* * *
Петунье было неспокойно. С тех пор, как её племянник уехал в эту их школу, жизнь вроде как начала налаживаться. Вернон успокоился, Дадли учился в Воккингсе, приезжая на выходные обратно, а сама женщина занялась чистотой в доме и своим садом. Даже погода, кажись, была рада отъезду этого ненормального - стала поспокойнее, дожди если и были, то не проливные, а грибные или ещё слабее. Женщина была даже рада, что племянник решил остаться в школе. Он даже письмо ей написал - мол хочет, чтоб они от него отдохнули и к лету были спокойнее. Это, конечно, была не совсем забота, но что-то близкое. Петуния, наверное, даже улыбнулась бы... Если бы она чувствовала к племяннику хоть толику положительных чувств. А так - просто приняла как факт и на обратной стороне листка написала ответ. До конца лета ничего ужасного не происходило. Плохое - да, было: её Дадлик показал свой... чего уж таить, не самый спокойный характер в школе и побил нескольких учеников. Ему уже выговоры делали, но должным образом не подействовало. И потому связались с родителями. Петунья пыталась, конечно, показать Дадли, как нужно себя вести... Не подействовало - воспитанный как драчливый мальчуган, без должного надзора, он не поддавался перевоспитанию. Впрочем, сейчас не об этом. С приездом её племянника жизнь будто снова стала идти под откос. Вернон становился день ото дня раздражительнее и боязливее, Дадли вновь начал ходить по округе вместе с своими друзьями и доставать других детей. Как при этом Поттер ещё спокойно гулял - оставалось загадкой. А гулял он точно спокойно и без приключений - Дадли не жаловался на его магию и не выглядел вспотевшим, сам Гарри приходил вместе с своим котиком, здоровался с тётей и уходил наверх, в свою комнату. Что ещё более странно, он САМ в чулан запихнул большую часть всех привезённых вещей. Правда, время от времени просил у тёти разрешения на взятие книг и тетрадей, но не этой своей волшебной ковырялки. Тётя, хоть и боялась, но разрешала. И, казалось, всё шло мирно - Поттер спокойно учится в своей комнате, днём уходя погулять или в библиотеку, Вернон на работе, Дадли на летних каникулах... И всё же материнское сердечко тревожилось. Ну, оно и понятно - рядом с семьёй вновь была эта тикающая бомба. Только теперь, кажись, с отложенным таймером. - Добрый день, тётя, - тихо поздоровался её племянник, зайдя на кухню. Женщина чуть дрогнула. Она как-то позабыла, какой Поттер бывает тихий. В этот раз помимо своего кота в руках ребёнка неожиданно обнаружились разные травы. Некоторые тётя узнала сразу - ромашка, крапива, мята... - Гарри, - Дурсль постаралась держать голос ровным, не срываясь на писк или крик, - что это? - Это? - мальчик нахмурился. - Я в книжке прочитал, что это целебные травы. Из них можно чай сделать. - Да? - удивилась женщина. Она что-то упустила этот момент. Но сразу же взяла себя в руки. - Что за книжка? - Мне принести? - мальчик исподлобья посмотрел на неё. - Мистер Пэнс будет ругаться, если я принесу книжку порванной. - А ты когда-то приносил их порванными? - прищурилась женщина. - Дадли однажды попытался. Мистер Роббинс его вовремя остановил. А от мистера Пэнса я получил выговор за чуть подпорченную книгу. Установилась тишина. - Неси, - приказала женщина. - Так и быть, прослежу, чтоб ничего порвано не было. Нам не нужны проблемы с соседями. Она специально выделила слово, чтоб показать отличие Гарри от них. Ведь он был ненормальным, колдуном. От таких стоило держаться настолько далеко, насколько это возможно. Мальчик кивнул, положил травы в мойку и убежал наверх. Петуния какое-то время смотрела на грязные от земли травы... А затем всё же фыркнула и начала их мыть. Естественно, предварительно надев перчатки резиновые - пусть Гарри мог перетерпеть ожоги от крапивы и похожих на неё трав, на коже женщины они смотрелись бы неуместно. Поттер вернулся спустя минуту с довольно тонюсенькой книжкой. Он подождал, пока тётя не закончит своё дело, после чего начал листать книгу. На первых же страницах были рецепты различных народных отваров из трав, которые, казалось бы, должны являться сорняками и быть везде. Миссис Дурсль стало чуточку интересно. И она, вместе с племянником (!) попробовала заварить из нарванных трав сварить что-нибудь. Результат был ожидаем. Отвары получились не самого лучшего качества, но к употреблению - вполне пригодны. Тётя даже осмелилась попробовать сваренный напиток. Вкус был немного необычен, но вполне хорошим. Да и Гарри, кажись, был доволен. Всё же он оставался ребёнком. Ребёнком, который хотел хотя бы чуточку внимания к себе. Петунья чуть вздохнула. Если бы племянник был обычным ребёнком... Вполне возможно, они могли бы хотя бы уживаться нормально. Без всего этого страха, неприятия и злобы.* * *
Вернон Дурсль прямо таки лучился довольством. От этого Гарри Поттеру было ой как неспокойно. Если мистер Дурсль лучился довольством - значит было что-то, что его вызвало. А раз был факт, вызвавший довольство дяди Вернона, то сам Поттер мог в один миг его испортить и навлечь на себя беду. - Сегодня состоится встреча с весьма важными для моего бизнеса людьми, - в обед объявил мистер Дурсль. - Я хочу произвести на них приятное впечатление во время ужина. - О, полагаю, это весьма важные люди, - кивнула Петуния. - Нам следует быть готовыми встречать их? - Да, - кивнул мужчина. - Петуния, я попрошу тебя надеть хорошее, но не вычурное платье. Дадли... Я полагаю, у тебя нет смокинга на случай такой встречи? - Нет, папа, - ответил толстячок. - Тогда мы приобретём его в ближайшие часы, - кивнул мистер Дурсль. - Постарайся вести себя с гостями вежливо и элегантно... - тут он повернулся к племяннику. От мужчины повеяло явственной угрозой. - Чтоб во время встречи и звука от тебя не было. Поттер кивнул. Когда дядя Вернон говорил так, он вполне мог на эмоциях либо сказать что-то особенно болезненное, либо сделать. В такие моменты его лучше на расстраивать. День, можно сказать, прошёл вполне спокойно. Мальчик помог тёте убраться по дому и приготовить ужин, даже немного подравнял кусты. После того, как он получил нужную ему норму еды и покушал, то сразу же отправился наверх, в свою комнату. Не хотелось ему злить дядю - тот мог очень сильно навредить племяннику хотя бы в силу своей комплектации. Однако, едва войдя в комнату, он увидел необычную картину. На его кровати сидело странное существо, напоминающее ребёнка. Только более сморщенное, с лопоухими большими ушами, не менее большими глазами и довольно длинным крючковатым носом. Растительности на голове "гостя" и видимых участках тела не было. Само существо было очень тонким, а его руки, казалось, были длиннее тела. Из одежды на нём была только странная тряпка, накинутая поверх тельца. Однако пока что существо его не заметило, весело играясь с травяными куклами. Мальчик чуть настороженно вздохнул - это были "пустышки", привязанные к Дурслям он сохранил в другом месте. - Добрый день, - всё же решил поприветствовать странное существо Поттер после минуты стояния. - Гарри Поттер! - воскликнуло существо, вмиг откладывая кукол и вскакивая с кровати. - ЧЩ! - сразу приложил палец к губам мальчик и прошипел. А после заговорил полушёпотом. - Сэр, кем бы вы ни были, будьте добры, ведите себя потише! - Ой, простите меня, - сбавило пару тонов существо. - Добби очень волнуется. Ведь Добби встретил Великого Гарри Поттера! - ЧЩ!!! - зашипел не хуже змеи мальчик и прислушался к голосам. Судя по всему, гости уже прибыли, потому следовало вести себя потише. - Ведите. Себя. Тихо, - прошипел мальчик. Он уже перешёл на шёпот. - И-извините, - икнул то ли от страха, то от восхищения существо. - Как вас зовут? - Добби, сэр, - ответило существо. - Такое имя дали мне хозяева. Добби домовик, домовой эльф. - Добби, - повторил мальчик, - домовой эльф... пересядьте пока что на стул. И помолчите, - тут же среагировал мальчик, увидев восторг в глазах домовика. Пока существо взбиралось на деревянный стул, мальчик прошмыгнул к кровати и уселся на неё. - Итак, Добби, для начала лучше узнать о вас побольше. Кто вы? Кто такие домовики? - первым делом спросил мальчик. - Домовики - это такие, как я, - сказал Добби. - Мы живём у волшебников и получаем работу. А в обмен волшебники делятся с нами магией! Волшебники хорошие! - Не сомневаюсь, - соврал Гарри. Он-то как раз считал наоборот. - Значит вы вроде слуг? - Добби - слуга, - чуть поник домовик. - Другие эльфы, служащие той же семье, что и я, показали себя. А я не смог. - Ничего, уверен, у вас ещё будет шанс, - кивнул мальчик. В чём-то судьба эльфа была похожа на его. В чём-то крайне малом, не во всём. - Для чего вы сюда прибыли? - Добби пришёл предупредить вас, защитить! - тут же вскинулся эльф. - В Хогвартсе существует заговор! Тёмные силы попытаются навредить Гарри Поттеру! Добби хочет, чтоб Гарри Поттер оставался в безопасности! - Да я и сам этого хочу, - кисло ответил мальчик. - Но не могу. Колдуны не знают слова "Нет" и не дружат с логикой. Если им что-то надо - они это сделают, несмотря на последствия. - Значит Гарри Поттер отказывается оставаться в безопасности? - от эльфа повеяло угрозой и только зарождающимся безумием. - Я не отказываюсь, - возразил мальчик. - Но колдуны откажутся. Им плевать на моё мнение. И не думаю, что им будет какое-то дело до твоего. - Я вас понял, сэр, - эльф чуть успокоился. - Значит мне нужно сделать так, чтоб волшебники сами не захотели пускать вас в школу. - Это было бы замечательно, - кивнул мальчик. Но тут же продолжил. - Но и это может быть опасно для меня. - Добби не понимает, сэр, - наклонил голову домовик. - Если я не буду учиться колдовству, я стану опасным для самого себя, - ответил мальчик. - Вдруг моя магия взбунтуется? Или другие колдуны найдут меня? Тогда мне лучше научиться защищать себя. - ... хорошо, сэр, - совсем поник Добби. - Извините Добби, что Добби вас побеспокоил. И ещё... Неожиданно перед мальчиком возникла небольшая связанная стопка писем. - Добби подумал, что если друзья не будут писать Гарри Поттеру, Гарри Поттер не захочет ехать в Хогвартс. Мальчик только удивлённо выгнул бровь. - Кажется, я понимаю, почему вы не можете уйти из слуг, Добби, - сказал Гарри. - Но пока вы сами этого не поймёте, вы не сможете стать чем-то большим. Домовик опустил уши и с тихим хлопком исчез. Гарри поспешил спрятать письма и уселся за стол. Он слышал звуки скрипа, доносящиеся снизу и приближающиеся к его комнате. Это было явно неприятным сюрпризом. Дверь отворилась резко, и в проёме появился рассерженный дядя Вернон. - Какого дьявола ты шумишь, Поттер?! - прорычал он. - Извините, - пробурчал мальчик, показывая куклы из трав. - Я плёл новые игрушки и случайно упал. Больше такого не повторится. Мужчина пробуравил племянника долгим, раздражённым взглядом. В конце концов, он просто цыкнул, пробурчав что-то про ненормальных в своём доме, и ушёл. А Поттер лишь облегчённо вздохнул... и принялся за плетение новой куклы. Этот процесс его немного успокаивал.* * *
На следующий день дядя буквально лучился довольством. Даже некоторый шум от племянника не помешал сделке - гости шума даже не заметили. И, будучи таким довольным, он даже не замечал племянника. А тому это было только на руку. Если дядя доволен - меньше поводов причинить другим несчастья. Обычная психология, которую понимает даже подросток. Неожиданно зазвонил домашний телефон. Первой к нему подошла Петуния. Обмен вежливостями прошёл где-то с полминуты, после чего тётя позвала племянника к телефону. - Добрый день, - поздоровался Гарри, - дом Дурслей. - Добрый, - отозвались с того конца телефона. - На связи Финч-Флетчли. - О, Джастин! - обрадовался Поттер. - Не думал, что ты мне позвонишь. - Как же я мог не позвонить единственному другу из нашего мира? - хмыкнул мальчик. - Слушай, мы на днях собираемся поехать за покупками. Нет желания поехать с нами? - Честно - есть, - ответил герой Магического мира. - Но не думаю, что дядя желает меня везти куда-то в сторону колдунов. - Ну, если всё же захочешь - мы собираемся поехать к Дырявому котлу завтра ближе к обеду. - Понял, - серьёзно кивнул Гарри. - И, Джастин... Спасибо. - Не за что, - ответили с того конца провода. - Ладно, до встречи! - До встречи... Сеанс связи закончился. Гарри подумал-подумал... И подошёл к старшему родственнику. - Дядя Вернон, - начал мальчик. Мужчина спокойно, даже как-то расслабленно посмотрел на него. - Меня завтра пригласил сходить за покупками... однокурсник. Могу я забрать сундук и палочку из чулана? Мужчина долго смотрел на племянника нечитаемым взглядом. А затем просто махнул рукой и положил на столик перед собой ключ от замка. - Но чтоб этой всей хрени нам на глаза не попадалось, - пригрозил мужчина. Поттер закивал, быстро схватил ключ и ушёл к чулану. Открыл его и проверил, чтоб всё было на месте. Как и предполагалось, ничего тронуто не было. Ребёнок вздохнул с облегчением и закрыл чулан. После чего убежал в свою комнату и спрятал ключик в одну из кукол-пустышек. Они побоятся ломать их. А Дадли вообще причин нет заходить в эту комнату. На следующий день, после того как Поттер окончил утренние процедуры и действия, он вновь спустился с ключом к чулану и забрал свои колдовские предметы. В том числе и волшебную палочку с чемоданом, с которыми он сразу же удалился на улицу. Там он немного заступорился - Гарри забыл спросить у мадам Спраут, как вызвать волшебный автобус. Но потом он вспомнил, что профессор просто взмахнула палочкой. Даже никаких слов не произносила. Поттер попробовал так же. Первую минуту ничего не происходило. А затем прямо перед носом мальчика, усевшегося на свой сундук, остановился сиреневый многоэтажный автобус с знакомой вывеской "Дневной рыцарь". - Добрый день, уважаемый маг, - на пороге появился тот самый кондуктор. Будто и не прошёл год с нашей последней встречи. Он смотрел в какой-то блокнотик. - Я рад приветствовать вас в магическом автобусе "Дневной рыцарь". Мы помогаем волшебникам, попавшим в беду. Тут он наконец соизволил взглянуть на меня. - О, я тебя помню! - воскликнул кондуктор. - Ты же тот мальчик, что с мадам Спраут в прошлом году ездил! - Добрый день, - кивнул Поттер. - Я Гарри. Мне бы до "Дырявого котла" доехать. - Да без проблем! - кивнул кондуктор. Затем в его руке появилась палочка, и он ею взмахнул, тихо пробурчав себе под нос какое-то заклинание. Сундук тут же взлетел и направился в салон. - Семь сиклей. За дополнительные услуги придётся доплачивать. - Нет, спасибо, - ответил и сел. До паба доехали быстро. И даже почти без происшествий. А кондуктор за парочку лишних сиклей научил юного волшебника нескольким полезным заклинаниям. Первым из них были слабейшие чары приклеивания, Gluing malad. Именно благодаря им люди в этом автобусе несмотря на свою скорость могли нормально ездить. Это была очень сильно ущемлённая копия чар вечного приклеивания, но ребенку и её было пока что достаточно. Вторым же стало заклинание уменьшения вещей, Reducio. Полезное заклинание, так как уменьшало не только сам предмет, но и его вес. Кондуктор его показал на примере камня, который он зачем-то таскал в своих карманах. Сказал, что это подвид трансфигурации, изучающийся на втором курсе. Чтобы нейтрализовать его, нужны были другие чары - Engorgio, заклинание "раздувания". Но вот путь закончился, и мальчик с сундуком, уменьшенным магией до приличных размеров отправился в паб, где принялся ждать своего друга с родителями.