выкормышь Ланнистеров, по ошибке став Белым Плащом — убил Короля в спину! Того, кого он поклялся защищать… Сир Виллем ненавидел всех тех, кто предал Таргариенов… Он бежал сперва на Драконий Камень, где находилась Королева Рейла. Она родила Дейнерис, единственную дочь Короля Эйриса II… Маленький комок счастья… Но когда Эйрис погиб, а Рейла оказалась мертва из-за родов… Когда провозгласили новым Королём не Визериса, а Роберта — стало ясно, что династии Таргариенов лучше пока уйти из Вестероса. Буквально чудом сир Виллем смог вывести детей в Вольные города, а именно в Пентос. Там они познали все тяготы и лишения, какие присущи бродягам, а не детям Королевской Крови.
Но сир Виллем оберегал их. В его памяти были свежи воспоминания о том, как Дом Таргариенов помогал его Дому. Эти все напыщенные Ланнистеры, Мартеллы — ошивались при Красном Замке и смеялись ему в спину… А в итоге что? В итоге — он наиболее верный из слуг, а эти отродья покрыли себя позором. Особенно Ланнистеры… Ведь кем был наследник Дома Ланнистер Рейгару Таргариену? Наиболее близким другом. Кем стал Джейме Ланнистер при Доме Таргариен? Наиболее молодым Рыцарем Королевской Гвардии за всё время её существования! И ладно, Король Эйрис был сумасшедшим. Но как можно, даже свергнув старого и сумасшедшего Короля, проигнорировать прямого потомка этого Короля, Визериса и его маленькую сестру Дейнерис? Как можно провозгласить нового Короля хотя у них уже и так есть свои?
Эти вопросы терзали сира Виллема Дарри. Четверо слуг, что бежали с ним — поначалу были рады услужить последним Таргариенам. Но после тоже начали посматривать на возможность бежать от них. Держались они рядом лишь из-за того, что не знали, как сир Виллем Дарри оценит их желание бросить Таргариенов на произвол судьбы. Уже пару месяцев, как они путешествовали по Вольным Городам. Вначале они направились в Пентос… Однако там столкнулись проблемами, из-за того, что к ним могли направить войска Вестеросцев. По крайней мере им сообщили, что соглядатай Ланнистеров могли отследить их в Пентосе и предложили скрыться в Драавке.
— Мы сможем поесть в поместье уважаемого Оронио, — ответил ему сир Виллем. — Уверен, он окажет нам достойный приём. Потерпите, Ваше Величество.
Тем временем, Дейнерис, которая путешествовала на руках одной из слуг вновь заплакала. Визерис уже хотел было что-то сказать о совсем маленькой сестре, но натолкнулся на строгий взгляд сир Виллема и помолчал. В Драавке, доспешенный рыцарь, с двуручным мечом на поясе, поначалу привлёк внимание. Всё же чаще таких воинов можно было увидеть в Браавосе, но никак не в деревеньке неподалёку. Но к тому моменту, как их экипаж, а сам Виллем правил экипажем, в то время как Визерис сидел рядом с ним, на козлах, чуть ли не плакал и требовал уделить ему внимание. Наверное это связано с тем, что он будущий Король. Тем временем — их экипаж въехал в усадьбу Оронио Лотуса, пригласившего их торговца. У входа в особняк их встречало несколько слуг и сухонький, низенький старичок в богатых одеждах пурпурных цветов.
— Сир Виллем Дарри, полагаю, — у старичка слышался странный акцент, больше похоже на то, что вестерон не его основной язык. — Я Оронио Лотус, — мужчина кивнул рыцарю. — А рядом с вами Его Высочество, Принц Визерис Таргариен, — мужчина поклонился Визерису и его слуги повторили за ним. — Мой особняк к вашим услугам. Проходите в дом быстрее.
Слуги Оронио помогли слугам Визериса разгрузить экипаж. Стоило им войти в особняк, как их встретила старая женщина, которая сохранила лишь тень своей былой красоты.
— Благодарю за то, что помогаете нам, несмотря на все риски, уважаемый Оронио, — взял слово сир Виллем, пока они шли по коридору особняка. — Я был приятно удивлён тому, вашему предложению.
— Пустяки, — отмахнулся торговец сыром. — Возможно рыцарю Вестероса претит подобное, но вы должны понимать, что я не просто так могу вам помогать.
— Я достаточно долго живу, чтобы понимать, что жизнь не крутится вокруг чести. Вам, видно, что-то нужно от Его Высочества.
— Да, Марель, — позвал мужчина молодую, миловидную служанку с тёмными волосами, — помоги Их Высочествам устроиться, а после отведи их в обеденную залу, минут через… — он задумчиво приложил руку к подбородку, — двадцать. А мы с вами, тем временем, поговорим.
— Я всё поняла, господин, — слегка склонила голову женщина.
— Идёмте, — махнул рукой в сторону двери торговец. — Обсудим некоторые мои мотивы.
Подойдя к двери, он толкнул её и ввёл Виллема в комнату. Она была довольно просторной, с диванами, стоящими у стен. Посреди комнаты стоял богатый стол, заставленный блюдами, винами. Виллем смог рассмотреть Арборское золотое, Дорнийское и даже тот пресловутый Ланнистерский ликёр. Оронио присел во главе стола и указал Виллему место рядом с ним.
— Пока все гости не придут — будет некультурно начинать трапезу, — сообщил торговец сыром. — Но мы можем побеседовать, чтобы я мог объяснить вам мои мотивы, сир Виллем.
— Извольте, если есть возможность, кратко.
— Кратко, так кратко, — кивнул мужчина. — В Эссосе есть силы, которые очень недовольны сложившейся ситуацией на Вестеросе.
— Не довольны по каким причинам? — спросил Виллем. — Разве Вольные Города и Эссос — это не республики торгашей, уж простите за грубость? Вам же всё равно с кем торговать.
— Это не грубость, это честность, — всплеснул руками Оронио. — Действительно, люди моего склада очень любят считать деньги. Но это не значит, что у нас нет политических амбиций, пусть и связанных с торговлей. Я раскрою вам тайну. Торговцы Эссоса не хотят терять рынки Вестероса и очень трепетно относятся к вмешательству финансами влиятельных кланов вашей страны.
— Влиятельных кланов и финансы? — спросил Виллем, склонив голову набок. — Большинству Лордов Вестероса плевать на финансы и торговлю. У них есть замки, крестьяне. Они сидят на них, изредка устраивают войны… Если только вы не говорите о Ланнистерах.
— Вот, — кивнул мужчина. — Уже ближе. Лорд Тайвин Ланнистер и его племянник, наследник, сир Сирион Ланнистер — давно привлекают внимание многих торговцев, особенно тех, что направляют свою деятельность в сторону Вестероса. Нынешние руководители Железного Банка даже считают, что с ними можно договориться, введя последнего в Совет Правления девятым Вкладчиком. Даже если бы они не проявляли такую активность — любая война привлекает внимание, тем более такая. Сам Тайвин Ланнистер давно беспокоит людей вроде меня. Ещё в период своего Десничества он провёл множество законов, которые напрямую влияли на наши доходы. Хорошо, что его «друг» всё отменил.
— Вы опасаетесь, что Ланнистеры перехватят у вас доходы с Вестероса, — процедил Виллем Дарри.
— И это тоже, — горько усмехнулся Оронио Лотус. — И это тоже. Но не только Ланнистеры. Они лишь один из ярчайших примеров. Во многих частях Королевства найдутся те, кто может встать с ними в один ряд по разуму и управлению. Хостер Талли, Оленна Тирелл, Доран Мартелл, Джон Аррен… — перечислил имена Оронио. — Они достаточно умны, чтобы понять к чему всё идёт…
— И переиграть добрых торговцев Вольных Городов в их же игре, — отзеркалил усмешку сир Виллем. Тут всё куда глубже, как он и предполагал. Эссос никогда не сражается за честь. — И поэтому вы и, возможно, ваши друзья — и хотят вернуть на Престол Визериса. Он, помня о том, кто ему поможет — будет вести устраивающую лично вас и ваших друзей — политику.
— Такую политику вели относительно давно, — произнёс Оронио. — И что разве простые Лорды Вестероса, рыцари и другие жители — так уж страдали от неё? Кто-то что-то вам запрещал? Воевать? Жить? Нет. Напротив, вас снабжали всем, чем только можно. Только не вмешивайтесь в наши дела. Реставрация Таргариенов видится нам шансом вернуть статус-кво. Ведь что это изменит?
— Разве что вы под шумок постараетесь убрать тех, кто может вам помешать.
— Понимаете в чём совпадение, сир, — улыбнулся Оронио Лотус. — Те, кто нам мешают, по счастливой случайности, или провидению Владыки Света, или по провидению ваших Семерых — являются именно теми, кого можно назвать вашими врагами и врагами Его Высочества. Тайвин Ланнистер — отец текущей Королевы Вестероса, Сирион Ланнистер — его племянник, наследник и тот, кого называют архитектором новых статей доходов Ланнистеров. Лорд Хостер Талли: отец двух дочерей. Одна из которых замужем за Великим Лордом Севера, лучшим другом Нового Короля, Узурпатора, а вторая — за Десницей Короля, Великим Лордом Долины Аррен Джоном Арреном. Хостер правит Речными Землями, довольно плодородными, находящимися почти в центре Вестероса. Оленна Тирелл — правящая, фактически, в Просторе. Невероятно умная женщина, которая держит уже, считайте, второе поколение своей семьи за яйца. Доран Мартелл, глава Дома Мартелл, понимающий в каком месте находится его регион и правильно им пользующийся… И это не говоря о других Лордах, которые так же могут взять пример со своих Сюзеренов. Они хотят нарушить устои, которые сформировались до них. Устои, которые НИКАК не мешают Таргариенам править Вестеросом. Поэтому мы и собираемся предложить помощь в восстановлении Таргариенов на Престоле. Что скажете, сир Виллем Дарри?
— Вы неплохо излагаете. Надо подумать, у вас есть план, по которому можно уничтожить этих врагов. Заурядное убийство, я так понимаю, не подойдёт…
— Нет-нет-нет, — покачал головой Оронио. — Убить их не такая уж и не посильная задача. Весь фокус в грядущих выступлениях не в убийстве, а в том, чтобы захватить у них то, что они успели построить. И начнём мы с Ланнистеров. Да, в Железном Банке находятся недалёкие люди, которые полагают, что с Ланнистерами можно договориться о разделе сфер торговли. Но нет… Мой лучший друг, так же заседающий там, знает, что договариваться с ними нельзя. Хм? — мужчина посмотрел на дверь. Она открылась и в комнату ввели Визериса, одетого в богатую одежду. Мальчик буквально сиял. — Прекрасно выглядите, Ваше Высочество, — сир Виллем прищурился, рассматривая не Визериса, а дверь. За Визерисом шла служанка, которая держала его сестру, но не это беспокоило рыцаря.
— ВАШЕ ВЫСОЧЕСТВО! ЛЯГТЕ НА ПОЛ! — воскликнул Виллем, вставая со стула и обнажая меч, который никто в доме Оронио у него не забрал. И он благодарен торговцу за этот момент доверия. Впрочем он рыцарь и не обязан был нападать на Оронио, чтобы тот не сказал. Мальчик послушно исполнил приказ. То ли от шока он не возмущался, то ли сам понял опасность. Буквально над головой мальчика пролетел нож. Клинок пролетел всю комнату и воткнулся в деревянную облицовку стены.
— Ой, — послышалось со стороны служанки. Виллем подскочил и забрал из её мёртвых рук Дейнерис. В то время как миловидная девушка упала на пол.
— ЧТО?! — спросил Оронио Лотус. — Сир Виллем! СВЕРХУ!
Виллем, сжимая кроху-Дейнерис в левой руке и меч в правой, ушёл в сторону и вовремя. Прямо со второго этажа на него спрыгнул мужчина в балахоне грязновато-серого окраса.
— КТО ВЫ ТАКИЕ И КАК ПОСМЕЛИ НАПАСТЬ НА МОЙ ОСОБНЯК?! — излишне громко спросил Оронио.
— Уважаемый Оронио, — Виллем обогнул мужчину и подскочил к торговцу. — Возьмите Дейнерис и Визериса, и бегите. Ваше Высочество, идите сюда! — позвал он мальчика. Тот кинулся к рыцарю, попытавшись обогнуть убийцу. Убийца кинулся на перерез, но забыл про сира Виллема.
Виллем атаковал бесчестного выродка в спину. Как выяснилось — он не имел доспеха и огромный, двуручный меч легко пронзил убийцу.
— АГХ! — воскликнул мужчина. Виллем достал меч и мужчина упал. Вдруг он почувствовал, как его тело буквально втаптывают вниз… Что-то упало на него сверху. Сир Виллем рухнул на спину и буквально почувствовал, как у него из лёгких вышибло воздух. Сверкнул клинок, который был выдвинут убийцей прямо из рукава!
Удар убийца нанёс максимально неудачный, вместо того, чтобы ударить своим скрытым оружием точно в голову, допустим всадить нож в глаз, он нацелился на шею, наверняка привык к тому, что его цели доспехи не носят… За что и поплатился своим оружием. Нож из наруча мало того, что доспех не пробил, так ещё и был погнут. Сир Виллем воспользовался замешательством убийцы, сбросил его с себя, ударив по голове гардой меча, тем самым оглушив его, и когда мужчина слез с него — пропорол ему грудной отдел. Едва сир Виллем, кряхтя, встал, как перед ним развернулась неприятная картина. Ещё трое убийц находились в комнате и загоняли к стене, подобно хищникам, Оронио с Таргариенами.
— Вы нам не интересны, — произнёс один из людей в капюшоне. — Мы хотим лишь головы этих детишек.
— Хотя, — произнёс второй, — разговор ваш довольно любопытен. Полагаю, Магистр будет рад услышать ваши слова, торговец сыром.
— Кто вы? — спросил Оронио. — Что вам надо?! Сколько вам заплатили?! Я заплачу куда больше!
— Кто мы — думаю ясно — мы убийцы, — произнёс третий мужчина. — Нам нужны головы последних Таргариенов. Заплатили нам столько, сколько ни вы, ни все торговцы и Магистры Вольных Городов нам никогда не дадут. Нам дали цель, смысл нашей жизни. И теперь мы до конца дней своих будем за это платить кровью наших врагов. Разговор между вами довольно интересен. Детей убить. Оронио и Дарри в плен, — произнёс мужчина. Тут в комнату, аккуратно переступив трупы вошло ещё два человека в капюшонах. И Виллем понял, что всё… У них нет и шанса в текущей ситуации. Двое из трёх, что напали на детей с Оронио отошли от них и пошли в сторону Дарри, огибая стол. — Я же приказал тебе следить за территорией, шестой, — мрачно произнёс мужчина.
— Вот ещё я буду исполнять твои приказы…
— Я старший на этом задании! — грубо прервал его мужчина. — Ты нарушил мой приказ. Будь уверен я доложу об этом Магистру!
— Я всегда был лучше тебя, — возмутился один из вошедших убийц. — Территория чиста, как девственная девица. Мы же позаботились обо всём. Все стражи этого недоноска мертвы. Помощь не придёт… Третий, кончай уже Таргариенов и пошли, бухнём.
Сир Виллем оказался прижат с четырёх сторон к столу. Каждый из убийц обнажил по мечу, но нападать не спешил. В конце концов — против них обученный рыцарь и не самый последний… Но и это не важно… Сейчас его подопечные: Визерис и Дейнерис умрут. Оронио не сможет сбежать от прыткого убийцы, и сил довольно зрелому, почти что старому Оронио, отмахаться от убийцы, который уж точно молод — не хватит. Вдобавок, на руке Оронио малютка-Дейнерис, которая начала плакать. Что же делать? Вдруг снаружи, в коридоре, раздался странный топот, похожий на перемещение мужчин в латах. Убийцы, что окружили Виллема — отвлеклись. Виллем нащупал столовый нож и быстро метнул его в спину наступающего на Оронио и детей убийцу.
— АЙ! — воскликнул он, нож впился ему в спину, но явно не убил. Всё же навык метания ножей не входил в достоинства сира Виллема.
— АХ ТЫ УБЛЮДОК! — напал на него тот, которого звали «вторым». Сир Виллем обратил внимание на убийцу. Он выставил блок и отбросил его меч в сторону. Мгновение и сир Виллем разрезал ему живот, выпустив кишки. Эти убийцы только в спину бить способны.
«Лидер» людей в капюшоне сплюнул и сам атаковал сира Виллема. И вот он оказался куда лучше «второго». Лидер бил довольно быстр, старался уворачиваться от атак рыцаря и у него это получалось. Они скрестили мечи и сир Виллем начал пытаться пересиливать «лидера», как тут в комнату ввалилось пятнадцать Безупречных.
— Так этот ублюдок контролировал территорию! — процедил «лидер», отпрыгнув от сира Виллема. — Да разберись ты с ними… — он посмотрел на того, кто стоял рядом с Оронио. Визерис бросился в сторону, а Оронио скрестил рапиру с мечом убийцы. Оронио двигался довольно ловко и за одно движение нанизал убийцу на свою рапиру. Рапира вспорола живот убийцы и вышла из спины.
— Ха-ха, — ухмыльнулся Оронио. — Кха… — он харкнул кровью и он видел почему. Оронио праздновал победу слишком рано убийца выронил меч от боли, но в последний момент нанёс удар своей рукой точно в сердце Оронио. Глаза торговца замерли и мужчина пал, рядом с лежащей Дейнерис. Девочка заплакала. Тем временем — Безупречные напали на убийц и одного ранили в ногу, а второго убили. Остался только Лидер.
— Позор мне, —произнёс мужчина, он выронил меч и, хлопнув по карманам, достал флягу. — Я не предам никого! — одним движением он открыл флягу и залпом выпил. Яд? Пока все смотрели на лидера, последний убийца резко прыгнул на Безупречного и убил того, а после, прихрамывая, держась за правую ногу, рванул к выходу. Двое стоящих у выхода из комнаты Безупречных такой прыти от убийцы не ожидали. Одного убийца ранил, а второго убил и тут же устремился в коридор.
— Вы кому-то служите? — спросил отдышавшись сир Виллем.
— Да, — кивнул Безупречный. — Мы отведём вас к нему. Кто именно наш господин — мы не скажем, ибо он приказал нам не распространяться. Но мы на вашей стороне, воин.
— Это хорошо, — тяжело вздохнул сир Виллем. — Это хорошо…
Надежда, что Таргариены вновь будут править Вестеросом — жива. И Оронио был прав. Главное — уничтожить врагов, а насчёт средств и чем они оплатят тем, кто помог воцарению истинных правителей Вестероса — это сейчас, в сущности, не важно.
***
— То есть, — подвёл итог я, после объяснений Ассассина. — Вы смогли отследить прибытие Таргариенов и Виллема Дарри в эту деревушку из Пентоса. И после получили приказ от Магистра на устранение.
— Всё так, милорд, — произнёс Ассасин. — Я был тем, кого лидер определил в поддержку и метал ножи из коридора. Так же я убил других слуг дома Лотуса и его жену.
— Что в принципе было не так уж и необходимо.
— Она бросилась на меня с рапирой, — произнёс мужчина.
— Ладно, признаю, необходимо, — взял слова назад я. — Но Таргариены. Они ушли?
— Я думал пролить свет на это, покопавшись в бумагах Оронио Лотуса…
— Мозги включи, — грубо прервал его я. — Бумаги и вообще всё ценное уже могли вынести. Так что сейчас этот особняк бесполезен. Кроме, пожалуй, того минуса, что им досталось шесть скрытых клинков первой модели! Вы знаете сколько времени один кузнец делает механизм скрытого клинка?
— Нет, милорд. Вы хотите, чтобы я украл их?
— Да куда уж там, — мрачно пробурчал я. — Скорее всего они уже у Морского Владыки Браавоса. Я спрошу о них, хотя тот факт, что тайна о наших ножах так тупо раскрыта… — я зло посмотрел на Ассасина. Семь дебилов, блин, не смогли правильно напасть, чтобы убить одного рыцаря и двух детишек! Второе поколение, блин. Может сразу к третьему переходить? Да, они ещё десятилетки, но второе поколение что-то пока меня не радует. Хотя чего это я. Везде есть победы и поражения. Просто это поражение наиболее обидное! Мы могли решить проблемы Таргариенов раз и почти навсегда. Уверен, что если Мартеллы не сообщат в будущем Рейнис и Эйгону о их происхождении, то вообще навсегда. А что в итоге? Один из прямых наследников Трона удрал. Да ещё и под защитой Безупречных, с рыцарем и неизвестным врагом на горизонте… Сплошные недостатки… Хотя… Враг? Да, кто-то Таргариенам помог. И мне нужен тот, кто это сделал.
— Значит так, — я скрестил руки на груди. — Кто-то в Вольных Городах, видимо, считает, что с нами можно играть в игры. Мне нужно его имя и его голова. А так же головы всех, кого он любит и старается защитить.
— Будет исполнено, милорд.
— Когда вернусь в Утёс Кастерли, я прикажу Магистру сформировать группу. Я только что понял, что мы собираемся открыть филиал Гильдии Ассасинов в Эссосе. Ставка на мелкие таверны и соглядатаев себя не оправдала, — я тяжким вздохом произнёс я. Это будет очень трудно организовать в условиях противодействия неизвестного врага. Но не невозможно. — Задача один — уничтожить Визериса и Дейнерис. Задача два — понять кто их защищает. Начинай работать по этим вопросам, Ассасин. Скоро я пришлю к тебе помощь.
— Я всё понял, милорд, — кивнул мужчина. — Прошу меня простить за провал.
— Прощение ты получишь — лишь когда выполнишь мои поручения, — строго произнёс я, отвернувшись от Ассассина и направился к выходу из подворотни. Клиган направился следом.
***
Браавос… Город торговли и свободы располагался на бесчисленных островах и очень напоминал мне Венецию. Я бывал именно в Венеции и видел тот прекрасный город, построенный на островах, соединённых бесчисленными мостами. По каналам, что сформировались между островками сновали бесчисленные гондолы, специальные лодки, что призваны были доставить посетителя, либо жителя города из одной точки города в другую. Хотя я и Тихо Несторис въехали в город на конях и на них же взяли курс в сторону Железного Банка. В пути мы разговорились и я начал узнавать этого мужчину. Тихо Несторис был направлен одним из вкладчиков Лаарио Мератом за мной. Тихо предпочитал пурпурные одежды, был невысоким, но жилистым на левом боку носил рапиру. Касательно же самого происхождения — Тихо устроился в Железный Банк не так давно, в качестве выбивателя долгов. И вполне успешно работал, в связи с чем его даже начали повышать.
— История Банка делится на до и после, сир Сирион, — важно проговорил Тихо, когда мы въехали в город. Вдали виднелись башни и крыши, затопленные водой. Это так называемый «Затопленный Город» — часть Браавоса, что ушла под воду. Рядом с ним наиболее бедные районы города, которые больше всего подвержены затоплению. — Изначально Железный Банк основали двадцать три дома, одни из самых влиятельных домов Браавоса. Однако постепенно — многие из них могли пасть и пали, — произнёс Тихо. — Потомки основателей именуются Хранители Ключей. Их свыше тысячи… Но они утратили власть лет сто назад. Один из Вкладчиков Банка заметил, что Боги решили пошутить над потомками основателей. Они становились глупее, принимали решения, которые шли не на выгоду Банку. Политика Банка становилась всё более не рациональной, из-за чего мы даже стали близки к краху.
— И что было дальше? Не просто же так Девять Вкладчиков пришли на смену Двадцати Трём Хранителям Ключей.
— Нет, не просто так, конечно, — вздохнул Тихо Несторис. — Это было время плащей и кинжалов. Погибло много людей, но итогом стала реформа Правления Железного Банка. Двадцать Три ушли из его состава и вместо этого появились Девятеро Вкладчиков. По числу Вольных Городов, — уточнил Тихо. — От каждого города отбирался богатый торговец, который знает цену деньгам и как их зарабатывать. Текущий состав, без учёта недавно погибшего Вкладчика из Волантиса: Иллирио Мопатис из Пентоса, Лаарио Мерат из Браавоса, Арен Сгарон из Лората, Тайра Алор из Мира, Мелос из Лиса, Зейн Цердос из Квохора, Рукон из Норвоса, Варон Горет из Тироша. И вы из Утёса Кастерли, хотя лучше бы сказать, что вы представляете Ланниспорт.
— Понятно. А как умер прошлый Вкладчик, на чьё место меня выдвинули?
— Старик Даирон Молеор был падок на шлюх, выпивку. У него разорвалось сердце в возрасте восьмидесяти лет, пока на нём прыгала шлюха, — пояснил Тихо.
— Забавная смерть, — ухмыльнулся я.
— Даирон вряд ли бы с вами согласился. В любом случае вам, как Вкладчику, предложили два варианта о том, как можно войти в состав Правления, на место Даирона. Не все были согласны пригласить Вестеросца, как я слышал, но большинство высказалось за. Во многом из-за того, что ваши придумки начали приносить доходы и довольно значимые.
— То есть раньше вы с Ланнистерами не считались и, как бы они не были богатыми, в Правление не приглашали.
— Нет, — покачал головой мужчина. — Потому что раньше ваше богатство было лишь тем, что вы добываете в своих шахтах. Люди, полагающиеся исключительно лишь на недра своих владений и не пытающиеся развиваться — жалки, именно так считают многие уважающие себя торговцы и банкиры. Ресурсы конечны и лишь одно истинно бесконечно: торговля бесконечна. В ней неиссякаемый потенциал. И вы продемонстрировали, что умеете торговать.
— Всё что у меня есть — это мой Дом.
— Да, быть может, но в Банке знают, что именно вы стоите за богатством своего Дома, за теми достижениями, которых он добился в последнее время, — произнёс Тихо. — Так что не удивляйтесь тому, что вас приглашают. И, разумеется, вам предложили несколько вариантов вхождения в состав Правления: либо брак на креатуре любого из Правления Банка, либо финансовый взнос.
— Я, к слову, даже слегка был обескуражен первым вариантом.
— А что тут удивительного? Именно браки скрепляют союзы в вашем крае. У нас, уроженцев Вольных Городов — в первую очередь финансы и торговля, браки тоже, но они бывают не столь значительны, как финансовые отношения. Однако нет в этом мире женщины краше леди Эшары Дейн. И я вас понимаю, сир Сирион.
— Вы видели Эшару? — спросил я у него.
— Лишь мельком, когда я был в Королевской Гавани. Волосы темны, будто сама ночь, пурпурные глаза, правильные черты лица и, судя по всему, стройное и красивое тело, — ответил на мой вопрос Несторис, мы свернули налево. Дома стали богаче и приятнее глазу. Вообще все дома в Браавосе были выстроены из камня. И я понимаю почему — древесина скорее всего быстро сгниёт в этом городе, с влажным, солёным воздухом и наводнениями. — Поэтому мы и направили вам второе наше предложение — три миллиона золотом в ваших драконах. Это и есть сумма вашего Вклада за место Вкладчика и Управляющего в Совете Правления. Приехали, — произнёс он, кивнув головой. — Это Банковский Квартал, один из самых больших островов Браавоса. Здесь расположены Банки, кредитные организации. Сюда приезжают со всего мира, чтобы взять деньги. И наиболее богатая на репутацию и деньги организация здесь — Железный Банк Браавоса. Банк, что всегда получает своё.
— Довольно пафосное описание, — хмыкнул Клиган.
— Но оно наиболее точное, как я слышал. Я слышал, будто Банк, если допустим Король не возвращает ему долг — может приплатить его врагам и те его сместят, а после вернут Банку его деньги, да ещё и с процентами.
— Это сущая правда, — кивнул Тихо Несторис. — Кто вы? Король? Может Магистр из Вольного Города, или богатый и могущественный торговец? Верховный Лорд Вестероса, или просто Лорд Вестероса? Не имеет значения кто вы, на самом деле. Имеет значение лишь факт — вы должны Железному Банку. И если этот факт наличествует — то вы либо отдадите долг Банку. Либо падёте. У Банка есть инструменты в корне изменить политику в целой стране. И вы станете одним из тех, кто сможет на это влиять, — произнёс Тихо.
Перед нами показалось огромное, трёхэтажное здание, на холме. К нему вело сразу две лестницы, между которыми стоял богатый фонтан.
— Вот он, — возвестил Несторис. — Железный Банк Браавоса.
Мы спешились и к нам тут же подошли слуги в синих одеждах. Передав им поводья лошадей мы двинулись вверх по лестнице. Территория вокруг Банка была похожа на сад, с широкими, вымощенными дорогами. По ним активно перемещались люди, со стражниками, я даже видел парочку Безупречных, которых узнал из описания, что видел в книге. Банк работал… Вход в Банк был представлен в виде огромных, дубовых врат, что были раскрыты. Прямо у входа стояли стражи, что проверяли всех входящих, скорее всего несмотря на статус. Увидев Несториса они поклонились.
— Вы из Вестероса? — спросил у меня один из стражей Банка, подойдя ко мне.
— Это сир Сирион Ланнистер, — произнёс Несторис, перехватив стража, — из тех самых Ланнистеров, что Запад Вестероса, Утёс Кастерли и Ланниспорт, — стражник ещё раз посмотрел на меня и даже слегка отступил. — Он является новым Вкладчиком в Совете Правления.
Страж отшатнулся. Слышащие эту информацию иные стражи отвлеклись от своей работы.
— Уважаемый Вкладчик, — стражники поклонились мне. — Мы рады приветствовать вас в Железном Банке, — произнёс один из стражей. Рукоять его рапиры была усыпана драгоценностями, а синее одеяние стража расшито золотой нитью. — Мы можем вам чем-то помочь?
— Пока ни чем, — произнёс я. — Но я тут заметил, что вы забираете оружие у приходящих в Банк, а охранники граждан — остаются снаружи.
— Разумеется, это правило не распространяется на вас, уважаемый сир Сирион, — приложил руку к сердцу и поклонился мужчина. — Вкладчики могут брать с собой стражей внутрь, как и своё оружие.
— Хорошо, — улыбнулся я и могу поклясться — несколько дам, что были рядом как-то странно начали смотреть на меня, — если что — слово «сир» в культуре моего народа значит ровно столько же, сколько и «уважаемый». Так что можете просто произнести «сир Сирион».
— Понятно, сир Сирион, — кивнул стражник. — Хочу отметить, что заседание Вкладчиков уже началось, мне провести вас?
— Я справлюсь, Браго, — произнёс Тихо даже слегка раздражённо. — Идёмте, сир.
Мы прошли через пост стражи и двинулись вперёд. Внутреннее убранство Банка было поистине королевским. Отделка из мрамора, мирийские ковры… Если бы я не знал досконально свою локацию, то подумал бы что вернулся в Утёс Кастерли настолько богатство этого здания было схожим с замком Ланнистеров. Прямо напротив входа, в огромном, сверкающем богатством и великолепием холле, стояла огромная стойка, навивающая воспоминания о аналогичных из моей недавней жизни. За ней стояло множество банковских клерков в одеждах синих цветов. Многие клиенты, подходившие к ней, почти тут же уводились куда-то.
— Это основное здание Банка, — пояснил Тихо на мой вопрос. — Так что здесь лишь самые богатые клиенты. Все, кто стоят там — никогда не работают с нашими рабочими в зале. Почти всех надо уводить в персональные комнаты, где с ними уже всё обговорят. Нам же надо за стойку.
И правда, прямо за стойкой была огромная, абсурдно широкая лестница, выложенная из белого мрамора. Она вела на второй этаж здания. Тихо подошёл к стойке, шепнул работникам что-то. Все, кто стоял рядом из работников тут же подобрались, приосанились и почти все поклонились мне.
— Сир Сирион, — подозвал меня Тихо. — Сандор Клиган, идёмте дальше.
Стойку открыли и дали нам пройти. Наконец я поднялся на второй этаж, коридор которого был широк и просто изрешечён бесчисленными комнатами и кабинетами. Тихо повёл меня в комнату, в которую вела огромная, двойная дверь.
— Вашему стражу надлежит остаться здесь, — оповестил меня Тихо Несторис. — Своё личное оружие можно взять с собой. Но обнажать его там строжайше воспрещено! Без прямой угрозы вам, сир Сирион. Именно в той комнате заседают Вкладчики Правления. Вы, как новичок, были приглашены на ежегодное заседание.
У двери стояло два стража, которые синхронно открыли дверь. Взору предстал просторный, круглый зал, по периметру которого было выставлено девять столов. В центре зала находилась трибуна, которая как-бы возвышалась над столами, к ней вели особые ступени… девять ступеней и на десятой стояла она. За трибуной стоял старый мужчина в богатых одеждах тёмного цвета.
— Вы прибыли, — констатировал он мягким голосом. — Меня зовут Лаарио Мерат, а вы, я полагаю, сир Сирион Ланнистер из Вестероса.
— Приветствую уважаемых, — поприветствовал я присутствующих. — Да, я сир Сирион Ланнистер, сын сира Кивана Ланнистера, наследник Утёса Кастерли и Западных Земель в Семи Королевствах.
— Здесь вы Вкладчик Правления, сир Сирион, — произнёс Лаарио. — И обязаны действовать в выгоду своего Банка в первую очередь. Впрочем, никто не запрещает вашей семье искать точки, в которых будет выгодно и вам, и Банку. Сейчас все Вкладчики представятся.
— Я Иллирио Мопатис, — из-за стола встал жирный мужчина с рапирой за поясом. Он был одет в богатые одежды светло-жёлтого цвета и с причудливой бородой, разделённой надвое. — Из Пентоса.
— Арен Сгарон из Лората, — представился мужчина в кожаном доспехе.
— Тайра Алор из Мира, — женщина в синем платье и причудливом головном уборе.
— Мелос из Лиса, — высокий, беловолосый мужчина с синими глазами и мощной фигурой.
— Зейн Цердос из Квохора, — у мужчины были глаза разного цвета, белые волосы и средней длины борода.
— Рукон из Норвоса, — он был в доспехах и при мече. По слухам — Рукон воспитывался, как воин для Храмовой Стражи в Норвосе, но в итоге стал торговцем рыбой.
— Варон Горет из Тироша, — он из всех присутствующих мужчин обладал слабой фигурой, ничем не примечательным телом. Не имел при себе даже оружия, кроме кинжала и был одет в простенький дублет тёмного цвета.
Как следует рассмотрев присутствующих, которые до этого сидели ко входящему спиной, а чтобы поприветствовать меня встали и повернулись ко мне, я улыбнулся, слегка поклонился и занял своё место за пустующим столом, на котором стояла табличка с моим именем. Он был между столами Лаарио и Мопатиса, почти по центру.
— Согласно правилам Банка мы выдвигали кандидатуры на место, освободившееся после гибели предыдущего Вкладчика из Волантиса. И один из вкладчиков, — произнёс Лаарио, — выдвинул вашу кандидатуру. Хотя до этого прецедентов, когда уроженец Вестероса вступал в Правление не было, но кандидатуру вашу вполне достойно посчитали при тайном голосовании. Поэтому мы и направили вам предложение… На которое ответил Лорд Тайвин Ланнистер.
Иллирио Мопатис, сидящий справа от меня, хмыкнул.
— Таковы законы моего народа. Предложение слишком важное и на него счёл ответить Глава Дома. Впрочем, если бы я был не согласен вступить в Правление то ответ был бы отрицательным, либо вовсе его не последовало, — хотя я именно был согласен. Так что — совпало всё: желание Тайвина, моё желание и желание Банка. Согласие есть продукт возникающий при полном непротивлении сторон, как говорится.
— В таком случае, — произнёс Лаарио, — приступим. Вы, как новый Вкладчик, обязаны ознакомится с текущими делами банка. Так же вы можете представлять нам новые проекты, для финансирования кого бы то ни было, или каких-нибудь ваших проектов. Важно замечание, сир Сирион — в процессе финансирования вы обязаны в первую очередь обосновать целесообразность данного мероприятия. Банк не будет, допустим, финансировать желания вашего Дома, если не будет видеть в этом выгоду. Вам понятно?
— Да, — кивнул я.
— В таком случае — Банк так же назначает поверенного, особого банковского рабочего, который ответственен за связь между Вкладчиком и Банком. В вашем случае — вы можете согласиться с кандидатурой Тихо Несториса?
Я прикрыл глаза, припоминая разговор с Тихо. В принципе он довольно умный и смышлёный мужик. Полагаю, я смогу с этим согласиться.
— Да, — подтвердил я.
— В таком случае настала пора заслушать уважаемого Мелоса из Лиса. Его доклад затрагивает финансирование правящей династии Летних Островов…
***
Заседание совета Правления длилось часа четыре. Обсудили многое, из-за чего я понял то, насколько могущественен Железный Банк. Эта организация… Она не считается ни с чем. И ни с кем! Присутствующие люди могли буквально одним своим решением оказать влияние на целый народ, на регион или даже Королевство. Пока я предпочёл лишь слушать внимательно о чём говорят Вкладчики, лишь один раз высказавшись, когда речь зашла о перспективных проектах — о том, что в Ланниспорте можно было бы расширить имеющееся отделение. И я так же заявил, что готов помочь Банку в этом деле. Закончилось заседание ближе к вечеру. На который меня пригласили к самому Морскому Владыке Браавоса. Феррего Антарион оказался полным, зрелым мужчиной с каштановыми волосами и забавным, слегка мягким голосом. Его дворец поражал бы моё воображение, если бы не моё происхождение в виде Ланнистера из Утёса Кастерли. Мне вся их роскошь, одежда расшитая золотыми нитями — казалась обычной. У Серсеи гардероб мог быть богаче. Владыка Браавоса обрадовался тому, что я нашёл время в своём расписании посетить его. Однако после четырёх часов заседания в Совете Правления у меня не было времени на то, чтобы плести словесные кружева интриг.
— Владыка Феррего, — мы сидели в небольшом зале, в котором нам подали нескромный ужин. Феррего был уже изрядно пьян, спасибо моему ликёру, который он, по шепоткам слуг, очень любил. — Я слышал, что вашим стражам достались особые клинки. Которые выпрыгивают прямо из наручей.
— Хотите остаться без пальцев? — спросил у меня Феррего.
— Ну, меня всегда интересовало что-то новенькое, я хотел бы представить данные клинки нашему Мейстеру, дабы он изучил конструкцию клинка. Видится мне — он может пригодиться в малых переулках.
Вообще я и сам собирался надеть скрытый клинок, но лишь когда наши мастера разработают версию, где не надо отрубать себе палец. Светить я таким ножом особо не планировал. Просто в моём случае это будет оружием последней надежды. А вдруг прокатит… Владыка слегка склонился над столом.
— Оружие, которым вы интересуетесь, сир Сирион я уже успел продать Магистру Иллирио Мопатису, — мужчина бросил виноград себе в рот. — Он прибыл буквально спустя пару часов от нападения на дом уважаемого Оронио и предложил купить у меня те клинки. Я продал ему все шесть, что обнаружила моя стража.
Иллирио Мопатису? Тому полному мужчине-вкладчику из Пентоса. Из всех банкиров, которых я просвечивал эмпатией, он светился красным. Все остальные были именно нейтральными, то есть синими, как я выяснил... А Иллирио... Видимо он был одним из тех кто настраивал правление против меня... Интересная ситуация.
— Как вам ужин, сир Сирион? — спросил у меня мужчина. — Меня очень интересует пища. А с моим поварами еда становится настоящим искусством.
— Ваши повара прекрасны, уважаемый Владыка, — произнёс я, обмакнув зайчатину в кетчуп и прожевал кусок. Действительно неплохое мясо.
— Опять-таки, — Феррего сцепил руки перед собой, — я был поражён новинками, что пришли из Вестероса. Этот ваш соус — то, что я ещё никогда не пробовал. А ликёр… — он причмокнул губами. — Пожалуй, я бы хотел заказать у вас много чего, эксклюзивно к моему двору, разумеется.
Фиг с ними, с клинками. Потом надо будет выяснить к чему они Мопатису и как он про них узнал. У нас тут владыка-гурман, которого можно впечатлить кулинарными изысками.
— В таком случае, уважаемый Феррего, — заметил я, — уверен нам есть что обсудить. Но меня тоже кое-что заинтересовало в вашем городе. Мою семью интересуют исследования Закатного Моря. А для этого нужны добрые корабли.
— И вы хотите купить у нас их?
— Кто говорил про покупку кораблей? — спросил я у него. — Я хотел бы спросить: найдутся ли в вашем великом городе корабелы, которые смогли бы, допустим, наладить производство кораблей в Ланниспорте? — в моём воображении возник галеон с тремя палубами, белыми парусами и оружиями по обоим бортам… Эх, хорошо бы. Мы бы стали владыками морей… Но технологии тут ещё не дошли до этого.
— Не так давно сын моего почившего знакомого заложил верфи, из-за долгов. Там много добрых корабелов работает. Вы могли бы… Выкупить их, — произнёс Феррего.
— Точнее — выкупить долги сына вашего знакомого, — заметил я.
— В память о друге, сир Сирион, — печально улыбнулся Феррего. — В память о друге.
— Но не похоже ли это на рабство? — сцепил руки в замок я перед собой. К рабству я отношусь максимально негативно. Как и все Вестеросцы, к слову. Лучший работник — тот, кто мотивирован. Только так можно добиться максимальной эффективности труда. — По крайней мере так прозвучало.
— Что вы, что вы! — резко замахал руками Владыка, выронив вилку. — Это не рабство. Я не правильно выразился, сир Сирион. Это покупка верфи. Вы купите верфь и будете в праве предложить корабелам отправится в Ланниспорт. Разумеется и их семьям. Его отец спас мне жизнь когда-то и мне больно видеть то, как он обходится с его наследием.
Понятно. Видимо сынок из разряда: мать не хотела, отец не старался. В итоге проматывает наследие отца, а Феррего, чувствуя себя обязанным — решил так помочь сынку почившего друга.
— Чисто из интереса: что вы собираетесь с ним делать? — спросил я у Владыки.
— Хммм… — задумчиво потёр он подбородок. — Думаю, я, в память о моём друге, дам ему должность при дворе, которую его сын, в меру своих способностей, будет способен нормально осуществлять. Часть долгов вы своим вмешательством ему покроете.
— Что же, — улыбнулся я, — если таковы ваши рекомендации — я присмотрюсь к той верфи.
— Они выполняли важные заказы, сир Сирион. Город, к сожалению, не сможет сейчас содержать эту верфь, но я уверен, что она попадёт в добрые руки, если вы её выкупите.
— Я пошлю Клигана узнать про неё, — ответил я, — благодарю, Владыка.
— Было приятно с вами познакомиться, сир Сирион. Мне всегда интересно знакомиться с незаурядными людьми. Не будь вы наследником Лорда Тайвина — я бы пригласил вас к своему двору, но полагаю, вы отвергнете подобное предложение от кого-то вроде меня.
— Оно мне лестно, даже как наследнику Лорда Тайвина Ланнистера, — кивнул я. — Впрочем, своё уважение я к вам могу доказать и не только своим присутствием при ваше дворе, уважаемый Феррего. Мне лестно слышать, что наши новинки оценили на столь высоком уровне. Будьте уверены — поставка наших продуктов к вашему двору получит одобрение нашего Дома и мы можем даже нарастить поставки.
— Помилосердствуйте, сир Сирион, — расхохотался Владыка, — я не хочу перед смертью выглядеть, как Магистр Мопатис из Пентоса.
А Иллирио, к слову, раза в полтора точно больше Феррего.
— Как вы выглядите — зависит исключительно от вас, уважаемый. По мне так вам до Магистра Мопатиса ещё расти и расти.
Феррего улыбнулся.
— Но уже вечер, — встрепенулся мужчина. — Сир Сирион. Мой слуга проводит вас в ваши покои. Нужны ли вам, какие-нибудь, особые услуги? — подмигнул он мне.
— Не хочу вас сильно обидеть отказом, уважаемый Феррего, я понимаю о каких именно услугах идёт речь. Но я, по прибытию в Утёс Кастерли, намереваюсь жениться на Леди Эшаре Дейн.
— О, я слышал про неё, говорят она краше даже звёзд на небе.
Ну учитывая, что звёзды только издали красивые, а вблизи это горящие сгустки плазмы и газа, с термоядерными реакциями на постоянной основе — да, Эшара невероятно прекрасна.
— Вы можете прибыть на мою свадьбу, Великий Владыка, она состоится через несколько недель, в Утёсе Кастерли. Я уже пригласил всех Вкладчиков Железного Банка. Лаарио Мерат обещал быть.
— И я тоже прибуду, сир Сирион. Уверен, ваш Дом знает как принимать гостей и покажет уровень ни хуже Королевского.
На этом наш вечер и закончился. В следующие три дня я оформил покупку верфи, на которой работали плотники и корабелы, что разрабатывали корабли, в том числе под индивидуальный заказ. Сначала работники недоумённо пялились, а потом побежали мигом паковать вещи и собирать семьи, ведь я предложил им не только новые дома, но и тройной оклад, если они переберутся в Ланниспорт, вслед за всем имуществом верфи. Хорошо, всё-таки, быть Ланнистером. Верфь называлась «Галлеи Семьи Форель» … Сын этого дома, после смерти своего отца, Сирио Форель — прогулял значимую часть наследства, а после и вовсе пошёл на улицу работать брави. В итоге Феррего Антарион защитил Сирио от возможной участи — сдохнуть на улице, я приобрёл себе специалистов, которые будут разрабатывать флот Ланнистеров и все их инструменты. План по постройке оборонительного флота, который приказал мне реализовать Тайвин Ланнистер начал свою работу… Но кое-что поважнее ждало меня… Свадьба.
Наконец-то, спустя столько лет, я создам семью… И если что-то я и сделать намеревался лучше, чем в моей первой жизни — так это создать куда лучшую семью. Благо, я настолько провалился со своей первой семьёй, что чтобы оплошать надо сильно постараться.
Примечания:
Примечания автора:
Всем привет, дорогие друзья! На связи Саурон и творческий коллектив "Золотой Лев".
Что у нас тут? Конкретно в этой главе я разбросал парочку чеховских ружей, которые должны выстрелить в будущем. Ну и разумеется - я представил "совет правления Железного Банка". К слову - такой совет может существовать и в книжном каноне Мартина, естественно не такой, как у меня. Тема, вроде, им не раскрыта, так что тут полностью всё опиралось на мою фантазию. Можете написать - зашло ли вам её отражение в главе.
Касательно верфи, что ГГ купил, точнее её бывшего владельца - да это тот самый Сирио Форель. Что будет дальше со всем этим - узнаете... Скоро))) В группе ВК, к слову, арты публикуются наперёд и вы можете уже предположить о чём речь пойдёт в будущих главах)))
Ну и на этом у нас всё, не болейте, не скучайте и интересные книги читайте))) Может мне удастся выложить 25 до НГ, я хз)))