ID работы: 1039949

Она не уйдет от него

Гет
PG-13
Завершён
26
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
2 страницы, 1 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
26 Нравится 3 Отзывы 4 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Тонкая, затянутая в пуанту ножка вздымается и легко описывает идеальную окружность, быстро порхают изящные руки, имитируя крылья. По залу юркой птичкой кружится юная девушка, и это воистину завораживающе зрелище… Встреча назначена на пять, а мелкий ублюдок безбожно опаздывает. Когда эта тварь изволит явиться, Бутч вырвет ему глотку, - именно этим он оправдывает то, что еще не наливается дешевым виски в кабаке, а продолжает стоять на улице, уставившись в окно соседнего дома. Это почти неприлично, так подглядывать, но Бутч Кавендиш не имеет ничего общего с приличием. Вечернее солнце, еще достаточно жаркое, чтобы заставить взмокнуть плечи под пыльным плащом, окрашивает залу неровными желтыми полосами, скользит по лицу танцующей девушки и теряется в тугой косе густых медно-рыжих волос. Мужчина еще не знает ее имени, но думает, что Рэд - идеальный вариант. Одна пружинистая прядь коварно выскальзывает из пучка, падая на нос, отчего танцовщица чихает, и финальный пируэт оказывается смазанным. Нелепый птенчик, выпавший из гнезда. Девушка досадливо хмурится, вновь становясь в позицию, и тут замечает разглядывающего ее через окно человека. Ей всего семнадцать, и она не привыкла к такому вниманию. Особенно если его оказывает подозрительный субъект, на лице которого написано, что он бандит. Рыжеволосая еще не знает, как реагировать, поэтому дергает головой, отбрасывая локон, и выбегает из комнаты. "Чертовка", - думает человек в плаще и тут же забывает о ее существовании, потому что в конце улицы наконец показывается идиот, заставивший Бутча ждать. Оконное стекло отражает недобрый оскал – вечер будет веселым. …Теперь он знает, как ее зовут, однако все равно на карточке, прилагающейся к букету, пишет «Рэд». Если бы кто-нибудь осмелился даже подумать, что грозный Бутч Кавендиш, уже не мелкая сошка, а вполне весомое имя в определенных кругах, будет стоять под дверью гримерной с охапкой цветов, то расправа была бы короткой. Но он стоит, и накрахмаленный воротничок свежей сорочки неприятно впивается в шею. Разумеется, мужчина скорей бы сам сдался шерифу, чем купил для кого-либо цветы, просто какой-то ученый сопляк повадился раз за разом таскаться в этот театрик с дюжиной роз, посмотреть на восходящую звезду балета. Заехать ему, скорчившемуся от удара в солнечное сплетение, сапогом по лицу было неимоверно приятно. А букет… Не пропадать же добру. Бутч в очередной раз оттягивает душащий воротник, чувствуя себя ослом. Он меняет рубашки, ходит в театр, дьявол раздери, скоро собственная свора начнет над ним потешаться! Роняя лепестки, букет летит под дверь, и рассохшиеся половицы обиженно скрипят под тяжелой поступью, быстро затихшей вдали. … Резко распахнувшаяся дверь, как секира, сносит головы паре пышных цветков. Танцовщица, успевшая сменить балетную пачку на богемное платье, хмурится, но досада в ее взгляде перемешана с благосклонностью: какая женщина не любит цветы? Она подбирает букет, вполне догадываясь, кто его принес, ведь в ее гримерке уже с десяток таких же находится на разной стадии увядания. Поэтому выпавшую карточку поднимают скорее из-за аккуратности, чем из любопытства. Однако надпись на ней мгновенно прогоняет скуку с лица женщины. Рэд. Только один человек называет ее так, и он меньше всего походит на романтика. В его духе, скорее, бросить к ее ногам вырванное сердце врага. Эти цветы она забирает с собой. Следующим вечером дверь ее гримерной приоткрыта, а Бутч Кавендиш не из тех, кому надо повторять дважды. Она ярка, насмешлива и непростительно умна для женщины, ее заливистый смех может заставить ангелов плакать от восторга – он хочет получить ее всю. Однако Рэд уже давно не семнадцать, и теперь она знает, как реагировать: пыл мужчины охлаждает хлесткая пощечина веером. Железные края вещицы рассекают губу насквозь, и кровь заливает подбородок, капая на белую манишку. Бутч, не отворачиваясь и не делая попыток утереться, смотрит в лицо своей одержимости, а она, уже остыв, протягивает руку, нежно касаясь впалой щеки: - Придется зашивать. Тебе нужен врач. Кавендиш не отвечает, думая о том, что ее губы вишнево-красные и что кровь на них вряд ли будет заметна. Он хочет это проверить, а она не возражает, в этот раз отвечая на поцелуй. … Рэд могла бы назвать себя счастливой, если бы за голову ее счастья не была назначена баснословная сумма, а изуродованная шрамом рожа не смотрела с каждого столба. Но она продолжает улыбаться, когда с наступлением темноты он входит в дом, пропахший чужой кровью и бурбоном, когда на ее шее застегивается очередная драгоценная безделушка, когда бакалейщики угодливо кланяются, а в их глазах – страх. Уже не вспомнить, после какой именно по счету газетной статьи с подробным описанием зверств банды Бутча Кавендиша улыбка сходит с ее губ. Не такой жизни хотела для себя женщина. Но она все еще легка и стремительна, и ей везет, как тысяче чертей: французский антрепренер предлагает Рэд место в международной труппе, а уж она точно не такая дурочка, чтобы отказываться. Говорить что-либо Бутчу форменное самоубийство, да и женщина уже не уверена, понимает ли еще «вендиго» – как прозвали ее любовника индейцы – человеческую речь. Он узнаёт сам. Бутч Кавендиш небрежен в обращении со своими вещами. Сапоги могут скалиться крокодильей пастью, плащ – рваться – он не обращает внимания на подобные мелочи. Но стоит кому-либо протянуть руку к его собственности, это будет последней ошибкой ублюдка. Он не баба, чтобы устраивать истерики, поэтому спокоен, сообщая своей шестерке, что не мешало бы одному лягушатнику отправиться к квакающим сородичам. Спокоен, когда откладывает верный кольт и берет мачете. Она не уйдет от него. По крайней мере, не на своих двоих.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.