ID работы: 10418393

Contact High

Гет
Перевод
PG-13
Завершён
15
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
2 страницы, 1 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено только в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
15 Нравится 0 Отзывы 1 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Рейнард не мог отрицать, что мысли о том, каково было бы это — обнять свою королеву, не раз мелькали в его голове, как бы он ни старался подавлять их. Не смотря на это, он был совершенно не готов к тому, что они сбудутся так скоро, когда она неожиданно поскользнулась в одном из болот Ангрена и упала прямо на него; только благодаря своим рефлексам он смог вовремя поймать ее и не дать им обоим упасть в мутную трясину. “Ваше величество! Вы в порядке?” “Все хорошо,” ответила она, запыхавшись. “Извини – мой сапог застрял в иле, и я совсем не ожидала, что моя нога вот так выскочит из него.” Он был уверен, что только Мэва могла выглядеть так прекрасно даже с огромным пятном грязи на лице. И сейчас он был очень уязвим; В конце концов, он служил ей верой и правдой уже практически десятилетие. Поэтому он видел, как ее прекрасные голубые глаза загорались, смотря на него, как блестели ее волосы даже при малейшем солнечном свете, пробиравшемся через толстый навес, как сияла ее улыбка, когда она начала смеяться, вопреки себе самой, почти не переводя дыхание – почти. “Ах, как хорошо, что ты оказался рядом, Рейнард,” сказала она, недовольно смотря на густые, темные недра. “Я бы не хотела поплавать здесь.” “Я всегда к вашим услугам, ваше величество.” Он был рад тому, насколько спокойно звучал его голос, даже когда она приобняла его за шею, чтобы выпрямиться, пока искала свой потерянный сапог. Смелый молодой капрал все же выловил его из болота, и едва заметная морщинка появилась на ее носу, когда она взяла мокрый сапог, выливая отвратительно пахнущую воду, разочарованно вздыхая. “С вашей ногой все хорошо, ваше величество?” Она нахмурилась и немного подвигала суставом в воздухе. “Думаю, да…точно не сломана.” “Позволите?” Он приложил все усилия, чтобы сосредоточиться на текущей задаче, а не на том, как близко она прижалась к нему, и совсем не на том, как несколько прядей ее волос коснулись его шеи. Он не сводил с нее глаз, осторожно ощупывая ее лодыжку и замечая, как она немного сморщилась. “Вы немного ее растянули, но не более,” сказал он быстро, отворачиваясь, когда щеки стали опасно нагреваться. Боже, да соберись ты уже! “Спасибо Мелитэле – еще мне не хватало покалечиться здесь. Раз так, то нечего стоять,” сказала она, со вздохом надевая свой промокший сапог. “Вперед.” Весь оставшийся день Рейнард был очень рассеянным. На душе было как-то по-странному легко; и небо было светлее, и вода не такая грязная – даже странный звук, раздававшийся в лесу, теперь казался не таким страшным. “…Рейнард, ты меня вообще слушаешь?” Он моргнул, вытянутый из своих мыслей голосом Гаскона. “А…да…да, конечно же.” Он поскорее попытался убрать из головы воспоминания о руке Мэвы вокруг его шеи; тепло крепко сжимавших его пальцев…ее мягкие волосы на его коже… “Правда?,” подозрительно сказал Гаскон. “Ну в таком случае, я думаю, стоит сказать, что после очень тщательных и долгих раздумий, я решил проследовать за сэром Эйком по пути добродетели странствующего рыцаря. Я буду делать только бескорыстные добрые дела и воротить нос при любом упоминании денег, все во имя Пророка Лебеды.” “Мхмм, хорошая идея – погоди, что ты сказал?” “Ничего, Рейнард,” сказал Гаскон с улыбкой на губах, качая головой. “Совсем ничего.”
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.