ID работы: 10406107

Неоновый Демон

Слэш
NC-17
Завершён
49
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
7 страниц, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
49 Нравится 5 Отзывы 10 В сборник Скачать

Ты спасал меня

Настройки текста
      Переливы света кажутся неоновым волшебством, глаз отвести невозможно. Чистый абсент с капелькой лауданума и Бьякуран прощается с ясным сознанием. Погружение происходит приятно и медленно, с легкой головой и ватным телом. Хотя бы здесь он отдохнёт, заляжет на дно в восточной Европе. Дверь в комнату открывается, но Бьякурану кажется, что всё происходит как в замедленной съемке и периодически картинка становится хроматической аберрацией.* Ухоженная дама с пшеничными волосами, с красными губами и длинными аккуратными ногтями приближается к мужчине. Бьякуран помнит, что ее зовут Йолана. Он посещает заведение не в первый раз. У Йоланы белоснежные зубы, что в синем свете только белее и ярче, ее светлые глаза блестят. Но взгляд упорно задерживается на соблазнительно глубокой линии декольте.       — Господин Джессо, как вам отдых? Могу предложить вам нашу лучшую девушку? — хозяйка заведения улыбается, садится напротив и кивает работнику обновить бокал гостя. Бьякуран расслабленно улыбается, откидывает голову на спинку кресла и рассматривает красиво расписанный потолок.       — Можете конечно. Желательно, чтобы она могла поддержать диалог и была умелой в ласках, — хмыкнул босс Мельфиоре.       — В нашем салоне такими навыками обладает каждая сотрудница, — вежливая улыбка и хозяйка добавляет пару капель опиумной настойки в чужой бокал, с позволения Бьякурана. — Будут пожелания касаемо внешних данных? Поразмыслив, Джессо усмехнулся и попросил высокую и длинноволосую девушку. Без детальных уточнений и дальнейших критериев. Сейчас его занимала лишь приятная слабость и фиолетовые неоновые огни, освещающие роспись помещения в стиле барокко. Женщина кивнула и покинула комнату. Голову впервые покидают тревожные мысли и переплетение сознаний других своих «я» из параллельных миров. Долгожданный отдых, в котором ни подчиненных, ни друзей, ни врагов. Улыбка на лице впервые умиротворённая, как у коров в Индии. Взгляд блуждает по номеру, лениво и бессмысленно. Содержимое бокала пустеет глоток за глотком. Девушка входит бесшумно, на ней легкое атласное платье и цветок в волосах. Длинные темные волосы, рост, как и просил Бьякуран, выше среднего. Легкой поступью босых ног по мягкому ковру она приближается, завораживает изящными изгибами тела и блеском в глазах. Ее черты лица приятны, как и нежные прикосновения к плечам, она молчит и улыбается, считывает реакцию с чужого лица.       — Цветок в твоих волосах, ты знаешь, что он означает? — тягуче и нараспев интересуется Джессо, подзывая собеседницу себе на колени.       — «Любовь с первого взгляда», — улыбнувшись, девушка коснулась пальцами лепестков бледно-лиловой розы.       — Интересный выбор. Как тебя зовут?       — Юдит, — очаровательно улыбнувшись и закинув прядь длинных волос за ухо, Юдит приближается к лицу Бьякурана и легкими, но умелыми поцелуями покрывает шею мужчины.       — Прекрасное имя. Венгерский аналог еврейского имени Юдифь. В ветхозаветных сказаниях она была еврейской вдовой, спасшей целый народ от нашествия ассирийцев.       — Она была героиней Иудеи. Обольстив полководца царя Навуходоносора, Олоферна, Юдифь обезглавила его, когда тот напился и уснул, — хихикнув, Юдит провела языком по мочке уха босса Мельфиоре. Усмехнувшись, Бьякуран поймал себя на мысли, что быть Олоферном в этой истории ему бы не хотелось. Но боковым зрением подмечает, что ему мерещится всякое. Не то золотые глаза Юдит стали красными, не то волосы вдруг посинели.       — Оя, ты хорошо осведомлена, милая Юдит, — коснувшись кончиками пальцев девичьей кожи, Бьякуран спускает тонкие лямки утонченного платья с белых плечей, касается ладонью округлой груди, другой рукой поглаживая стройные бёдра. Свет сменяется с фиолетового на голубой, как и цвет правого глаза Юдит. Бьякуран зажмуривает веки, отрезвляет сознание, настойчиво плывущее по волнам опиумных рек, и ничего не выходит. Только цветные пятна кружат по комнате и девичьи пальцы ловко скользят к пряжке ремня. Он улыбается, смотрит в потолок и улыбается. Она улыбается, ведёт губами по сильной горячей груди и улыбается. Хоть ему и не видно.       — Обстановка неплоха, — коротко подмечая, Бьякуран пристально следит за девушкой. Юдит померещилась Бьякурану сиреной. Красивая, с бледной кожей и усыпляющим сознание голосом. С рыбьим хвостом и острыми клыками. Она молчит и поднимает подол легкого платья. В глазах разноцветными искрами заплясали огоньки. Не то синий, не то красный. Волосы спускаются синими волнами по острым плечам. Бьякуран улыбается шире прижимая самозванку к себе.       — Я хочу твое тело, мне мало души, — Джессо шепчет в бреду, кусая Юдит за губу, но не целует.       — Все хотят тело. Любить душу не хочет никто. Девица склонила голову к плечу в неестественном жесте и алый глаз засиял отчетливо в неоновом свете. Юдит закрывает глаза и безжизненной куклой падает на пол. Джессо брезгливо окидывает девушку взглядом и глубоко вздыхает. Не померещилось. Лиловые глаза блондина темнеют, когда радужку «съедает» зрачок. Голова кружится и нестерпимо хочется спать. Сознание на миг заволакивает мягкой пеленой. Но словно из далека, эхом и так знакомо, слышится что-то. Мягкий голос неразборчиво шепчет, зовёт где-то совсем рядом, едва различимы прохладные прикосновения к коже. Джессо с трудом открывает глаза. Человек тенью нависает над Бьякураном, осматривает давно знакомые черты лица, ведёт подушечками пальцев по разгоряченной коже, очерчивает тату-метку семьи Джессо под правым глазом босса Мельфиоре и улыбается. Острый клинок едва касается шеи альбиноса, спускается ниже, к вороту темной рубашки и остается точно у сердца. Бьякуран открывает глаза и видит перед собой Рокудо Мукуро. Дергает закованными в наручники руками и пытается активировать пламя кольца.       — Ты слишком слаб сейчас и я спокойно могу держать твои силы в узде, ку-фу-фу. Мукуро улыбается, надавливает острием на грудь и прорезает рубашку.       — Решил убить меня? — Бьякуран ухмыляется и проводит языком по пересохшим губам. Сознание всё ещё мутное, а прикосновения, даже лезвия ножа, не кажутся чем-то тревожным. Рокудо откидывает клинок в сторону, следом и плащ. Сейчас, когда этот необузданный зверь из Мельфиоре в его власти, ему даже нравится Джессо. Этот мужчина красив, не как привлекательная картина, как целый альманах запутанных историй с открытым финалом. Рокудо питает наивысший интерес к Бьякурану Джессо, уже немало лет он хочет знать его всего, это не влюбленность, это намного лучше. Бьякуран дерзит и ведёт себя как король этой игры, даже когда скован и обезоружен. Но Джессо не теряет самообладания, не боится и ни в коем случае не даёт возможность взять над собой верх.       — Оя, как замечательно, что из всех мест ты решил встретиться в борделе. Могу я расчитывать на первоклассный минет? — едкий смешок и блеск азарта в александритовых глазах приводит иллюзиониста в восторг. Мукуро не отвечает, сохраняя снисходительную улыбку на лице. Разноцветные глаза оценивающе пробегаются по чужому телу, а руки ненавязчиво оголяют торс Бьякурана.       — Боюсь у меня мало опыта, но ты мог бы продемонстрировать на мне как надо, ку-фу-фу, — довольно сощурившись, Рокудо седлает чужие бедра и опускает ладонь на собственный пах. — Будь со мной поласковей, иллюзионисты чувствительны к боли, — притворно-умоляюще заявил Мукуро.       — Мукуро-кун, ты приуменьшаешь. Думаю в тюрьме ты пользовался особой популярностью. С таким смазливым личиком тебя давно должны были обучить, — сдержанный мелодичный смех совсем не злит Рокудо, он не из обидчивых. Мукуро склоняется к лицу Бьякурана так близко, что длинные синие пряди щекочут кожу щек последнего. Бьякуран позволяет себе сдаться первым и тянется к губам тумана Вонголы. Поцелуй выходит исключительно ласковым и желанным для обоих парней. Мукуро перехватывает инициативу, сплетает свой язык с чужим и целует глубже, проявляя желание. Мукуро чувствует как твердеет член мельфиоровца, как учащается его сердцебиение и он откровенно прижимается ближе. Рокудо сжимает рукой шею Джессо, не прекращая целовать всё развязнее и неосознанно прижимаясь телом к мужчине.       — Будь ты в тюрьме, ангел, я бы обязательно тебя попробовал, — отстранившись от губ Бьякурана, Мукуро шепчет ему на ухо, оглаживая руками тело. — Таких красавчиков первыми зажимают в душевых и подсобках, по паре человек пускают по рукам и имеют, пока не надоест, ку-фу-фу. Я бы брал тебя жестко, прижимая в душе щекой к кафельной стене и резко входил на всю длину.       — Вау, Мукуро-тян, мне приятно, что ты так сильно меня хочешь. Но может отстегнёшь меня от кровати? Иначе это как-то не честно. Ухмыльнувшись, Мукуро заглянул в лиловые глаза и спокойно отстегнул руки Бьякурана. Сейчас Джессо для него точно не представляет угрозы. Джессо размял запястья и притянул к себе наглого вторженца в свой отпуск. Рокудо совершенно не сопротивлялся, с интересом наблюдая за мужчиной, нахально улыбаясь и едко комментируя процесс.       — Знаешь, секс в темноте самая честная вещь, — внезапно произнес иллюзионист. — Ты не зависим от визуального представления, не предвзят. Всё решают физические ощущения.       — Если тебе станет спокойнее — меня не интересует твоя внешность отдельно от премерзкого характера и острого ума, — Джессо усмехнулся и расстегнул пару верхних пуговиц на рубашке иллюзиониста. — Но есть что-то невероятно захватывающее в том, чтобы представлять как ты стонешь, вопреки гордости, благодаря мне. И я хочу видеть как ты меняешься в лице перед оргазмом, — самоуверенный тон и убедительная эрекция заставляют Рокудо хитро сощурить глаза и облизнуть губы.       — Самонадеянно, — Рокудо бесстыже разводит ноги под Бьякураном, медленно расстегивает рубашку и разводит полы в стороны, с удовольствием ловя на себе жадный взгляд. Пойман. — Я не скуплюсь на стоны, только кто бы до них смог довести, ку-фу-фу. Бьякуран сглотнул, наблюдая за дерзким иллюзионистом. Этот демон приковывал внимание и умело поворачивал игру так, что последнее место в гонке превращалось в победное. Абсент ли, опиум или его глаза, но с каждым поцелуем Джессо падал в Ад, но расстроен не был. Пока Мукуро ведёт своей рукой вдоль его торса и целует так глубоко, словно пытается достать до души — Бьякуран позволяет ему быть тут главным. Позволяет кусать, царапать и нахально себя вести. Бьякуран падает спиной на постель, когда над ним с совершенно диким взглядом нависает его неоновый демон. Когда зажженная восковая свеча кренится над его грудью и крепкая ладонь в перчатке смыкается на горле, перекрывая кислород, Бьякуран готов поклясться, что видел истинную форму Рокудо. Его черные перепончатые крылья, острые как бритва когти и клыки, вертикальные зрачки и черные рога. Глаза заискрились синим пламенем и Джессо хрипит, царапая чужое предплечье. Мукуро смеётся, облизывает губы и бьет наотмашь любовника по лицу. Снова и снова. Пока Джессо не улыбается. Обнажая кровавые зубы. На глазах поволока. Брюки летят на пол с бельём и всем лишним с их тел. Мукуро не просит подготовки, не отводит взгляд, разрывая зрительный контакт, не вскрикивает, когда горячая плоть погружается в его тело. Надменный взгляд, тихий вздох и движения становятся увереннее и четче. Джессо резко меняет положение дел и берет верх над иллюзионистом. Синие волосы разметались волнами по постели, грудь тяжело вздымается и губы приоткрыты. Бьякуран целует его неистово и грубо, в миг меняя полярность на неистовую нежность, сжимает в ладонях его узкие бёдра и двигается быстрее, грубее, но так умело задевая нужную точку. Рокудо изгибается в спине и заходится в протяжном стоне, закидывает стройные ноги за спину Бьякурана, вплетает пальцы в белые, как снег, волосы и сжимает до рыка хозяина. Джессо кусает иллюзиониста за ключицу, прорывая кожу до крови, и чувствует как сжимаются гладкие мышцы вокруг его плоти, выбивая почти болезненный стон. Иллюзионист отталкивает любовника с самым претенциозным видом, а потом, отдышавшись, встает к нему спиной и изгибается, хватаясь руками за изголовье кровати.       — И кто кого жестко отымеет в душевой? — беззлобно шепнул Бьякуран, прежде чем намотать чужие волосы на кулак и потянуть на себя. Резко дернув Мукуро, Джессо проникает до основания и ведет языком вдоль позвоночника, кусает шею и резче проникает в тело иллюзиониста.       — Выясним в другой раз, ку-фу-фу, — сбивчиво отвечает Рокудо и закатывает от удовольствия глаза, когда Бьякуран внутри его тела настойчиво скользит головкой члена по простате, издевательски медленно и снова срывается на ускоренный темп. Мукуро подмахивает бедрами и стонет покруче любой девицы в этом борделе, изгибается до хруста костей, касается себя так пошло и одновременно мило. Бьякуран одержим им сейчас, в одурманенном сознании больше никто не поселяется, только неоновый демон и металлический привкус крови на губах. Сердце гулко отбивает ритм, как сквозь удушающую пелену тумана. Чужое тело дрожит в объятиях сжимаясь, предвещая оргазм. Экстаз накрывает снежной лавиной, Мукуро почти кричит, после пьяно улыбаясь. А пару фрикций спустя кончает и Джессо, заливая горячей спермой спину иллюзиониста. Бьякуран устало валится на постель, голова всё ещё кружится и во рту пересохло. Свет в комнате сменился красным, подсвечивая со всех сторон бокал с абсентом, одиноко стоящий на стеклянном столе. Мукуро не стесняясь ничего ложится рядом с Джессо и рассматривает интерьер.       — Боттичелли на потолке борделя? Ку-фу-фу.       — Это элитный бордель, — с ухмылкой подметил Джессо.       — Не хотел играть со мной в третьесортном? Как это мило, — рассмеялся Рокудо. — В следующий раз я выбираю место.       — Как тебе резиденция Вонголы? Мукуро потянулся за сигаретами в кармане брюк и вернулся на постель закурив.       — Устроим драку на собрании и сбежим трахаться в подсобку? Мне нравится, ку-фу-фу.       — Тебе всегда нравилась эта игра. Бьякуран обнимает любовника и смеется, запрокинув голову к потолку с картиной Боттичелли. Неон освещает зелёным светом зеленый абсент, голова идёт кругом и это пока их лучший совместный отпуск. Сколько бы внезапной и пугающей чуши не придумал Мукуро — Бьякуран разделит его идеи, потому иллюзионист с ним, потому ему всё ещё не скучно.       Они встречаются снова через месяц. Совсем случайно. Забыты сценарии и роли. Они вроде даже не знакомы. По крайней мере после каждого раза Бьякуран сомневается, есть ли Мукуро. Есть ли он у него. Но Рокудо словно предугадывает чужие сомнения и на память всегда оставляет синяки и свои сигареты, чтобы босс Мельфиоре мог не гадать на тему их связи. В подворотне Парижа они пересекаются вновь. Бьякуран в красных очках и броском неоново-желтом пальто от Бальман. Мукуро поигрывает баллисонгом в руках и сверкает глазами в тени. Его волосы ярче всего под фонарем, на улице пусто, он жует мятную жвачку, надувает пузыри и тут же пафосно лопает. Джессо питает ненормальную слабость к его длинным ногам. К его высоким сапогам. Не поднимает взгляд выше, на дерзкий взгляд, на кривую усмешку. Рокудо ухмыляется, недобро сощуривается и подходит ближе. Лопает мятный пузырь из жвачки прямо в сантиметре от чужого лица.       — Классные очки, дашь примерить? Ку-фу-фу. Бьякуран смеется и спрашивает: — А если откажу?
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.