До встречи

NC-17
Завершён
239
автор
Фэндом:
Размер:
10 страниц, 3 641 слово, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
239 Нравится 4 Отзывы 44 В сборник

Часть 1

Настройки
Идею посетить в пятницу вечером паб «Семь звезд» подал Смит, коллега Майкрофта. — Этот паб имеет многовековую историю, — вещал он в такси. Майкрофт, расположившийся на переднем сиденье, чувствовал себя весьма некомфортно: ему совершенно не хотелось находиться в каком-то непонятном месте, в окружении непонятных, скучных людей. Он бы нашел занятие поинтереснее, но Смита с энтузиазмом поддержали еще трое коллег, так что Майкрофт решил понемногу вливаться в коллектив. Нет, он не собирался опускаться до их уровня, но понаблюдать, что же на этом уровне происходит, не отказался. Через окна было видно, что паб заполнен посетителями под завязку. Майкрофт уже было понадеялся, что коллеги выберут другое заведение, менее людное, но Смита было не остановить. Уловив сомнения Майкрофта, он тут же подхватил его под руку, отчего Холмс мысленно содрогнулся от отвращения. Маленькая компания вошла в паб. Смит заметил только что освободившееся место у стойки бара и ринулся туда. Сразу заказал всем по пиву. Майкрофт взял холодный стакан, покрытый капельками влаги, и чуть пригубил — скорее из вежливости, чем из надобности: пиво не относилось к числу его любимых напитков. Пока коллеги в ожидании свободного столика обсуждали общего знакомого, Майкрофт осматривался. Наискосок от стойки бара расположилась компания из шести человек — шумные, веселые молодые парни, ненамного старше Майкрофта. Судя по поведению и внешнему виду —констебли. Он уловил обрывки их разговора: они собирались этим вечером устроить «пивной поход» по старинным пабам. Майкрофт сделал еще один глоток. Потом еще и еще, особо не чувствуя вкуса. — Эй, Майк, — дернул его Смит за рукав пальто. — Ты спишь с открытыми глазами, что ли? Майкрофт терпеть не мог, когда его называли сокращенным именем, но что поделать: в этом отношении Смит был абсолютно непрошибаем. При этом Майкрофт знал, что такого человека не стоит делать своим врагом. В этом качестве Смит мог нанести больший вред, чем когда просто панибратски общался. — Именно. — Он вежливо улыбнулся. — Сплю с открытыми глазами. Тут их коллеги переключили внимание на девушек, сидевших неподалеку от констеблей. Обменялись взглядами, улыбками, а вскоре и вообще перебрались к девушкам за столик. Майкрофт хотел остаться у бара, но Смит потянул его к общей компании. Теперь Майкрофт оказался спиной к констеблям, что его совершенно не устраивало. Дело в том, что, пока Холмс торчал у бара, один из парней-констеблей сначала просто периодически на него поглядывал, а потом начал откровенно пялиться. В ответ Майкрофт одарил его самым ледяным взглядом из своего арсенала, но, разглядев внимательнее, почти сразу смягчился. Этот парень выглядел потрясающе. Майкрофт потому и не заметил, как осушил свой стакан: стоял и смотрел, на несколько минут потеряв самообладание. Потом Смит потащил его к столику, начал знакомить с девушками; Майкрофт дежурно улыбался, кивал, вставлял нужные фразы в нужный момент. В общем, старательно налаживал социальные связи. Но ему до умопомрачения хотелось повернуться и спросить того парня, как его зовут. В то же время Майкрофт осознавал абсурдность, даже опасность подобного поступка, поэтому продолжал по капле цедить пиво и терпеть свою скучную компанию. — Ребята, я на минутку, — послышалось сзади. Еще стоя у бара, Майкрофт без проблем вычленил голос того парня из гула остальных голосов, поэтому, сосчитав до десяти, тоже встал. Вообще-то он никогда не искал развлечений в подобных местах, справедливо считая их рассадниками инфекций и прибежищем воров, поэтому пока смутно представлял, что будет говорить и делать, но никак не мог упустить такую возможность. — Простите, дамы, — произнес Майкрофт, позволив себе глуповато улыбнуться. — Отлучусь припудрить носик. Все расхохотались, особенно девушки. Майкрофт неторопливо прошел к туалету, толкнул дверь. Парень мыл руки. Майкрофт, стараясь не смотреть на него, приблизился к писсуару. В мыслях пообещал Смиту семь казней египетских за то, что ему придется справлять нужду в столь омерзительном месте. За спиной послышались шаги, и в карман пиджака Майкрофта что-то сунули. Хлопнула дверь, и Майкрофт достал сложенную вчетверо страничку из блокнота. На ней неровным торопливым почерком было написано: «Завтра в „Георге“, 19:00. Грег». Вернувшись в зал, Майкрофт увидел, что констебли уже ушли. Разочарованный, он подошел к столику, за которым коллеги вовсю флиртовали с новыми знакомыми, почти искренне пожелал им приятного вечера, заказал всем по пиву за свой счет и ушел, отговорившись какой-то пустяковой причиной. На улице Майкрофт огляделся, отыскивая взглядом компанию Грега, но увидел только случайных прохожих.

***

На следующий день Майкрофт приехал к «Георгу» за пять минут до назначенной встречи. Усевшись за один из столиков на улице, заказал два пива, поиронизировав в мыслях, что начинает привыкать к этому напитку. Грег появился ровно в семь часов и сел напротив Майкрофта. Они пили молча, обмениваясь внимательными взглядами. И чем больше Майкрофт смотрел на Грега, читая его, тем больше тот ему нравился. Именно такого открытого человека и не хватало Майкрофту. Грег едва заметно кивнул, поднялся, Майкрофт тоже. Оба медленно пошли вдоль улицы. Грег явно хотел что-то сказать, но передумал, а Майкрофт не стал провоцировать его на разговор. — Пешком будет далековато, — наконец произнес Грег. — Надо взять такси. — Я не против, — отозвался Майкрофт. Он был настроен на секс, когда выходил из дома, но сейчас у него по этому поводу появились сомнения. В пути Майкрофт методично анализировал причины столь внезапной перемены своего настроения и, конечно же, определил их. Раньше ему приходилось заниматься сексом с малознакомыми и совсем не знакомыми людьми, и его лично, равно как и его партнеров, вполне удовлетворяла одноразовость этого действия. Никаких обязательств, особых чувств — обычная физиология. Но сейчас, сидя на заднем сиденье такси рядом с Грегом, который старательно смотрел в окно, Майкрофт думал, что ему совсем не хочется одноразового секса с этим человеком. В то же время мысль о постоянной связи была абсурдной, ведь Майкрофт трезво оценивал свои риски: обнаружение этой связи и последующее обвинение в гомосексуальности могло разрушить его карьеру. Он и так ходил по краю бездны, поддаваясь подчас мимолетным порывам. Мысленно Майкрофт сделал пометку на будущее: обуздать плоть, тем самым уменьшив потенциальные риски. Удовольствие удовольствием, но нельзя позволять похоти управлять жизнью и карьерой Майкрофта Холмса. Он мельком глянул на Грега, уже подбирая слова для вежливого отказа. Но подобный диалог никак не мог состояться в такси, сначала надо было попасть в более укромное место. Выйдя из машины, Грег весело улыбнулся Майкрофту, и у того неожиданно не хватило духу произнести короткую речь, составленную во время поездки. Майкрофт последовал за Грегом, все больше чувствуя неловкость и раздражение. Если с раздражением он мог смириться, то неловкость Майкрофт давно вычеркнул из набора своих эмоций. И вот она снова появилась, заставляя его нервничать. Подойдя к нужному дому, Грег назвал номер квартиры и попросил Майкрофта зайти в подъезд минут через пять после него. Когда назначенное время истекло, Майкрофт поднялся на четвертый этаж, где увидел приоткрытую дверь. Войдя в прихожую, он негромко откашлялся, привлекая внимание Грега. — Это квартира моего приятеля. Он думает, что я приведу девушку, — зачем-то объяснил Грег, выглянув из комнаты. — Так что у нас есть два часа. Ванная налево, только всю горячую воду не израсходуй. Майкрофт сильно сомневался, что им понадобится целых два часа. В его прошлые подобные встречи все заканчивалось невнятным оргазмом после двадцати минут беспорядочной возни. Причем большая часть даже этого малого времени уходила на раздевание, а потом на одевание. Он снял пальто и замешкался, не зная, как лучше пристроить его на вешалку с пластиковыми крючками. В прихожей было слишком много вещей: коробки с обувью, обвязанные бечевками пакеты, свертки, из которых торчали рукава каких-то курток. У Майкрофта сложилось впечатление, что квартиру используют как склад для ненужного барахла и как место для свиданий одновременно. Она совершенно не выглядела обжитой. Майкрофт зашел в ванную комнату, которая предсказуемо оказалась маленькой; кое-где на стенах не хватало плиток, отчетливо пахло плесенью и грязной одеждой. В узкую пожелтевшую ванну Майкрофта смогли бы загнать лишь под дулом пистолета. Но он предусмотрительно приготовился еще дома. Поглядывая на себя в мутное зеркало, он тщательно вымыл руки и прополоскал рот, чтобы хоть как-то избавиться от неприятного привкуса пива. Ему все больше хотелось уйти, даже без объяснений. Вряд ли Грег стал бы его останавливать. Выйдя из ванной, Майкрофт снял пиджак и перекинул его через руку. Из комнаты появился Грег и усмехнулся: — О, уже? Ну ты и быстрый. Проходи в спальню, я там шторы задернул. Не переживай, никто нас не увидит. Спальня подтверждала теорию Майкрофта насчет предназначения квартиры: здесь вдоль одной из стен также выстроились пластиковые ящики и пакеты. Майкрофт повесил пиджак на спинку стула, посмотрел на кровать: простыня была наброшена на матрас кое-как, наволочки просто лежали поверх подушек. В спальне пахло застарелым табачным дымом и дешевыми женскими духами. Майкрофт перевел взгляд на пол — ковровое покрытие с проплешинами, со следами от сигарет. Под кроватью он заметил пустые винные бутылки, поросшие пылью и паутиной, использованные презервативы и скомканное женское белье с кружевами. Это было более чем отвратительно. Неприемлемо. «Надо было взять инициативу в свои руки, — подумал Майкрофт, — как минимум — снять номер в проверенном заведении». Он представил, сколько людей побывало на этой кровати, и ему стало тошно. В гостинице хотя бы было чисто, а за дополнительную плату горничная перестелила бы постель прямо в их присутствии. Майкрофт услышал, что вода в ванной больше не льется. — Заждался? — Грег вышел к нему в одном полотенце. — А почему ты… Ладно, разберемся. Он уселся на кровать, вопросительно поглядывая на Майкрофта. — Что-то не так? — на его лице появилось встревоженное выражение. — Что случилось? Холмс безошибочно распознал в голосе Грега искреннюю заботу и удивился. С ним так разговаривали разве что родители, да и то в самом раннем детстве. Майкрофт переступил с ноги на ногу, приготовив объяснения, почему передумал и почему должен уйти, но высказаться не успел. Грег подошел к нему и произнес тем же заботливым тоном: — Если не хочешь, я без претензий. Я, конечно, рассчитывал на секс, но с души воротит, когда люди отбывают повинность. Ты… — Грег спохватился, что толком не познакомился. — Слушай, а как тебя… — Майкрофт. — Оу, интересное имя. Майкрофт, я не совсем понимаю, почему именно ты передумал. Тебе не нравится это место, да? Но другого у меня нет. Я снимаю квартиру с еще двумя парнями, и как раз сейчас они дома. Если бы ты пришел выпить, то без проблем. Или если бы ты был девушкой, то тем более проблем бы не было. А так... — …твоя карьера в полиции может закончиться раньше, чем началась. — Майкрофту стало легче от слов Грега. — Откуда ты...— Грег задумался на пару секунд, потом рассмеялся и похлопал Майкрофта по плечу. — Ну ты молодец, все подмечаешь, да? Значит, встретимся как-нибудь в другой раз? Майкрофт понял, что пропал. Именно это слово пришло ему на ум, пока он слушал Грега. Этот человек был создан для него. Да, конечно, Майкрофт не сомневался, что у Грега масса недостатков. Но он был настоящим, живым и… завораживающим. — Вот. — Грег выдернул из потрепанного блокнота очередную страничку, что-то написал. — Мой телефон. Когда созреешь, назначай встречу. Он натянул джинсы и провел Майкрофта в прихожую. Когда тот оделся, Грег обнял его и поцеловал в щеку. Потом снова похлопал по плечу: — До встречи.

***

Эту страничку из блокнота Майкрофт хранил на протяжении многих лет. У него так и не получилось еще раз встретиться с Грегом — навалились дела, поездки, а через месяц он решил, что смысла звонить нет: «Он меня и не вспомнит». Майкрофт мог найти Грега, хоть и не знал его фамилии. Он сумел бы это сделать, но не стал. Через год пришел к выводу, что будет крайне неуместным ни с того ни с сего снова появиться в жизни Грега. Через пять лет предположил, что Грег давно женился. Потом решил, что в этом браке появились дети, двое или трое. Майкрофт никогда бы не позволил себе разрушить семью — особенно семью Грега. Но некоторым воспоминаниям Майкрофт отвел особый уголок в своей памяти. В одном из этих воспоминаний Грег сидел в пабе, напротив окна, и на него падал свет уличного фонаря, озаряя голову, как нимб. Во втором Грег в полотенце, обмотанном вокруг бедер, улыбался и что-то говорил.

***

Майкрофт приехал в «Диоген» и удобно устроился в кресле, собираясь в ближайший час просто отдохнуть — пока кому-то не вздумается позвонить по «крайне важному делу». Он развернул газету и сразу узнал человека на фотографии. На второй странице находилась заметка об очередном деле, успешно раскрытом отделом детектива-инспектора Лестрейда. К заметке прилагался снимок доблестных блюстителей порядка. Разумеется, Грег уже не был тем парнем, которого Майкрофт встретил в пабе. Жизнь и работа неминуемо наложили на него свой отпечаток. Майкрофт едва не смял газету, но взял себя в руки: негоже государственному мужу волноваться, как юноше в период полового созревания, да еще и в присутствии других членов клуба. Он дочитал газету, выпил еще порцию виски и отослал помощнице запрос о Грегори Лестрейде с требованием положить досье на стол в его кабинете завтра в девять утра. До конца дня Майкрофт запретил себе даже думать о Греге. Это было несложно, он привык держать себя в строгих рамках. Но все же Майкрофт слышал что-то вроде обратного отсчета, который звучал на задворках сознания. Утром досье было готово. Майкрофт бегло с ним ознакомился: отличный послужной список, хорошая репутация, разведен, детей нет. На качественной фотографии, Грег выглядел лучше, чем в газете, но теперь было заметны морщины и то, как сильно изменилось выражение его глаз. Сейчас Майкрофт тем более не собирался навязываться Грегу. Но обратный отсчет не прекращался, едва заметно щелкал, подталкивая Майкрофта к грандиозному перелому в его жизни. Он не ждал от Грега особых эмоций при встрече, тот мог вообще никак не отреагировать на возвращение в свою жизнь старого знакомого. Майкрофту хотелось верить, что эта встреча перевернет ту давнюю страницу его прошлого и закроет эту главу навсегда. Разве не глупо столько лет хранить воспоминания о случайной встрече? С этим надо что-то делать. Но при этом ему совершенно не хотелось обмениваться с Грегом стандартными фразами типа «Добрый день. — Как поживаете? — Спасибо, не жалуюсь. — Всего хорошего». Майкрофт разузнал, когда у инспектора обеденный перерыв, во время которого тот или наспех перекусывал в ближайшем кафе, или покупал кофе и пончики, чтобы отнести в свой кабинет. Он пару раз откладывал встречу, взвешивая все «за» и «против». В итоге «за» победило, и Майкрофт велел водителю ехать к Скотланд-Ярду. Черный «Ягуар» притормозил рядом с Грегом, когда тот как раз направлялся в кафе. Водитель вышел, открыл дверь и пригласил его сесть в машину. — Да с чего бы? — услышал Майкрофт. Голос Грега почти не изменился, хотя курение добавило в него хрипотцы. — Прошу, сэр, — учтиво произнес водитель. — Это не займет много времени. Инспектор залез в машину, уселся и только тогда заметил Майкрофта. — Черт подери! — Грег так крепко его обнял, что Майкрофту показалось: в ребрах точно появились трещины. — Куда же ты запропастился? Представляешь, я был уверен, что тогда напугал тебя. Ты же вычислил, что я полицейский, может, подумал, что спровоцирую тебя на что-то незаконное, а потом арестую. Нет? Я ошибся? Ну, ладно. Как жизнь? — Благодарю, хорошо, — ответил Майкрофт. — А ты как? — Неплохо. — Грег нахмурился. — Отличная машина. Ты теперь большая шишка, а? Рад за тебя. Ну что ж, мне пора. — Он посмотрел на часы. — Времени всего ничего, успеть бы пообедать. Хорошо, что повидались. — Я тоже рад тебя видеть. — Майкрофт как будто со стороны услышал свой ненатуральный голос, звучавший сдавленно, будто в горле что-то застряло, и с каким-то непонятным отчаянием. — Приятного аппетита. Грег пожал ему руку и открыл дверь, чтобы выйти, но едва поставив ногу на асфальт, обернулся. — Погоди. — Он достал из кармана пальто блокнот, ручку и, как когда-то, вырвал из блокнота страничку. — Номер, как ты понимаешь, сменился. — Грег положил листок на колени Майкрофту. — До встречи.

***

На работе Грег появился с таким выражением лица, что сразу стало ясно: что-то произошло. Но при этом было непонятно, хорошим было это «что-то» или, наоборот, плохим. До конца дня Лестрейд был рассеянным, порой раздражался из-за ерунды. Грег от всей души обрадовался, увидев Майкрофта, и в порыве этой радости вручил ему свой номер телефона. Но быстро осознал, что повел себя как восторженный дурак. В общем, опозорился. «Господи, набросился на человека, будто мы сто лет знакомы. Нет, ну знакомы давно, это да, но сколько было того общения? Пива выпили, в такси рядом посидели и разошлись», — размышлял Грег за ужином. Доев, он поставил тарелку в мойку, налил воды в электрочайник, собираясь приготовить чай. «Столько лет не вспоминал обо мне, — думал он. — Хм, да и я, в общем-то, не страдал. А он высоко взлетел, молодец. Зачем он меня нашел-то? Фигня какая-то». Грег с чашкой перебрался в спальню, где включил телевизор. Наконец, устав от размышлений, он решил, что пусть все идет своим чередом, и вообще непонятно, с чего он так перебудоражился? Когда настенные часы показали половину одиннадцатого, Грег выключил телевизор, который так толком и не посмотрел, все раздумывая о встрече с Майкрофтом. Он жутко хотел спать, но не мог уснуть из-за мыслей «Дурость это все, не иначе, — мысленно убеждал он себя. — Ну, потаращились мы друг на друга в пабе — в первый раз, что ли? Ну, собрались перепихнуться, тоже не впервые со мной случалось. Ну, не вышло. Облом, конечно. Но не смертельный же? Нет. Ну, не перезвонил он мне — господи, с кем не бывает. Еще переживать по такому поводу… Интересно, почему я все помню, будто это вчера случилось? — Сон грозил пропасть окончательно, и Грег постарался забросить мысли куда подальше. — Так, хватит. С утра не смогу толком проснуться, буду целый день как зомби».

***

Майкрофт не позвонил, а прислал сообщение через два дня: адрес, дата и время. — М-да, — сказал Грег, прочитав СМС. — Ну и дела. Сомневаясь в целесообразности встречи, он все же приехал в назначенный день по указанному адресу. Поднялся на второй этаж, нажал на кнопку звонка. Едва Грег переступил порог, Майкрофт прижал его к себе. — Привет. — Грег смотрел в его глаза, чувствуя, как раздумья и сомнения стремительно улетучиваются. — Мог и позвонить, а не... Майкрофт захлопнул дверь и снова обнял Грега, как в последний раз. Грег хотел было отстраниться, но в итоге сказал сам себе: «Да гори оно все синим пламенем!» И повел в поцелуе. Майкрофт пятился, увлекая Грега за собой в спальню. Тот скинул куртку, потом помог Майкрофту избавиться от жилета, сказал ему в губы: «Ну и зачем столько барахла?» В спальню они попали полностью раздетыми, растеряв по пути одежду и обувь. Грег повалил Майкрофта на кровать, приподнялся на руках, рассматривая его. Потом снова поцеловал, начал понемногу входить в Майкрофта, глядя прямо в глаза. — Я не стеклянный, — сказал Майкрофт, — можешь не сдерживаться. На лице у Грега появилось выражение «сам напросился». — За. Столько. Лет. Мог. Позвонить. — Сопровождая каждое слово резким толчком, он наклонился к Майкрофту и прикусил сначала левый, потом правый сосок, заставив того взвиться от возбуждения. — А, так вот что тебя заводит! Ну, ладно. Ты попал. Ну, ты точно попал. Задолжал мне за столько лет. — Ты слишком болтливый. — Майкрофт дрочил, наслаждаясь ощущением заполненности, чувствуя, как от движений члена внутри искры удовольствия рассыпались по всему телу. — Я — болтливый? — Грег подхватил его ноги под коленями. — А ты — динамщик. — Кто, я? — Майкрофт запрокинул голову, чувствуя, что скоро кончит. — Забудь. — Грег тяжело дышал, капли пота стекали по коже. — Просто забудь. Боже, это охренительно, господи боже мой! Он вбивался в Майкрофта рваными толчками, понимая, что долго не продержится. Майкрофт дернулся, излив сперму себе на грудь. — До чего же хорошо! — Грег кончил почти одновременно с ним, содрогаясь всем телом, потом отпустил ноги Майкрофта. — Боже, это было охренительно! Он улегся рядом с Майкрофтом, переводя дух. — Так куда ты пропал тогда? — Грег начертил на животе Майкрофта полоску из спермы. — Как сквозь землю провалился. Майкрофт отстранил его руку, вытерся полотенцем, которое заранее положил на прикроватный столик. — И почему ты тогда сбежал? — Грег приподнялся на локте. — Просто интересно. Точно подумал, что я… — Квартира была омерзительной. Не хватало только фотографий обнаженных женщин на стенах. — Майкрофт повернулся к нему. — Тогда я понял, что не хочу нашего первого секса в таких отвратительных условиях. Прозвучит напыщенно, но я был уверен, что подобная обстановка опошлит нашу связь. Измажет ее грязью, превратит в скотское совокупление. Поэтому я ушел. И спасибо, что ты не настаивал. — Пожалуйста. Наверное, я понимаю, что ты имеешь в виду, но проанализирую это позже. — Грег ухмыльнулся. — А сейчас, кажется, я знаю, как можно на тебя воздействовать. Майкрофт посмотрел на него с подозрением. Но когда Грег начал растирать его соски пальцами, чуть прикусывать их и массировать языком, все посторонние мысли у Майкрофта исчезли.

***

— Так, надо домой смотаться. — Грег встал и потянулся. — Глянь на часы! Вот это мы с тобой дали, а? Не ожидал от себя такой прыти, думал, что в импотенты записался. Майкрофт, в полной мере ощущая себя медузой, выброшенной на берег, что-то промычал, не в силах говорить связно. За это время они успели немного перекусить, принять душ, поговорить о какой-то ерунде. И между этим занимались сексом, доводя себя до исступления. — Возьму такси. — Грег обошел кровать. — Потом машину заберу. — Так сегодня выходной. Тебе незачем ехать домой за чистой одеждой. Выспись как следует, днем уедешь. Грег вернулся в постель. — Точно. Я уже дни перепутал. Ну что ж, спать — значит, спать. Майкрофт выключил лампу со своей стороны. — Спокойной ночи.

***

Грега разбудил Майкрофт: — Доброе утро! Или, точнее, добрый день. — Который час? — Грег уселся, часто моргая. — Ого, уже начало первого. Не припомню, когда в последний раз столько спал. Майкрофт выглядел так, словно собрался ехать в Парламент: отлично выбрит, волосы аккуратно уложены, костюм-тройка сидит как влитой. Грег представил себя со стороны: щетина, волосы торчком, лицо, помятое от подушки. Ну просто вылитый герой-любовник, ага. — Я тебя оставлю пока. — Майкрофт направился к двери. — Буду ждать в столовой. Грег, чувствуя себя неплохо отдохнувшим, посетил ванную, где обнаружил комплект из бритвы, зубной щетки и расчески. Более того, Майкрофт позаботился и об одежде: белье в упаковке, новый костюм. Вещи, в которых Грег пришел вчера, куда-то подевались. Начиная закипать от злости от такой непрошенной заботы, он был вынужден надеть то, что ему предложили, и не смог не отметить, что костюм был шикарным и на работе произвел бы настоящий фурор. В столовую Грег пришел уже более-менее успокоившись. — Приношу извинения за то, что взял на себя смелость заказать для тебя некоторые вещи. — Майкрофт выжидающе смотрел на Грега. — Твоя одежда после чистки будет доставлена к тебе домой. Если считаешь, что этот костюм к чему-то обязывает, можешь его вернуть. Он будто читал вопросы, возникшие в голове Грега, и отвечал на них. — Я благодарен за то, что ты приехал. И за остальное тоже, — добавил Майкрофт и тепло улыбнулся. — И буду не против, если наши встречи продолжатся. Решение за тобой. Мой телефон тебе известен. И — нет, я не буду делать дорогие подарки или давить на начальство, чтобы продвинуть тебя по службе, не переживай. Я всего лишь хочу попробовать развить наши отношения от секса до чего-то более… сложного. — У меня голова кругом идет. — Грег покрутил пальцами в воздухе. — Я должен все обдумать. — Сколько угодно.

***

Неделю после этого они обменивались лишь пожеланиями доброго утра и спокойной ночи. А в пятницу утром Грег написал: «Сегодня вечером в восемь». Майкрофт ответил без промедления: «До встречи».
239 Нравится 4 Отзывы 44 В сборник
Отзывы (4)