ID работы: 10407246

Сказка о рыцаре и принцессе

Слэш
PG-13
Завершён
75
автор
Размер:
4 страницы, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
75 Нравится 1 Отзывы 11 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Примечания:
      В тусклом свете одной-единственной свечки звучит добрый, чуть сиплый и усталый женский голос. Мэн Ши читает сказку своему сыну, который лежит на двуспальной кровати и, крепко прижав к себе плюшевого щенка, внимательно слушает рассказ о отважном рыцаре и прекрасной принцессе. Книга, купленная на деньги одного богатенького заклинателя, что решил на себе проверить, чем так хороша проститутка из Юнмэна, кажется маленькому Яо сверх увлекательной. Да и из уст матери история звучит более атмосферно. При каждом неожиданном сюжетном повороте Мэн Яо вздрагивает, заползая под хлопковое одеяло с головой. Мэн Ши только смеялась на такие выходки сына и гладила его по голове.       — Когда-нибудь ты станешь таким же отважным заклинателем, как этот рыцарь. — говорит она ему, гася подожённый фитилёк.       — И у меня будет такая же прекрасная жена, как эта принцесса? — чувствуя, как тёплые руки матери обнимают его, спрашивает Мэн Яо.       — Конечно. — Мэн Ши широко улыбается, чего в темноте совсем не видно. — Куда же без неё?       Мэн Яо прижимается к материнской груди и вслушивается, как её сердце отбивает чёткие удары. За стенкой протяжно стонет одна из ночных бабочек, и мальчик послушно закрывает уши, укладывая голову под подушку. Мэн Ши всегда говорила сыну закрывать уши в такие моменты, дабы он не слышал, как она выражалась, плохие слова. Тем не менее до слуха Мэн Яо доносится грубый и властный мужской голос:       — Хорошая сучка. А теперь отсоси мне.       И Мэн Яо зажимает щенка, что зовётся Солнцем за свой ярко-жёлтый окрас, и засыпает.       Мэн Яо четыре. И он уверен, что жизнь в борделе — худшее, что могло с ним случиться. А ещё он убеждён в том, что найдёт принцессу всей своей жизни. Прямо как в сказке со счастливым концом.       Хозяйка борделя пристально смотрит на разбитую вазу, что когда-то являлась её семейной реликвией. Смотрит на мяч, измазанный в какой-то вязкой жиже и сыпучем песке. Смотрит на мальчишку, в чьих руках лежит Солнце. Лицо её из бесстрастно-равнодушного становится пугающе-агрессивным. Мэн Яо поджимает губы и виновато опускает голову, испугавшись гнева этой женщины. И ему и вправду было чего бояться, уж поверьте! В прошлый раз, например, она грозилась пинком вышвырнуть его из борделя. А он тогда всего лишь показался на глаза посетителю! Что же она сделает на этот раз, не знал никто.       — Ты!.. — противным голосом вопит она и хватает мальчика за ворот дешёвого тёмно-синего ханьфу. — Мелкий хулиган! Прочь из моего борделя! Чтоб я никогда тебя больше здесь не видела!       На её крик сбегается несколько местных проституток. Одна из них, что иногда сидит с Мэн Яо, когда Мэн Ши работает, подбегает к нему и гладит по голове. Мэн Яо пару раз всхлипывает, но не плачет. Привык уже к злобным крикам в свою сторону.       — Мадам Бо, что Вы такое говорите? — начинает защитница Мэн Яо. — А-Яо ещё совсем малыш и не ведает, что творит.       — Цзы Джин, помолчи. — спокойно огрызается она.       — Мадам Бо, в конце концов, он — сын Вашей лучшей работницы, Мэн Ши. — не унимается Цзы Джин.       — Моей лучшей работницы, которая слегла со смертельной болезнью. Сомневаюсь, что ей удастся восстановиться. Поэтому находится здесь он больше не будет.       В тот же день Мэн Яо собрал все свои вещи, несколько булочек, сделанных на пару, и воду. Мэн Ши слёзно умоляла мадам Бо оставить её сына здесь. Увы, все её попытки были тщетны. А из-за своей болезни пойти вместе с сыном она не могла.       Вот уже третьи сутки Мэн Яо скитается по людным улицам Юнмэна. Сейчас он усаживается прямо на землю, чтобы отведать предпоследнюю булочку из своего запаса. В левой руке его по-прежнему лежит плюшевый щенок. Он такой же пыльный, как и его хозяин. Правда, на мордашке Солнца светится счастливая улыбка из чёрных ниток, а вот на лице мальчика — бусинки солёных слёз и прилипшая к пухлым щекам грязь. Мэн Яо откусывает маленький кусочек и долго жуёт, растягивая приятное ощущение сытости. Кто бы мог подумать, что из-за жалкой разбитой вазы он лишится крыши над головой. Но, наверное, сейчас жалко выглядит именно он. Чувство безысходности охватывает мысли мальчика, и он обхватывает себя дрожащими от слёз руками. Вдруг, словно в другой реальности, слышится чей-то высокий мужской голос:       — Мальчик, мальчик! — Мэн Яо поднимает голову. Перед ним стоит высокий мужчина в белых одеждах. — Ты бездомный?       Мэн Яо, не думая, кивает.       Позади мужчины слышится ещё один голос. Более тёплый и молодой голос:       — Учитель, давайте отведём его в постоялый двор, к дяде. Он скажет, что делать.       Мэн Яо смотрит на говорящего и восхищается. Юноша лет двенадцати с идеально ровной осанкой, облачённый в роскошное белоснежное ханьфу, на лбу его красуется белая лента, говорил чётко, держа правую руку на рукояти своего меча, а левую — за спиной.       — Хорошо, молодой господин Лань.       Так он ещё и уважаемый человек!       Мэн Яо шмыгает носом и тихо спрашивает:       — Что вы хотите со мной сделать?       — Не бойся. — юноша протягивает ему руку. — Я — Лань Хуань. А это мой младший брат — Лань Чжань. — Мэн Яо мельком глядит на Лань Чжаня и в шутку про себя называет его «господин Булыжник» за его твёрдое выражение лица. — Мы хотим помочь тебе.       Лицо Мэн Яо расцветает, словно хризантема ранней осенью. Он кладёт свою маленькую ладошку в ладонь Лань Хуаня. Тот ему лучезарно улыбается и спрашивает его имя.       — Зовите меня А-Яо.       Мэн Яо шесть. И он боится. Боится остаться один, без принцессы, на всю жизнь. Боится «господина Булыжника» и мужчину, названного учителем. Боится некого дядю, к которому его собирались отнести. Боится грозы. Лишь Лань Хуаня не боится, потому что он добрый. А ещё Мэн Яо очень скучает по матери.       Лань Цижэнь тоже добрый. Он радушно принял Мэн Яо в свой Орден, накормил клейким рисом и напоил чаем с сушёной хурмой.       «Господин Булыжник» не очень страшный. Он, оказывается, старше Мэн Яо всего на два года. И поделился с ним своей одеждой. Пусть гусуланьское одеяние было немного длинным для шестилетнего мальчика, но это лучше, чем потрёпанное ханьфу.       А Лань Хуань самый-самый лучший. По прибытию Мэн Яо в Облачные Глубины (дорога из Юнмэна выдалась для него очень нервной), в Гусу началась гроза. Поскольку для Мэн Яо ещё не подготовили комнату, он ночевал в спальне Лань Хуаня. Мальчик дрожал, сжимая в руках Солнце. Тогда Лань Хуань спросил, что его так тревожит, и, получив в ответ:       — Гроза.       положил его рядом с собой. Мэн Яо, сжавшись калачиком, уснул.       А ещё Лань Хуань таскает ему конфеты с кухни. И он с удовольствием их ест, наблюдая за тем, как Лань Хуань медитирует.       Мэн Яо восемь. И ему определённо нравится в Облачных Глубинах. Ему нравятся конфеты и медитация. А ещё ему нравится сам Лань Хуань. И он до смерти боится грозы.       Мэн Яо сидит в позе лотоса у Холодных источников, вспоминает сегодняшнее занятие на мечах и пытается медитировать. Безуспешно. Он откидывает голову назад, падает на влажную траву и шумно выдыхает. На его лицо падают первые капельки дождя, и он жмурится.       Рядом с ним возникает человеческая тень, и Мэн Яо открывает-таки глаза. Над ним нависает Лань Хуань, в руках его бумажный зонт.       — А-Яо, скоро начнётся гроза. Пойдём в мои покои.       — Не хочу-у. — упрямо стонет Мэн Яо. — Если что, то ты защитишь меня от неё. Верно?       — Верно.       — Тогда садись рядом.       Лань Хуань покорно садится на траву, закрывая Мэн Яо от дождя зонтом.       — Гэгэ, — Мэн Яо приподнимается на локтях. — Ты ведь всегда-всегда будешь со мной?       — Конечно, А-Яо.       — И будешь носить мне конфеты?       — Мгм. — Лань Хуань кивает.       — Даже спать со мной в одной постели, как раньше, будешь?       На этот раз ответа он не получает, поэтому раздосадованно вздыхает. Лань Хуань же приблизился к лицу Мэн Яо и коснулся губами его лба:       — Всегда, Яо-ди.       Мэн Яо удовлетворённо ахнул.       Вдалеке прозвучал первый раскат грома.       Мэн Яо десять. И он знает, что Лань Хуань — это его рыцарь. А он — его принцесса.
Отношение автора к критике
Не приветствую критику, не стоит писать о недостатках моей работы.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.