ID работы: 10404332

It's Beginning to Look a lot Like Christmas

Джен
Перевод
G
Завершён
17
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
6 страниц, 1 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
17 Нравится 1 Отзывы 2 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
«Уважаемые пассажиры, мы прибываем в течении двадцати минут. Пожалуйста, вернитесь на свои места.» Франциска фон Карма открыла один глаз, услышав оповещение пилота. Она не спала, хоть она и не могла отрицать то, что была чуть более, чем просто уставшей. Двенадцатичасовой перелёт из Германии до Лос-Анджелоса — не важно, сколько раз она переживала подобное в прошлом — был уж точно не расслабляющим, даже учитывая факт того, что большинство времени она провела сидя. Она открыла жалюзи, которое закрывало ее окно, но это не особо помогло: вместо вида на землю и город снизу, ее взгляд встретился лишь с туманом, покрывающим все. 28-ми летняя лишь скучающе вздохнула. Ничего нового. Прошли года с тех пор, как она возвращалась в Калифорнию, а еще больше с тех пор, как она и Майлз Эджворт проводили Рождество вместе. Обычно, один из них, или же оба, работали, потому их графики никогда не совпадали для того, чтобы планировать что-либо. Плюс, Майлз никогда особо не любил зимние выходные, даже после того, как его оправдали в деле об убийстве его отца, а ее папу арестовали. Так что, она была более, чем удивлена, когда он пригласил ее придти на вечеринку (или, скорее, собрание), которую он устраивал в прокуратуре на Рожденственский сочельник. — Это не похоже на тебя, Майлз Эджворт. — она сказала с незаинтересованным тоном. Хоть и видеосвязь не всегда была лучшим способом разговора, он был способен уловить взглядом ее изогнутую бровь, после чего поправил очки на носу, отвечая. — Уже давно, я полагаю. Но быть главным прокурором значит, что благодарность моим подчиненным за работу входит в мои обязанности. — Твое глупое сердце стало мягким. Вот что происходит, когда ты слишком часто находишься рядом с Фениксом Райтом. — И когда тебя нет рядом со своим хлыстом, верно? — Разумеется. — Что же, ты сможешь придти, или же Интерпол в этом году вновь отправляет тебя в кругосветное путешествие? —…Я приду, но только потому, что ты так глупо умолял меня. И потому, что мы очень давно не проводили Рождество вместе. Майлз усмехнулся и попрощался, после чего прервал звонок. Франциска еще некоторое время пялилась в телефон. Ее младший братик, и проводит вечеринку? Несколько лет назад она бы ни за что в это не поверила. Она вспомнила о давнем Рождестве, три года после того, как Майлз Эджворт стал жить в доме фон Кармы. Не успели часы пробить полночь, как Франциска пыталась бесшумно спуститься с целью поймать мужчину в красном костюме, который, предполагается, приносит ей подарки на следующее утро. В своих руках она держала небольшой поднос печенья в виде звездочкек, которые она испекла с мамой; видимо, мужчину в красном костюме можно было подкупить ими, и это было бы идеально, даже если для этого пришлось выкинуть две предыдущие партии просто потому, что они получились недостаточно хорошими. Мама сказала ей оставить их на лестнице, но Франциска успела забрать их ровно в тот момент, когда мать повернулась спиной; ведь она же может использовать это печенье как способ побудить мужчину в красном костюме дать ей подарки получше! Но, как только она прошла мимо комнаты Майлза, она услышала странный звук. Он был еле слышен, но это точно был звук заглушенных всхлыпов. Франциска немного подумала, взглянула на печенье в своих руках, после чего на закрытую дверь, и, наконец, не заботясь о том, что нужно постучать, зашла в комнату брата. Как и ожидалось, он лежал на своей кровати и рыдал в свою подушку рядом с фотографией, на которой изображен он со своим отцом. Она не наблюдала за этим долго, ведь он практически сразу подорвался со своего места и быстро протёр глаза, пытаясь вернуться в беспристрастную персону, которой себя показывал окружающим. Она заметила его попытку спрятать фотографию Грегори Эджворта под подушку. Он, наверное, подумал, что это ее папа, перед тем, как заметил ее. — Франциска, что ты тут делаешь? Разве ты не должна спать сейчас? — вопреки его злому тону, Франциска лишь бесшумно пересекла комнату. Папа не разрешал им запирать свои комнаты, так что Майлз должен был привыкнуть к тому, что кто-то мог потревожить его одиночество в любой момент. Когда она дошла до его стороны кровати, она взглянула на него с прищуренным взглядом перед тем, как протянуть поднос с печеньем прямо ему в руки. — Папа будет злой, если услышит тебя, так что держи. — по какой-то причине, ее папа перестал любить Рождество пару лет назад, так что все, выходящее за рамки обыденного, особенно, от Майлза Эджворта, не будет встречено с особой добротой. Выражение лица Майлза сменилось на удивлённое, и Франциска теперь могла заметить, насколько у него было красное лицо и опухшие глаза. Он, должно быть, плакал еще задолго до того, как она его услышала, — Я хотела подкупить толстого мужчину в красном костюме с подарками, но я была бы глупой, если бы позволила своему глупому младшему братцу рыдать здесь. Это обязанность старшой сестры — заботится о том, чтобы младший брат не был грустным на Рождество. Майлз в кои-то веки перестал пытаться поправлять ее желание называть ее «младшим» братом, вопреки факту, что она была на семь лет младше его. —…Спасибо, Франциска. — Майлз сказал, даже слабо улыбнувшись. Франциска не могла не покраснеть от смущения — она просто выполняла свою работу, как старшая сестра, здесь нет необходимости благодарить! Но, как только она повернулась, дабы уйти, он схватил ее за руку. — Ты… хочешь съесть парочку со мной? Я не смогу съесть все один. Даже учитывая то, что время идти спать давно прошло, Франциска не могла отрицать факт того, что она хотела это печенье (в конце концов, она знала, насколько вкусными они были), потому она залезла на кровать, садясь рядом с Эджвортом, и вместе они опустошили целый поднос до того, как уснули. Несмотря на то, что Майлз Эджворт был в доме фон Кармы уже три года, Франциска всегда считала, что это было первое Рождество, которое они действительно провели вместе. Но думать о том, что Майлз Эджворт, который плакал в своей комнате в ночь наступления Рождества, вырос в мужчину, который добровольно устраивает рожденственскую вечеринку? Франциске было сложно совместить эти два факта. Он действительно изменился, да? Самолёт наконец приземлился, и, вопреки тому, что огромное количество людей бежали к членам своей семьи с чемоданами и подарками, Франциска сумела забрать свой багаж относительно быстро и бесболезненно — Интерпол предоставил ей глобальный пропуск, потому все было оформлено до того, как она приземлилась. Всегда было странное ощущение наслаждение каждый раз, когда она покидала помещение, оставляя за собой очередь людей, которые с завистью пялились в ее сторону. Она заметила Майлза Эджворта в тот же момент, когда прошла в главный вестибюль. Многие люди, скорее всего, даже не подозревали, что они брат и сестра, учитывая настолько формальное приветствие — даже если она его давно не видела, она не была из тех старших сестёр, которые в первое же мгновение кидаются в объятия к младшему брату. Сейчас она лишь протянула ему одну из своих сумок, которую он забрал с грациозным жестом. — Майлз Эджворт. Я признательна, что ты меня встретил. Это сэкономило мне время, необходимое для того, чтобы найти такси среди этих глупых… глупцов. — она подметила, наблюдая за всеми радостными лицами и воссоединением семей. — Франциска, я рад тебя видеть. — даже если его сестра не была фамильярной, Майлз наклонился и нежно поцеловал ее в щеку. — Должно быть, у тебя хорошое настроение, Майлз Эджворт. — она сказала в ответ на подобное действие. — Сейчас праздничные выходные, а ты наконец снова в городе. Полагаю, это так. — Хм, хватит этой сентиментальности, — она рявкнула, проходя мимо него, тем самым скрывая смущение на своем лице, — где твоя машина? Вместе они вышли из аэропорта, разговаривая о работе и прочих мелочах, вроде того, что Эджворту нужны новые очки, и о недавней стрижке Франциски. Поездка домой к Майлзу было абсолютно без проишествий, Франциска большинство времени провела, смотря в окно и вспоминая прошлое — прошло много лет с тех пор, как она жила здесь, и все, странным образом, казалось таким родным. Словно она впервые за долгое время вернулась домой, хоть технически росла и жила в Германии. — Знаешь, Райт тоже будет рад тебя видеть. — Майлз промолвил, когда они наконец приехали. Он открыл входную дверь, позволяя ей войти первой, и она прошла мимо него с той же гордостью, как и всегда, вне зависимости от того, куда она идет. — Я думала, это… вечеринка для прокуроров? Почему Феникс Райт должен быть здесь? — Я пригласил его. — Франциска вздохнула. — Вот почему ты стал таким мягким, Майлз Эджворт. — она повторила свою недавнюю фразу. Где-то глубоко внутри, она знала, что это идёт на пользу ее младшему брату — она, хотя бы, впервые за долгое время увидела, как он улыбается. И она представила, что он больше не плачет в подушку из-за его дружбы с Фениксом Райтом и его… идиотской субординацией. — Кто еще будет? — Гэвин, Блэквилл, Себастьян- — Как этот глупец поживает? — Уже не совсем глупец — он за это время немного подрос. — Мы это еще посмотрим. — Пожалуйста, Франциска, не хлестай никого слишком много этим вечером. — Я не могу обещать этого, Майлз Эджворт. Вопреки тому, что он вздохнул, Майлз не мог не улыбнутся. Было чудесно, что Франциска вернулась на выходные. Они вдвоем, сидят в гостиной, разговаривают… это напомнило ему о факте, что Франциска, по сути, была его первым союзником после смерти отца, вне зависимости от того, насколько тяжело было иногда. — На самом деле, у меня есть что-то для тебя. Я хотел подождать до завтра, но, думаю, ты оценишь это сейчас. — Майлз поднялся и подошел к экстравагантной ёлке, которая стояла в углу гостиной. Франциска заметила, что некоторые орнаменты были на тему магии… должно быть, Феникс Райт и его дочь помогли с этим, не желая, чтобы Майлз Эджворт делал что-то, связанное с Рождеством, сам. Этот мужчина был глупцом, но Франциска все еще мысленно благодарила его за то, что он приглядывал за ее младшим братом, пока ее не было рядом. Вопреки тому, насколько мягким его это сделало. — Вот. — Майлз вернулся с изысканно упакованным подарком и вручил его Франциске. Она внимательно взглянула на подарок перед тем, как взять его, после чего принялась медленно и аккуратно его распаковывать. Даже когда она была маленькой, она никогда не открывала подарки слишком нетерпелиов. Наоборот, она разматывала обёрточную бумагу с такой аккуратностью, что ее можно было использовать во второй раз, если бы кто-то этого захотел. Когда бумага была снята, она открыла коробку. Внутри был новый хлыст. Она осторожно достала его и принялась рассматривать. Он был прекрасен — создан из двенадцати косичек длиной от шести до семи футов. Он был двух цветов — черного и бирюзового, как и многие ее наряди, и она предположила, что он был сделан из кожи кенгуру. — Знаешь, Майлз Эджворт, тебе не кажется это странным — просить не хлестать никого на вечеринке, но дарить мне хлыст? Эджворт хохотнул и вновь поправил очки на носу. Он это делал часто, она успела заметить. — Ты предпочитаешь, чтобы я повременил с подарком? — Уже поздно для этого, разве нет? — Полагаю, да. —…Спасибо, Майлз Эджворт. Это прекрасно. Услышать комплимент со стороны сестры было удивительно, и Майлз не мог не смотреть на нее с удивлением в его серых глазах. Под этим взглядом, Франциска поерзала на своем месте, после чего цыкнула и отвернулась. Даже спустя года, она ненавидела смотреть Майлзу в глаза, так как она сразу начинала настолько смущаться, что даже краснела. — Я не варвар, чтобы я не могла поблагодарить своего младшего брата за такой идеальный подарок! Как только Майлз хотел ответит, прозвенел дверной звонок. Франциска лишь вздохнула, как только он ушел открывать дверь, и, пока его не было, не смогла не слегка улыбнуться, рассматривая подарок, который ей только что вручили. Он действительно был восхитительным. Экстравагантный и красивый, и прекрасно подходящий к ее рукам, облаченным в перчатки. Майлз Эджворт стал мягким… но, наверное, это не было ужасным происшествием. Громкий стук вырвал ее из раздумий, как только детектив Гамшу, входя в гостиную, споткнулся и выронил все подарки, которые держал в руках. Она даже немного подпрыгнула от звука, и недовольно прорычала, когда увидела Гамшу, который распластался на полу. — Неряха! Ты все еще не научился быть более аккуратным? Гамшу поднял взгляд в сторону звука, после чего незамедлительно вскочил на ноги, одновременно выглядя удивленным и испуганным. — М-мисс вон Карма! Я не знал, что вы тоже тут! — Франциска взглянула на него, после чего перевела взгляд в сторону Эджворта, который абсолютно спокойно вернулся в гостиную. Он, в отличие от своей сестры, привык к вечной неуклюжести Гамшу, потому подобное падение его не удивило. — Майлз Эджворт. Ты не сказал ему, что я прилетаю? — Я хотел сделать сюрприз. Франциска раздраженно вздохнула, вопреки тому, что она была своеобразно раза видеть, как улыбался детектив. Это было не то, что она показала на своем лице — в конце концов, она должна поддерживать имидж. — Я рад вас видеть, мисс вон Карма! Вы действительно подросли! — Ты хочешь сказать, что я не была взрослой, когда мы в последний раз виделись, Неряха? Улыбка пропала с лица Гамшу и он застыл, — Эм, нет, я просто, эм… Франциска усмехнулась — теперь у нее есть цель для того, чтобы испытать ее новый хлыст. Это Рождество обещает стать шикарным. В конце концов, она его проводит с семьей.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.