ID работы: 10419820

4. Герои Меча и Магии. Принц Николай (продолжение)

Гет
R
Завершён
1
автор
Размер:
76 страниц, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
1 Нравится 0 Отзывы 0 В сборник Скачать

Принц Николай (продолжение)

Настройки текста
I __________Солдат «Милорд, поймали за бортом мы две бутылки - Закупорены пробками они, и в каждой по письму. Из Энрота сэр Кристиан какой-то оформлял рассылку»… __________Арчибальд «Неси сюда скорей, я лично досмотрю!» * * * Рассвет. Ни облачка, на небе ясно, И солнце, утренний прогнав туман, Из-за горизонта встало диском рыже-красным, Стерев с лица земли ночной дурман. . В каютах душно, тихо, все опочивают, Под потолком кружится стайка чёрных мелких сонных мух, В углу сопят натужно, кое-где уже зевают, А кто, пока ещё во сне, бормочет, мямлит вслух. . Свеченьем резким комнаты наполнив, В иллюминаторы открытые, лучи Проникли. За бортом шумели волны, И зной дневной с собою принесли. . Рукой от света яркого скрываясь, А одеяло набок скинув от жары, Проснулся Николай, вспотел, и, возмущаясь, С кровати встал. На палубе вскричали: «Риф!» . Тут отовсюду начал раздаваться топот, Приказов и призывов громких череда: «Скорей!.. Бегом!.. Натягивайте стропы! К штурвалу!.. Парус!.. Ну же!.. Все сюда!» . Принц замер в предвкушении: «Что будет?» Испуг прогнал последние остатки сна. Там наверху, шарахались и суетились люди, Потом все замерли… и тишина… . Манёвр удался — совсем немного не успели: Вскользь краем борта судно чиркнуло о риф, Слегка тряхнуло, заскрипели мачты, реи, На полках с книг слой серой, ветхой пыли сбив. . И Николай, помедлив, вышел из каюты, По сторонам с опаской озирался у дверей, Заговорили сверху: «Нет на картах этой бухты!» И он наверх поднялся поскорей. . Ему навстречу вышел Арчибальд, С улыбкой во весь рот, как в голливудском фильме. Солдату наспех передав штурвал, Он принца поприветствовал ехидно: . __________Арчибальд «Веселье всё ты пропустил племянник! Пока ты спал, я подвиг совершил!» __________Николай (вяло аплодирует и хмурится) «На Оскара не тянет — судно не Титаник… Хотя, спасибо, что нас всех не утопил! . Куда смотрел назначенный дежурный? Он что, уснул? Ему готовится петля?» __________Солдат (в испуге перебивая) «Милорд, нас подхватил поток, довольно бурный, Нас тащит на коралл, корабль не слушает руля!» . А за грядой кораллов — бухта, Наполнена лазурно-голубой водой, И в ультрафиолет пейзаж окутан: Широкий пляж песчаной полосой, . Что опоясывал огромный остров. На нём густой, тропический, зелёный лес, В цветастом мареве пестрит, как будто в блёстках, Холмы, над ними лёгких облаков навес. . __________Арчибальд (Николаю встревожено) «Встань возле мачты и схватись за сетку, Она спружинит, если вдруг тряхнёт! Надень скорей ещё вон ту жилетку, На случай если в океан, за борт швырнёт! . __________(команде) Готовьте шлюпки, якоря кидайте, Спускайте паруса! Аврал! Не стойте зря! Счёт на минуты! Время не теряйте!» И от цепей, упавших в море, побежала рябь. . Корабль замер, как будто от стоп-крана, Срывают в шутку, что на поездах. Одёрнут был, как узник поводком тирана. До столкновенья оставалось метра два. . __________Арчибальд (команде, заглядывая за борт) «До смены ветра, мы, похоже, здесь, застрянем… __________(бормочет себе под нос, осматриваясь) Край живописный… чёрт его дери… __________(снова команде подбадривая) Не зря ж мы шлюпки наспех снаряжали? На суше мы пополним питьевой запас воды! . Плывём в три лодки, малым клином: Я в авангарде — в первой, а две — позади, Причалим перед узким серпантином, Вон водопад-источник… __________(солдату) ____________________Бочки подкати! . __________(Николаю игриво) Ты здесь побудешь или, может, с нами Плывём? Там много дыких абызьян! Попробуешь кокосы и бананы»… __________Николай (скептично, приподняв одну бровь) «С утра в тебя вселился Петросян?» * * * __________Николай (из лодки подплывая) «А что это за куча там? Могила? С доской у основанья насыпь близ бревна!» __________Арчибальд (напряжённо) «До этого момента нелюдимым Считал я этот остров, и, похоже, зря… . Мечи держите наготове в ножнах! В любой момент нам могут поднести сюрприз, По человеку в шлюпках — остаются ждать на вёслах! Из-за воды какой-то нам нельзя идти на риск». . Посудины воткнулись в мягкий берег, На сушу грозный экипаж сошёл, Почти как снег — песок настолько белый, Издалека по кромке силуэт к ним шёл. . __________Николай (указывает пальцем на берег) «Там человек! А, нет, постойте… это — гоблин! Кричит он, и руками подаёт сигнал!» «Я здесь! Сюда!» — до группы долетели вопли! «Обратно в шлюпку!» — принцу Арчибальд сказал. . «Не бойтесь! Стой! Не уплывайте!» - К неравнодушию герой взывал, И подойдя вплотную: «Не переживайте, Я безоружен!» — руки разведя, сказал. . __________Арчибальд (подозрительно из шлюпки) «Герой, представься нам: ты кто, откуда? И как ты умудрился очутиться здесь?» «Из варварского Крюллода, а имя моё Зубин» - И, с жестом пальца, пошутил: «Упал с небес! . Вас разве не из Энрота прислали? Прийти на помощь мне скорей? Точней, сэр Кристиан послал, меня чтоб вы забрали, Спасительный сюда направив рейд?» . __________Арчибальд (находчиво) «Из Энрота… конечно! А ещё откуда? Да-да, сэр Кристиан твой нас заслал… Так и сказал: «Что б Зубина мне вывезли оттуда! Пока он там в конец не одичал!» . И с Николаем Арчибальд переглянулся: С ухмылкой принцу дядя подмигнул. Из лодок выпрыгнули, к гоблину вернулись, Послышалось в кустах шуршание и гул. . __________Арчибальд «Какого х…беса? Ты нас что, подставил? А ну, команда, быстро оголить мечи! Нас не возьмёшь и не затравишь!» __________Зубин «Оружие своё ты смело опусти! . Спокойствие! Аборигены это! Они и мухи не обидят нипочём, Всё потому, что здесь — на краю света Прожили жизнь, не встретившись со злом. . Цивилизации не дали им плохой пример, Испортить не успели их устои и морали, Они не знают лжи и подлости афер, Наивными и дружелюбными детьми остались». . Он, оборудовав морскую раковину под трубу, К ней губы приложил, надувши щёки. От выдоха издала раковина низкий долгий звук. __________Зубин «То знак аборигенам: не враги вы — нет тревоги». Густые раздвигая ветви изумрудной чащи, Явился местных, грязных гоблинов отряд, И вынесли на берег старый деревянный ящик. __________Зубин (поясняет) «Моих пожитков и вещей забытых склад. . Там сэра Кристиана также часть вещей, Доставить надо их в сохранности на капитанский мостик. Скажи солдатам, грузят в лодку пусть скорей, И к нам назад бегом, нас ужин ждёт — вы наши гости». . __________Арчибальд «Трапезничать не прочь я, но хочу по теме Спросить: нам смены ветра ждать когда? И по какой такой злодейской схеме, Притягиваются сюда суда?» . __________Зубин «Так в оборотное, подводное теченье Попали вы, как кур в густой бульон! На что вы полагались? На везенье? Забыли? Тут опасный регион! . Мне странно, что Вас не предупредили, Могли Вы записать: зайти удобней, мол, с таких-таких сторон»… __________Арчибальд (оправдывается) «Записывали мы… но вот пока до Вас доплыли… Унёс и промочил записки шторм»… . __________Зубин (расстроено-поучительно) «Хоть не разбились… ну, и слава Богу! Предусмотрительнее надо быть Вам впредь, Команду отчитать без жалости необходимо строго, По глупости скончаться? Согласитесь: бред! . А ветер сменится не так уж скоро - Придётся пару месяцев вам где-то ждать… И нужно, чтоб за это время ваша свора, Уж постаралась «дров» не наломать!» * * * Смеркалось: в небесах закат кровавый, На смену ярким краскам приходила тень, Бутоны закрывались, томно шелестели травы, Горластых, громких птиц одолевала лень. . Сменилось пенье вялым щебетаньем, Стрекочут всюду на ветвях и в унисон, Поля объяты лёгкой пеленой туманной, Прохладной негой остров окружён. . Всё повторилось: ночь и, как давным-давно назад, Костёр, котёл, шашлык из курицы и брага. На брёвнах полукругом все вокруг пригрелись, и сидят: Принц Николай, сэр Арчибальд, и люди из отряда. . __________Арчибальд «Хлебнёшь?» __________Николай ____________«Давай!» __________Зубин ____________________«Ему не рано?» __________Николай (огрызается) «Ты лучше за своими гоблинами бди! Ты мне, в конце концов, не мама!» __________Арчибальд (протягивает связку тростника) «Не кипятись… всё хорошо… держи»… . __________Николай (делает глоток, но тут же выплёвывает) «Фу, бл…ин! Пи…пец! Какая гадость! В помоях с овощами словно сварены носки! Зачем вы это пьёте? Что за радость?» __________Зубин (наставительно) «Вот чтоб понять, и нужно подрасти!» . __________Арчибальд (опьянев) «Весь вкус прочувствуешь попозже, Сполна тебе откроется густой букет, Излить когда понадобится раненную душу, Утраты боль забыть, отпраздновать восторг побед… . Да, Зубин, мы пока до Вас добрались, Детали происшествия я нах…что-то подзабыл. Как получилось: что Вы здесь один остались? Сэр Кристиан-то почему без Вас уплыл?» . __________Зубин (задумчиво) «Вас посвящать сэр Кристиан не стал В подробности всего?.. Хотя, так даже лучше»… __________Арчибальд «Лишь в двух словах — не полностью, но рассказал»… __________Зубин (перебивает, погружаясь в воспоминания) «А началось всё после Крюллодского путча: . Я в экспедициях тогда провёл немало лет, Со мной в одну такую гоблин Гретчин увязался, Его я пожалел, а он мне свой открыл секрет, Скрывался от расправы он — он в карты проигрался. . Мы с островов на материк «живой товар» возили: Он в трюме прятался, пока разгрузка шла, И тут, однажды, вот сюда мы угодили, И разбежались на два лагеря»… __________Арчибальд (участливо протянул) ___________________________«Дела-а-а… . Сэр Кристиан здесь также очутился?» __________Зубин «Один в один, точь-в-точь как я и вы: На бригантине об коралл разбился»… __________Николай (наставительно поправляет) «Мы не разбились!» __________Зубин (закатил глаза) __________________«Ой, ну, почти… . Мы залатали вместе старый ялик, Что с южной части острова стоял и гнил. Три месяца потом мы смены ветра ждали, И, погрузивши вещи, к скалам он отплыл. . Там пересел на нашу транспортную шхуну. Ей фифти-фифти повезло — легла на мель, И по моим подсчётам: не поздней конца июля, На материк добраться б точно он сумел. . Я ж должен был исправить перевес баланса, Что с шулером визит наш местным учинил, Я думал, честно — плут на острове остался, Но хитрый проходимец с рыцарем уплыл. . Когда узнал я — потерял почти надежду, Не знал, не понимал, кому и верить мне в тот час… Мерзавцы! — им кричал я. — Вы невежды! Но с появленьем вашим отыскал я смысл, вновь, сейчас. . Простите, кажется, мне на сегодня хватит… Я перебрал слегка, меня вон понесло… Пойду я лучше, предам «привет» кровати, Спасибо, что дослушали, мне даже отлегло». . __________Арчибальд (провокационно останавливает Зубина) «Уплыв, на континенте будете Вы мстить?» __________Зубин (испуганно садится обратно на своё место) «Мне дела нет, сейчас, где этот жулик»… __________Арчибальд «Куда пойдёте? Раз прощён бандит»… __________Зубин (растерянно) «Мой выбор не велик, скорее всего, обратно в Крюллод»… . __________Арчибальд (напористо) «Вы знаете, что Крюллод и сейчас завяз в войне?» __________Зубин «Откуда? Почту мне сюда, увы, не доставляют… И на кого направлен нынче государя гнев?» __________Арчибальд «С Таталией друг друга притесняют»… . __________Зубин «А что на этот раз не поделили?» __________Арчибальд «Занюханный Эрафией клочок земли. В Таталии кричат: мы на болотах гнили, А ваши раздосадовались, что не им . На ум пришла идея первым: Напасть и разорить тот край… И те, и те, прикидываться станут жертвой, Когда возмездия придёт пора!» . __________Зубин (раздосадовано) «Безумцы! Надо выбираться, что-то делать! На что надеялись, с Эрафией нарушив пакт?» __________Арчибальд (повышая голос) «Разорван и расторгнут пакт! Уж Николаса тело Давно, как отдано на корм червям!» . И Зубин встал, за голову схватился. От новостей услышанных, мигрень он испытал и боль, Губами в связку с брагой жадно впился, Простился сухо и к себе в шалаш ушёл. . А в это время юный принц не спал, Как думали об этом Арчибальд и все в округе, Глаза зажмурил, делал вид, что задремал, А про себя очередную пакость он придумал. * * * Застолья каждый вечер продолжались, Уничтожался подчистую провиант с запасами питья, И старожилы здешние уж стали напрягаться. Но смена климата на помощь им пришла: . Почти как по часам погода изменилась, Сезон тепла сменился на сезон дождей, Туземцы беспокойно спохватились, Гостей незваных, надоевших проводить скорей. . Замельтешили, как ужаленные в ж…спину, Сновали, рыскали, шныряли кто куда, Но визитёры сами и не прочь покинуть Остров. __________Арчибальд ________«По шлюпкам, господа!» . Неосторожность не присуща Арчибальду, С момента избавления из камня, не была, Но при посадке, поторапливая свою банду, Засуетился. Бдительность с похмелья брешь дала: . Бутылки с письмами от Кристиана В каюте не оставил у себя тогда. А распихал их он по боковым карманам, И в суматохе хлопотливой выпала одна. . Её нашли потом на берегу островитяне, Не в силах строки прочитать, и уж тем более понять. Они запрятали стекло, с мольбой, что не настанет Тот миг, когда его придётся иноземцу возвращать. * * * На корабле: все носятся, готовятся отчалить, Кричат: «Отдать швартовые! Расправить паруса!» По взору Зубина понятно — он в печали, По острову уже сейчас он начинал скучать. . Стереть из памяти такой период жизни По-быстрому получится едва-едва… Слезам подобны, на лицо его упали брызги Воды морской, солёной. Поднялась волна. . __________Арчибальд (подошёл к Зубину) «Скажу Вам прямо — Крюллод нам не по пути, Но на Антагарич — доставим точно, Теперь у Вас есть выбор: с нами можете пойти». __________Зубин «На родину вернусь, решенье моё прочно». . __________Арчибальд «Ну, раз уверены — да будет так… Без лести говорю, но чтоб Вы знали, Таких, как Вы героев, чувствующих долга такт Я не встречал. Вас с радостью в свои ряды принял бы! . Подумайте ещё, нам долго плыть… Кому на своей родине сейчас нужны Вы? Про Вас могли, специально или просто позабыть… И экипаж сюда прислал не Крюллода правитель»… . __________Зубин (безразлично) «Вы — правы, абсолютно… время ещё есть, Похлопотать, переварить, прикинуть… Всё взвесить: плюсы, минусы учесть… Побыть сейчас мне нужно одному… спасибо»… * * * Тоска пока никак не унималась, Хотя прошло уж несколько недель, Потом зарубцевалась и сменилась на усталость, Но Зубин продолжал всё в горизонт смотреть. . __________Николай (встал рядом и облокотился на перила) «А можешь рассказать про Крюллод? Какой он? Я там не бывал. Тепло там, холодно, а, может, многолюдно? Не просто так ведь хочешь ты назад?» . __________Зубин (растерялся) «Ох, Крюллод-Крюллод… он — неоднозначный: Суровый, грубый, дикий, как его народ… Степные ветры там днём жарки… хоть он и невзрачный, Наёмникам и варварам, является страной. . Везде пустынно, тихо, нелюдимо, Как будто партизанская идёт война. Сбиваясь в вихри пыль похожа на столп дыма, Пейзаж окрашен в жёлто-серые тона. . Из извести, песка, костей и камня Построены все здания и крыши у домов, И чучела голов животных над дверями Висят, украсив или устрашая собой вход. . А изнутри их шкурами обиты стены, Чтоб ночью укрывать от сквозняков. От редких облаков едва бывают тени, Погода держится такая круглый год. . Наездники на волках охраняют Границу по периметру, ведут дозор. А в небе птицы-Рух летают, Вниз свысока направив острый взор. . Высокий храм стоит, на скалах — гнёзда, Правителя обитель — цитадель, А в случае чего — чтоб «смыться» было просто, В горе мы высекли проход в обход — туннель. . Бывает, орки соберутся в плотный круг, И начинают в землю барабанить. Разносится на всю округу стук»… __________Николай «Зачем они стучат?» __________Зубин _________________«Шаманят. . А после, соревнуются на меткость, На дальность. По мишени кто метнёт Свой томагавк: сначала по-, и тут же против ветра, Ведут между собой нехитрый счёт. . Там в форте, обнесённом частоколом, Заваривает зелье огр-людоед, Размешивает его посохом тяжёлым И ждёт, пока оно начнёт кипеть»… . __________Николай «Так, стоп! Отсюда поподробней! Ещё раз, как зовётся тот бугай? Он ест людей? Таких как дядя или я? Серьёзно?... Вот это номер!.. Ладно, продолжай»… . __________Зубин «Силён и мускулист циклоп-атлет, Он валунами выстроил себе пещеру, И есть один у нас крутой секрет: Утёс, в нём — Бегемот»… __________Николай (перебивает рассмеявшись) _____________________«Не ве-рю! . Попахивает всё восточной сказкой… Быть может, есть у вас ещё летающий ковёр? Мечи у вас из стали, часом, не дамасской? А с Аладдином есть у вас шатёр?» . Задета Крюллода героя гордость, Он закипел внутри, лицом побагровел, Благоговейная улыбка разом стёрлась, Он через зубы злобно зашипел: . «Дослушал б лучше, и не вякал! Спросил? Так не перебивай! С тобой сюсюкаться, как дядя Не стану, мальчик! Так и знай! . На западе моя страна! Это — во-первых! Везде сталь энротская! Это — во-вторых! Рассказ на этом, для тебя, мой прерван! Сам начитался сказок ты… тупых!» . __________Николай (продолжает издеваться) «Влиянье запада? Припоминаю… точно-точно! За нами наблюдает с доллара какой глаз? Ты вот мне что скажи: бывает ли чесночным Рахат-лукум?» __________Зубин (закатывает глаза) _____________«Ну, понеслась»… . __________Николай «Не дуйся ты, как суслик на крупу! Я просто пошутил… не надо плакать… А хочешь, я на родине твоей кино сниму? Ты в главной роли: вестерн, перестрелки, драки»… . __________(Зубин небрежно отмахнулся) Не доводя до ругани и бесполезных споров, В свою каюту Зубин развернулся и ушёл, Не реагировать, чтоб на ребёнка норов, Рейс до конца он взаперти, один провёл. * * * I I __________Николай (на этот раз проснулся от холода, каюта Арчибальда) «Я весь окоченел, что происходит, дядя? И почему сегодня стужа прям с утра?» __________Арчибальд «К Антагаричу подплываем, по пути — Бракада». __________Николай (раздражённо трёт себе плечи) «Ну и на кой же чёрт приплыли мы сюда? . Всё ж было хорошо ещё недавно, Тепло, уютно, не кусал нас клоп! Надеюсь, это шутка? Что ж, хи-хи, ха-ха! Забавно! Уместно только, как на вечеринке гроб»… . __________Арчибальд «Давай-ка, друг, полегче со словами! За сто недель разбаловался ты! Мы зашвартуемся поодаль — между льдами, На суше будем с наступленьем темноты». . __________Николай «Для высадки нет места посветлей и потеплее?» __________Арчибальд «Закутайся, вон, в норковую шубу и не ной! От юга континента — так быстрее До Стэдвика добраться нам с тобой». . __________Николай «Ты знаешь, Тула тоже, как бы, юг! Там всё почти как здесь — нет только моря, Курорт похож на северный полярный круг, Не до загара там — не спиться б с горя!» . __________Арчибальд (рассудительно) «Ну, это ты, дружок, перегибаешь! Там самовары, вкусный пряник»… __________Николай «Как будто ты там был! Так утверждаешь»… __________Арчибальд (с ухмылкой) «Давно, подслушал сплетни твоих нянек. . Бракада и зима — неразделимы, Снег, вьюги придают стране особый шарм, Она морозами объята и хранима, Закована навек под толщей льда. . Но, всё же, отовсюду пилигримы, Сюда бредут со всех концов земли Наперекор судьбе и холодам, неустрашимы»… __________Николай «И что же эта им страна сулит?» . __________Арчибальд «Богатства ищут, знаний и призванье, Зажиточности, роскоши, и золотой запас»… __________Николай «И что, находят?» __________Арчибальд ________________«Я не знаю… Я, как и ты, здесь в первый раз»… * * * К каюте Зубина сэр Арчибальд пошёл, В дверь деревянную к нему уверенно стучится. И о решении его в последний раз спросить он счёл Уместным: «К своим? Иль с нами до столицы?» . Но гоблин оказался непреклонным, В своём ответе смелом и прямом. И Арчибальд отметил: «Что ж, резонно»… А Николай опять подслушивал тайком. * * * Стоя на льдах, рассматривают карту. Стеной пред ними горный серпантин. __________Николай (кутается в шубу и бормочет) «А что, нельзя дождаться было марта? __________(Зубину еле слышно через воротник) Вали уже к себе домой скорей, кретин!» . __________Зубин (Арчибальду) «Расходятся пути на этой точке наши… На запад вдоль хребта пойду — не верю я горам»… __________Николай (ехидно меж зубов Зубину) «Ладошкой сверху мы тебе помашем»… __________Арчибальд (Зубину) «Знакомству рад был, вдарим по рукам! . __________(возвращаясь к карте) Здесь обозначена витиеватая тропинка Меж скал, и к городу Бракады выведет она. Темнеет быстро, выньте керосинки. То башня Клаудфайр, она нам и нужна». * * * Чем выше в гору поднимались, тем сильнее вьюга Свистела, снегом крупным залепив глаза. У всех насквозь промокли ноги, мёрзли руки, Повсюду завыванья ветра, мрак и мгла. . Не делали привалов, остановок, Чтоб времени впустую не терять. Потом достали длинную, холщёвую верёвку, Велели вокруг пояса, себя всем ею обмотать. . Дошли к утру, без всяких происшествий, С трудом хоть обогнули скользкий перевал. Их у подножья встретил караульный, местный: «Гостей, признаться, я в такую рань, не ждал… . И чем обязаны мы вашему визиту?» __________Николай (подбегает и прячется за караульного, и тычет пальцем в Арчибальда) «Меня из плена этих сучьих лап спасти! О, если б знали вы, как всех их ненавижу! Они меня морозили и заставляли тюк нести! . Убежище мне предоставить срочно! А этих недоносков можете распять! Скорее действуйте! Ну, что Вам сложно? Ну, хватит, перестаньте хохотать!» * * * __________Николай (Арчибальду, идут по городу и озираются) «Расходятся с реальностью твои рассказы, Нас встретил голый, истощённый край… И если подцеплю я здесь, тьфу-тьфу, заразу, Виновен будешь ты! Вот так и знай!» . __________Арчибальд «Ты можешь помолчать одну минуту? Я от увиденного в шоке сам… Не по себе мне, дискомфортно, неуютно… Творятся здесь зловещие дела»… . И по покоям никого не расселили, Не дав отмыться в банях, сытно не кормив, А лишь к столу переговоров торопили: К главе управы города, где ждал совета коллектив. . __________Арчибальд «Мы к вам, гостеприимнейший народ Бракады, Явились с миссией не очень-то простой, Нам к королеве Катерине срочно надо Попасть, доставив важное письмо». . Обвёл мэр всех присутствующих взглядом, На рукавах поправив наспех ворс. Потом их закатал, сказал: «Присядем!» И, водрузившись в кресло, начал свой допрос: . «И почему же мы должны Вам верить? На самозванцев очень уж похожи вы! На чистоту давайте, хватит лицемерить! Агенты тайные? Разведчики вы чьи?» . __________Арчибальд (растерявшись) «Откуда подозрения у Вас возникли?» __________Мэр «Доходчиво сейчас я всё Вам разъясню: Ну, для начала, в город вы проникли Через обход!» - _______________Тут нервно Арчибальд сглотнул, - . «Форт на замке — торговля не ведётся, Введён повсюду комендантский час, И вы являетесь такие, словно горцы… Ребёнка привели с собой… это задумки часть? . И вижу Вы не в курсе, что Бракаде Давно уж эта башня не принадлежит? Пока гуляли, хоть взглянули бы на флаги, Под Эрафийским гербом город наш стоит! . Освобождён он был из нихонского плена, А после восстановлен, думаете, кем? __________(встаёт из-за стола) Вот именно! Отрядами из ставки Катерины! Королевы! А ну-ка стража! Под арест их всех!» . Мэр к Арчибальду быстро подошёл, Пока тому заламывали руки, И, нагло обыскав, за пазухой нашёл Для Катерины вязь, с печатью хрупкой. . Перед собой он по-хозяйски свиток развернул, И по нему глазами пробежавшись бегло, В плечо заложника, чтоб снова тот присел, толкнул, Себе придвинул стул, сказал: «Тут дело . Потянет лет на двадцать пять - Подделка документов Энрота! Печати с гербом! А смысл письма такой: загнать В ловушку вы хотите королеву! . И методы, скажу по-честному, у Вас: Наивны и по-детски примитивны! Кто в наше время купится на пару лживых фраз? Ну не смешно: «…Заложник клана Криллах?..» . Сознайтесь по-хорошему: вы кто? Прошу»… __________Арчибальд (заплетающимся языком) «Я деверь ей!.. Не помню… или, может, сват? Что б провалиться мне, соврав, коль — согрешу… Я этот ей… короче… её мужа брат»… . __________Мэр (разочарованно) «Боюсь, сейчас Вас юмор не спасёт»… __________Николай (вступается) «Одну минуту! Я ей — сын, вообще-то!» Достал кулон и, быстро оголив плечо, Продемонстрировал клеймо всему совету. . __________Мэр (шокирован, как и все присутствующие) «В переговорную — мальчишку, этих — под замок! До разбирательства сидеть оставим. С запросом Катерине, и отдельно в Энрот мы пошлём своих гонцов, Пусть их ответ, всё по местам расставит». * * * __________Николай (сидит в кабинете мэра, размышляет, почти ночь) «Ох, всыплет мама мне, когда узнает, Про все приколы и побеги из дворца… И слушать аргументы с доводом не станет… Скорее нужно выбраться, и… точно! Отослать гонца, . До Стэдвика, второго, завербованного параллельно, Чтоб выиграть время — бучу им устроить, взрыв! А я, за это время ключик нужный иль поддельный, Смогу от клетки дяди раздобыть!» . __________(подошёл к столу мэра и стал навязчиво изучать всё, что на нём лежало) «Это военный атлас? Ух, какой подробный!.. В каком масштабе? Сколько тут всего!.. А канделябр золотой? Какой прикольный!» __________Мэр (сурово) «Прошу тебя, не трогай ничего!» . Дождался Николай, пока мэр выйдет Из кабинета: подышать, ну или по своей нужде. К его столу он подбежал и наспех, криво Две фразы чиркнул на пергаментном листе. . Пошарил в тумбочке и выгреб всю заначку, И по карманам до отказа распихав, Из ключницы у двери вынул связку, Снял нужный ключ (подписан), и назад убрал. . «И даже не пришлось искать подделку, Всё проще оказалось, ключ был на виду! Избавиться мне нужно от моей «сиделки», И от дежурного, стоит что начеку… . Придумал! Ух! Пришла пора веселья! Хотя себе не так я это представлял… Рассеянный видок у часового моей кельи, Мне не откажет он — дежурить он устал. . __________(подошёл к двери и просунул свиток) Эй ты! Слышь, как тебя? Привратник! А ну, по-быстренькому, подь сюды! Возьми вот это письмецо, отправь его украдкой До Стэдвика. Инструкцию учи: . В столичную подкинуть камеру темницы, Герою Гретчину — он адресат. Не спрашивать: зачем и от кого. Пусть удивится. Не открывать его и не читать! . А за услугу мне, тебе даю отгул я!» - С ключом ему он дал ещё златых монет мешок. - «Отправишь, и до послезавтра будь в загуле, Ты заслужил, таверну посети, дружок! . Но предварительно ты отнеси в подвал, на кухню, Тот ключик, что тебе сейчас я дал, И повару скажи, чтобы подсунул в блюдо, Которым будет ужинать сэр Арчибальд». * * * __________Арчибальд (философствует) «Сижу бл…вот в клетке полутёмной… Ох, Катя, я не знаю даже, как мне дальше быть… Сбежать? Ты ж мне за муженька припомнишь… Боюсь, придёт в письме твоём ответ: «Казнить!»… . __________Повар (принёс ужин) «Бубнить заканчиваем! Просыпайтесь, сошки!» __________Арчибальд (издевательски) «Давай быстрей, халдей!» __________Солдат (бьёт по решётке) _______________________«Заткнись!» __________Повар (подошёл вплотную и, подмигнув Арчибальду, прошептал) «По дну тарелки тщательней поёрзай ложкой, Жуй повнимательней — не подавись»… * * * __________Мэр (возвращаясь в кабинет) «Не понял я: куда пропал дежурный?» __________Николай «Наверное, он «по делам» пошёл»… Мэр хмурый сел на кресло, Николай ажурным Подсвечником его в затылок… тот лицом об стол… . Проверил пульс на шее: бьётся — не перестарался, Разбил окно тем бра, а после, карту местности забрал, Потом сел в угол, нос рукой натёр до красноты и сжался, Вдохнув поглубже, громко завизжал. . Вбежал отряд. __________Николай (изображает испуг и ужас) _____________«Скорей! На помощь!» __________Гвардейцы «Кто был здесь?» __________Николай (трясущейся рукой) ________________«Я не знаю, выпрыгнул в окно! В плаще, похож на эльфа или гнома!.. Не разглядел я до конца… тут так темно»… . __________Гвардейцы «Проклятый пи…душегуб-лазутчик!.. __________(прокричали в коридор) Убийца в замке! Быстро все за ним!.. __________(откуда-то сверху) Не скроется! Сейчас его прищучим! Хвала всему! Не тронут псевдо-королевский сын!» . __________Николай (оскорбился про себя) «Как говорил мой дядя: псевдо — дед твой! Я ж — самый настоящий сын, что ни на есть! И если было б у тебя мозгов хоть четверть, На побегушках не служил б, дебил, ты здесь!» * * * __________(в то же время, в темнице) Шершавую железку языком нащупав, Достал её сэр Арчибальд, и сразу же убрал. И с облегченьем прислонился к каменным уступам, Затею понял он, и лишь момента, как отмашки ждал. . Два часовых, дежуривших у входа Сорвались с места, услыхав призывный с башни крик. Открыв решётку наспех, Арчибальд сказал: «Свобода! Мечи хватай! И к перевалу, напрямик!» . План Николая удался — вся рота в замке, сверху, Отвлечена, но Арчибальд решил пойти за ним. Лишь эхом фраза: «…покушение на мэра…» Его застопорила: «Что ж ты натворил?» . Он постоял вот так ещё минуту, Но убедил себя: «Не сгинешь ты, не пропадёшь»… Его свои скорей одёрнули за руку: «Нам надо уходить… его потом спасёшь»… . __________Арчибальд «Я за тобой вернусь! С твоим отцом и мамой, скоро! Ты только, братец, продержись чуть-чуть! Наперекор всем злобным языкам и исподлобным взорам, Тебе я присягаю завершить наш путь!» * * * __________Арчибальд «Скорей отчаливаем! Курс на Дейю! Погони, розыска — не избежать… И чем быстрей я встречусь с главным чародеем, Тем проще Роланда мне будет вызволять»… * * * __________(лазарет башни Клаудфайр, на следующий день) «Пойдёт он на поправку, хоть и в коме… …Скорей б уже он начал говорить… …Не наседай, ему нежнее силы экономить… …Успеем и найдём, догоним, отомстим»… * * * __________Николай (в покоях мэра, поздний вечер) «Чем дольше медлить буду, тем быстрее мэр очнётся, А мне такой расклад, ну вовсе не с руки, Меня заложит он — комиссия припрётся… Мне ничего не сделают, но лучше б поскорей уйти! . На этот раз умней вы поступили, Поставив караулить сразу трёх солдат, А мне сейчас нельзя наделать пыли, Им не хочу я всю заначку в откуп отдавать»… . Из покрывала принц себе сварганил сумку, Как детский ранец, через спину обмотал. В неё он напихал всё со стола: графин, пустую рюмку, Остатки ужина, нож, вилку, спички и хрусталь. . Связал из простыней принц длинную верёвку, Одним концом её к кроватной ножке привязал, Открыл окно, залез на подоконник, проявив сноровку, Второй конец он бросил вниз, тот до земли достал. . Как альпинист спускался, за узлы цепляясь, Ногами в стену упирался, словно скалолаз, Карабкался, с усталостью в руках справляясь, К концу пути кровать предательский издала лязг. . Принц спрыгнул, оставалось пару метров, И, приземлившись на ноги, он сделал кувырок. Солдаты в комнату вошли, глядят: а там кровать стоит по центру. К окну скорей: там принц бежит к амбару наутёк… . И, пробегая мимо, двери настежь распахнул, Чтоб догоняющие думали: «Нырнул он внутрь». Близ кузницы стоял привязанный, уснувший мул. У входа, на крючке висит кавадион, и перламутром . На пуговицах нежным блеском отливал. Прошит был тонкой, шёлковою нитью, А подле, полный стрел, колчан стоял, И арбалет, но не военный — для стрельбы по дичи. . __________Николай (обращается к мулу) «Хозяин твой, смотрю — стрелец, не бедный человек… Что только делает в такое время и в гостях у кузнеца он ночью? С таким достатком можно было бы повыбирать ночлег… Мне ж надо действовать живей, без проволочек!» . В колчан со стрелами принц сунул факел, Чтоб сжечь, на всякий случай, тем испортив их. Бесшумно мула отвязал и в полумраке Его по мордочке погладил, чтобы тот затих. . И снова незнакомца он забрал одежду, А поскорей устроившись в потёртое седло, «Цель — чёрный ход!» — подумал, и небрежно В бока осла пришпорил, шепнув: «Но!» * * * I I I Пока прочёсывали армией амбар и местность замка, Успел принц узкое, гористое ущелье пересечь. А к серпантину выехав, и, поправляя ранца лямку, Меж гор решил идти, чтоб избежать случайных встреч. . Светало в бледно-розовых тонах. Остановился принц и карту вынул, Слез, развернул, и, сидя на камнях, С ней сверился. За мыс зашёл — врос в землю от картины. . Фантазия смогла дорисовать, что здесь произошло: То был финал и результат эпической, жестокой битвы, Кружилось над горой стервятников несметное число, Обглоданный скелет гиганта окружив, в сражении убитом. . Его последние останки укрывал слой снега, На черепе разбита челюсть, нет одной руки, Он в сердце был пронзён мечом не человека, Разорвана грудная клетка на куски. . Но вывод сделал Николай: «Так не бывает! Не мог он быть насквозь пронзён мечом! От тыльного удара рёбра так не выгибает, То — меч его! Он на него упал спиной! . Боюсь представить, кем же был тогда твой враг… Какими же размерами и мощью обладал он? Чьей расы было существо, чей здоровяк? Что победить смог высший эшелон Бракады? . Запас провизии на пару дней остался, А до ближайшей лавочки по карте, где-то три», - Принц с головою в воротник поглубже вжался. — «Согреемся, коль будем мы быстрей идти!» * * * Спустились с гор, и вышли к лесу. Здесь, на полянке, солнечно, свежо, тепло, Тропинка вьётся вглубь, едва заметна, Распаренный принц расстегнул своё пальто. . Зашли в подлесок, и услышали журчанье: Из-под земли, близ толстой кочки, бил родник, И собирался в тонкий ручеёк кристальный. Засохшими губами жадно принц к нему приник. . Напившись вдоволь, напоил и мула: Тот громко чавкал, принц же умывал лицо. Из чащи лёгким, свежим ветерком подуло, И вкусный запах пищи принесло. . Животное, в народе, что считалось вьючным, Учуяв носом всем знакомый дух и аромат, Заблеял и зачмокал, заканючил. Его быстрей принц снова оседлал. . __________Николай «Жареньем тянет! Где-то там — таверна! Она, как раз, сейчас нам и нужна! Всё правильно! Идём мы курсом верным, А вон и указатели: зарубки на стволах. . Избаловал тебя владелец прежний, Уже не хочешь ты простой травы вкусить, Унюхал раз амбре — вези к нему неспешно, Тебя на месте мы найдем, чем покормить». * * * Минули чащу и, кусты раздвинув, встали, Оцепенели: на лужайке исполинский дуб, Как трёхэтажный дом, с ветвями, что свисали, И создавали тень над вереницей куп. . В стволе прорублено жилое помещенье, А в кроне, шалашом, второй этаж. Канаты, лестницы, соломенная крыша и помост на реях, Увидев лошадь в стойле, принц, подумал: «О, гараж!» . Припарковался, буркнув: «Где обслуга? Привязывать я мула должен, что ли, сам?» - Подвёл осла, овса, где было больше — в угол, Сам недовольный зашагал к входным дверям. . Как створки окон двери открывались, Принц в ту обитель медленно вошёл. Притихли все, прищурились и зашептались, Присутствующих беглым взглядом он обвёл: . «Тут запах, мягко говоря, прескверный… Полы, видать, не мыли лет так пять… Но для простых земных, как я, и смертных Сгодится. Дали б переночевать. . Не помешало б ещё петли маслом смазать! Скрипят, как у повозки старой колесо… Обоев, занавесок нет, единственная ваза» - Подумал так и к барной стойке подошёл. . На стул высокий, барный, взгромоздился. Трактирщику он протянул пяток монет. Тот с кружками отмытыми возился, Принял скорей оплату, ценный дав совет: . «Один купец однажды мне сказал: Что золото лежит всему в основах, Оно сполна нальёт тебе вина бокал, Заставит говорить, или навек заткнёт любого. . Приказы отдаёт не генерал, Не мельник крутит жерновов колёса, И не рука убийцы занесёт кинжал, И пишут не чернилами доносы. . И за монетки, вовсе без любви, К тебе любая женщина в кровати Прильнёт в объятья, только помани. И каждый родину продаст, и маму, кстати! . Люби, гуляй, мой друг, и знай, Что бедным хуже быть, чем уж богатым, И лучше для себя не допускай, Моментов расставания со златом. . Единственное право не отнять: Не продаётся сокровенный, личный выбор. Что сердцем будешь для себя решать: Честь сохранить, иль совесть кинуть на погибель?» . Потом достал из-под полы бутылку, И содержимое её, взболтав, в бокал налил. Закуской к пойлу прилагалась миска кильки, Принц с осторожностью напиток пригубил. . Глотнул, едва не поперхнулся, прослезился… Нахмурил бровь, но вида постарался не подать: Что с ним гастрономический конфуз случился, И на закуску стал активно налегать. . __________Николай (переведя дух, с набитым ртом) «Так просто? Даже не спросил ты паспорт»… __________Трактирщик «Тебе здесь не столица — это ни к чему… И я, как видишь, в сущности своей — не пастор, Мне за державу не обидно, мзду — беру! . Мои рассказы соответствуют размеру платы, Что оставляют в виде щедрых чаевых, Мне всё равно: горбат ты, лысый, бородатый, Не пахнут деньги даже от босых». . __________Николай «Продажа родственника?.. Мамы?.. Так низко, гнусно, подло поступил бы ты?» __________Трактирщик «Конечно нет!.. Отнюдь… хотя, не знаю… Смотря… каков вообще вопрос цены?.. . Ответственность предпочитаю утопить в шампанском, И сверху красной завалить её икрой. Ну да… немножко не по-христиански, В отличье от других — я честен сам с собой… . Моя бабуля не была из гениев, оригиналов, Но, всё же, в своих принципах была честна. Одну из присказок мне часто повторяла, Дословно: «Ешь — потей, работай — зябни». А? . Уже доходит до тебя немножко? Горжусь наследственностью я, и ты гордись своей! Горб заработать пахотой — совсем несложно, Вот вылечить его потом — в разы трудней. . А также говорила, что у гроба нет карманов! С собой не заберёшь богатств и сбережений на тот свет. И если под подушкой и в трусах ты держишь капиталы, Считай, что ты их — потерял! Их не жалея трать сейчас и на себя — её завет. . Пойми, сынок, от совести все беды: Страданья, униженья, нищета… А рассудить за то, кого кто предал, Решать я доверяю, после смерти, небесам»… . __________Николай (с гримасой презрения) «Возьми тогда ещё одну монету, Ты знаешь всех насквозь здесь, расскажи: Кого могу завербовать в твоей таверне Себе на службу»… __________Трактирщик (озадаченно кивает в зал) ________________«Сам взгляни»… . __________Николай (оборачивается и оценивающе рассуждает) «На вид герои, малость, странноваты… Угрюмы, хмурятся, все при ножах… Ни одного здесь рыцаря в доспехах или латах… Ни одного нет, кто б служил в войсках… . Кому из них доверить окруженье? В такое время даже варвар б подошёл… Вон тот — хромой, а у того — плохое зренье, А этот вечно хмурится — он вечно злой»… . __________Трактирщик «За твою щедрость расскажу авансом, Что не в таверне полдничаешь ты сейчас, Здесь гости тайным связаны альянсом, В народе Логовом Воров прозвали нас. . Пройдись, друг, по рядам и познакомься: Хромой — на самом деле, в прошлом музыкант. Смелей ступай — не покусают, ты не бойся, Поэт — тот хмурый, но его талант . Стране не нужен в наше злое время. Нужны ей ратники, бойцы, полка сыны… Мечи, доспехи, шлемы — вытеснят собой поэмы, Кто ублажал слух звуками — уж тоже не в чести»… . Принц спрыгнул, и поправил сумку, Между столами медленно пошёл. Ему вслед кто-то рыкнул: «Мелкий недоумок»… Но Николай и ухом не повёл. . Лишь осудил он про себя: «Как грубо!.. Тебе подсыплю я в стакан попозже яд»… Все нелюдимы и не дружелюбны, Сидят, насупились, отводят быстро взгляд. . Закончив символично круг почёта, Разочарованный принц снова к стойке подошёл. Подвёл итог: «Боюсь, из свиновода или звездочёта Не выйдет полководцев… Вот же ж чёрт!» . __________Трактирщик «Уверен будь стократ — здесь нет героев, Здесь каждый проходимцем стал, и стал как бес хитёр! И вот ещё один совет, на всякий, уж запомни: Не пей ни с кем на брудершафт за рок-н-ролл! . Как только этот тост произнесёшь, Тебя охватит аура непредсказуемых событий, Спонтанный захлестнёт круговорот Внезапных, бесконтрольных перипетий»… . __________Николай «Просиживать впустую, набивая брюхо? Альянс зачем? Ответь, не обессудь!» __________Трактирщик «У нас есть информация — мирские слухи. Главнейшую не уловил ты мысль, суть: . Заметь, вопросов лишних я не задаю, Откуда ты, зовут как, чьи одежды? Мне важно, чтоб ты чаще залезал в свою суму, За мной не заржавеет — есть на всё ответы!» . __________Николай «Тогда скажи, где войско можно взять?» __________Трактирщик «В Таталии есть место: Чёрный Рынок… И Лагерь Беженцев… где, хочешь знать?» - Принц внял, и протянул монету чинно. - . __________(вертит перед собой монету, разглядывая) «Приятно с Вами дело, сэр, иметь… В Эрафии тот Лагерь, юго-восточный округ. На Рынке — артефакты продают, чтоб уцелеть В бою. И быть, как сокол зорким. . Одни из них дают магическую силу, Другие скорость, ловкость придают… __________(преходя на шёпот и придвигаясь к уху Николая) И запрещённые, что поднимают трупы из могилы, Под их влияньем в бой опять они идут. . А Лагерь Беженцев разбит близ Белого Пера, В Эрафии так величают один замок. Последний раз там ставка собралась, почти орда… И говорят, их за бесценок нанимают»… . __________Николай «Как мне в Таталию быстрей попасть?» __________Трактирщик «Есть карта местности, но тоже стоит денег»… __________Николай «Умеешь опытно, умело вымогать»… __________Трактирщик (ехидно улыбаясь) «Вперёд оплата!» __________Николай ________________«И какой же ценник?» . __________Трактирщик «Две тысячи монет и не монетой меньше!» __________Николай «Опух? Картограф даже тысячу берёт! __________Трактирщик «Промедлишь, и заступит друг мой, сменщик! В три тысячи он стоимость загнёт!» . __________Николай «Я за собою не вожу сейф на колёсах! Наличность в наше время — дефицит! __________(покосился на входные двери) Могу тебе я предложить другой вид взноса»… __________Трактирщик (обрадовался, как будто ждал этого предложения) «Мул подойдёт, в конюшне, что привязанным стоит!» . __________Николай (раздражённо) «И сколько у меня есть времени подумать?» __________Трактирщик «До завтра можешь думать, до утра... Хотя, ты можешь заплатить своим костюмом В придачу всем сервизом хрусталя!» . __________Николай «А мне, прикажешь, голым щеголять? До нитки обираешь — в прямом смысле!» __________Трактирщик «Могу тебе на сдачу старый плащ отдать, Пока его до дыр не сгрызли крысы». . __________Николай (снимает кавадион) «Давай сюда свой плащ и тот клочок бумаги! Но про Таталию подробно расскажи: Подстерегать какие могут там меня засады?» __________Трактирщик «Куда бы ни пришёл ты — опасайся лжи! . Дезинформация всегда опасней Острейшей снайпера стрелы! Сейчас нигде небезопасно - Увы, таков закон войны… . Про всю Таталию за ночь не изложить, И у тебя, увы, запас щедрот не вечен, Но есть легенда, может послужить Тебе. С народом их, при встрече . Поймешь ты точно, как себя вести: Каков их нрав и каковы устои»… __________Николай (выворачивает рюкзак) «Держи сервиз, но сверху мне ещё плесни, И начинай уже свой миф глаголить!» * * * «Легенда о Плотоядном Растении» Король Траллоск — Таталии владыка, Отец одиннадцати дочерей, Ни одного наследника. И вот интрига: На старшей женится хозяин зверей. . Другие десять дочерей смекнули: «Как только оседлает трон Вистан, Нас сделает он мётлами и полотёрами для улиц - Понятен нам его коварный план». . Вистан, герой, хозяин зверей, Таталия. Специальность: Ящеры. Вистан женат на старшей дочери короля Траллоска, и, возможно, мечтает унаследовать трон Таталии, но пока его вполне устраивает королевская служба. Возможно, придёт время, и он убьёт своего тестя и захватит трон. . И брачный запустили марафон, Заняв все даты в загсе на ближайший месяц. Гулял и пировал домашний и окрестный регион, Ведь свадьба — праздник, лишь Траллоск невесел. . Он был не так уж стар, на тот момент, и от того не глуп, Как на ладони для него затея каждой дочки. Он бы и рад свой трон отдать, но каждый зять, как пробка туп, На них не взглянешь, не закатывая очи. . Амбициозная и жалкая бездарность - Определеньем было одного. Второй впадал в лихую крайность - Мог месяцами пить вино. . Не быть завидным имбецилом, Ему один порок мешал… Он был патологическим дебилом: Кодироваться вовсе не желал… . Я третьего всецело обрисую: Зевака, олух, лодырь и нахал. Про остальных я просто истолкую: Балбес, оболтус, трутень, шалопай. . Восьмой с девятым: два е…барана! Десятый: наглый разгильдяй, И каждый из десятка к ряду: Отменный, знатнейший во всём профан. . Что не отнять — продолжилось соревнованье: Наследника старалась каждая быстрей зачать, Но тщетны были их усердные старанья - Лишь внучки нарождались, нет внучат. . А старшая сестра осталась в стороне, Ей не по нраву овуляшек эстафета: «Не стану я участвовать в бессмысленной грызне, Соперничество ни к чему нам с мужем это»… * * * «Владыки разум задремал… В решительности стал он вял… Король надменно восседает… Рукой лениво управляет» - Так в окруженьи думали, в разгуле Повсюду щеголяющие слуги: - «Застой, разруха и страданье… Надежды нет — всё скоро в лету канет!» . Но курс политики, внезапно поменяв, И волю всю в кулак собрав, Король со стен к толпе такой наказ являет, На новый путь всех направляет. . И вслух, указ с трибун читают: «Кто смелости не растеряет, В родных пенатах проживает, Пусть на болотах побывает! В краях тех дальних, диких прорастает Цветок — страдания снимает. Кто принесёт? Полцарства обещаю! С наследством. Вызов кто бросает?» . Народ стоит, молчит и размышляет, Друг друга в спины все шпыняют. Вознаграждение мечтой зияет, Шагнуть на подвиг подстрекает. . Зятья, услышав заявленье, Мозгами, испытав недоуменье, Тут дружно стали рассуждать: «Нам надо шансы уравнять! . Пока не появился тот, Охочий съездить до цветов, Нам лучше б первыми успеть, Другим, чтоб неповадно было впредь». * * * И на рассвете выезжают, Всех конкурентов обгоняют, В испуге, что их догоняют, Лошадок темпом загоняют. . Пешком идут и ковыляют, Дорожки по лесу петляют, Вздыхают тяжело, хромают, Затею злобно проклинают. . От себя слабость прогоняют, Водой не злоупотребляют, По надобности глотки заправляют, О своём каждый размышляет. . Повсюду мошкара летает, Зятьям жужжаньем докучает. Вот и болото — пар гуляет, Следы здесь каждый затеряет. . Цветок завидев, те мечтают: На злато как его меняют, Как дома все их поздравляют, Целуют крепко, обнимают. . Вот как сорвать его — не знают. А стебель листьями играет, Бутоном круглым будто лает, Непрошеных гостей пугает. . Сидят, грустят и размышляют, Пред ними та лоза виляет, Цвета, размеры изменяет, На разум колдовством влияет. . Час третий головы ломают, От нервов ногти уж кусают, По матушке цвет величают, От цели всё ж не отступают. . Доплыть тогда они решают, По очереди каждый зять ныряет, Ни первый, ни последний — не всплывают. Бурленье… Всхлипы утихают… . Траллоск, Вистан с женой вздыхают, Итог бессловно понимают… Былая радость затухает… Сиротки в крепости мелькают… . КОНЕЦ . __________Николай «Гляжу, ты «жалуешь» болотных… Ораторский талант тебе не занимать! Но все характеристики между собою сходны… Я сам могу таких историй сотню рассказать! . Всё это хорошо, умно, морально, Но мне от этой сказки, что за прок? Не надо объяснять мне досконально, На пальцах: в мире кто есть кто! . Давно я вывод сделал сам, усёк: Умом ползучий к небу не воспрянет! Посаженная семечка в говна кусок - Подсолнухом, увы, никак не станет!» . __________Трактирщик (обиженно) «Меня сейчас унизил, как скотину, Высокопарный раскритиковав рассказ!» __________Николай «Тебя б за шкирку и под гильотину! За вымогательство и денежный шантаж! . А ну-ка, возвращай тунику!» __________Трактирщик (начинает сердиться) «С чего? Ты получил совет? Так брось хамить! __________(с издёвкой) Но чтоб ты на всё логово не хныкал, Могу ещё сто грамм, для профилактики налить… . Считаешь, свой урок ты недополучил? Могу «По-русскому» с пристрастием оформить»… А Николая это начинало всё сильнее злить, Смотрел он грозно и свирепо исподлобья. . «Ода букве Ё» «Осел осёл средь дивных сёл. И сел, пройдя равнин немало скучных. Однажды брат наш меньший вьючный, Отбившись восвояси, заблудился и ушёл. . На гору прежде лез, а позже слез, Сказав: «Оу, е!» — и это восхищенье. Но мог и слёз пролить, когда б восторг исчез, Сказал бы он тогда: «Ой, ё…» — то было б огорченьем. . Вот выслушай скорей такой пример: Был дворник смел и всюду мёл своей он шваброй, Пыльцу, листву, с доски упавший мел, А также смёл и всю абракадабру… . А вот ещё: «Все выпили!» — есть фраза, Она веселье излучает, позитив! А так: «Всё выпили! Козлы! Заразы!» - Из-за двух точек источает негатив. . У «лягушатников» есть имя и звучит: Полет, А также есть процесс: полёт — по воздуху перемещенье … И первая могла надеть себе красивейший берет, Пример второй свой смысл берёт от описания движенья. . Верните точки! Мы их с нетерпеньем ждём! Хоть стой, хоть падай, хочешь — охай! Введут обратно — с облегчением передохнём, А не введут — то, ненароком, передохнем»… . КОНЕЦ * * * __________Николай «Делишки ночью проворачивать, похоже, моё кредо, Крамольная идея мне сейчас пришла на ум: Бармен раз оказался гнидой крайне вредной, Его без сожаленья знатно проучу и накажу!» * * * Сменилось время суток вскоре, На цыпочках принц к стойлу подошёл. Просунул руку в щель меж досок, отыскал затвор он, Крючок с петли дверной откинул и вошёл. . Впотьмах он тут же наступил в свежайшую «лепёху», Тепло ногой на щиколотке кожей ощутил, Навоза запах конского почувствовал на вздохе. Проматерился про себя и приуныл. . __________Николай (разозлён) «Дотла спалить бы эту богадельню!.. А гада этого, я б утопил в пруду! Спасибо скажете, что не до вас сейчас мне дело, Дай только срок — та-а-к вам вломлю! . Решить мне нужно по дороге, Какой из регионов первым посетить: Близ Белого Пера нанять войска в подмогу? Или в Таталии экипировку закупить? . В Таталии болотистая, топяная местность - На муле безопаснее туда идти. Но возвращаться в латах полновесных - Сомнительно! Завязнуть или встрять могу в пути… . Увы, слегка неравноценным, Прошёл у нас с трактирщиком обмен, По номиналу получил он больше денег, Я его лошадь заберу в отместку и взамен! . Да и какое отношение у нанимаемого войска К герою, что придёт без скакуна? Услышу только пару шуточек я плоских: «Эй, Дон Кихот, где отвязал коня? . Какой породы твоя рохля-кляча? Пегас-битюг, Орловский Буцефал? Тебе его подсунули к плащу на сдачу иль в придачу? Слезай! Он под тобой уже кряхтеть устал!» . __________(обращается к мулу, оседлав лошадь) Прости, родной, ты послужил мне правдой… Я, вон, скупую даже обронил слезу… Как не хочу тебя я оставлять у этой банды… Вернусь! Я отвечаю! Зуб даю!» * * * IV Из-за спины, что меж штанов и телом, С замятиной о ремешок и потный бок, Сэр Арчибальд достал, являя всем на палубе, опрелый, И сильно скомканный, с душком листок. . __________Арчибальд «Пора нам свериться по нашей не изъятой карте… Морозы отступают, потеплело, входим мы в пролив. Теченье слабое, но, всё же, паруса спускайте! Поблизости вулкан: местами, вон, вода бурлит! . Как ж…копчиком почуял — карту спрятал! Мэр — падла, сразу мне доверья не внушил! С письмом для Катерины мы лишились, всё же, блата, Но и на практике, как видите, мы влипли с ним»… . Клочок расправил и на воздухе потряс, Нос зажимая, и с презренной миной на него глазея, Солдату передал. С брезгливостью борясь Тот неохотно взял, растерянно, лицом белея. . __________Арчибальд «Читай, дружок, по ориентирам нас ищи! Подсказка: по морю от Бракады вправо. Ты вверх ногами держишь! Ну, переверни! Вот так! Всему учить, лопух кудрявый!»… . А парень был простак, он — из народа, И в совершенстве знать высокого письма Никак не мог. Курсив не видел сроду, Любое чтенье было пыткой глаз, ума. . __________Солдат (таращится на карту и превозмогает себя) «В угле — линейка, сбоку, с-ка, ярды»… __________Арчибальд (наставнически) «В углу!» __________Солдат (поправляется) __________«В углу»… __________Арчибальд (нетерпеливо) ____________________«Не ярды это — а масштаб! __________(в сторону) Кто дал, вообще, юродивому карту? Ему б не помешало съездить по рукам»… . __________Солдат (продолжает, но запинается) «Тут справа… На… Ни… бл… остров Никон!.. А слева вулканическая Эй-фе-ле-ва даль»… __________Арчибальд (заглядывает в карту) «Какой, бл…блин, Никон? Это — Нихон! А это — Эофол! Долина — а не даль!» . __________Солдат (протягивает карту Арчибальду) «Здесь даты, стрелочки… это еврейский?.. Ещё река, озёра, с-ка, Тилли-Вилли плёс»… __________Арчибальд (отбирает карту) «Чего? Дурак! Этот язык — эльфийский: Тулареанский лес! Тьфу, ё-маё! Запутал пёс! . Держи штурвал, так больше пользы… Мы в Нихонском проливе! Где компас? Шрифт, вправду — сплошь метаморфозы… Короче, надо в Дейю нам попасть! . __________(рассуждает и водит пальцем по карте) В лесу Тулареанском есть два устья, В долину мёртвых каждое ведёт, Вдоль южного: бор необуздан, Дендроид-великан в глуши живёт. . Вдоль северного — земли АвЛи: «Ушастые» там день и ночь ведут дозор… Идею с северным, пожалуй, я оставлю… Теперь узнать бы глубину южных озёр. . __________(сворачивает карту и убирает) План прост: всё — как обычно, Заходим в устье южное мы ночью и без парусов, И, по возможности, гребём поэнергичней, И молча, в тишине, не раскрывая ртов!» * * * Пролив минули быстро, видят устье, Зашвартовались, якорь бросив, стали ночи ждать. Но ощущения плохие: перемешиваясь с грустью, Печаль и трепет стали всех одолевать. . И вся окрестность будто в страхе затаилась, Не слышно живности: не видно рыб, ни мошкары, ни птиц. Природа словно с правильного цикла сбилась, Стволы деревьев — как зубцы бойниц: . Стоят недвижимые, ровным клином, От ветра листьями не шелестят. Остались только звуки бурунов от волн, прилива, Все на себе испытывают зоркий злобный взгляд. * * * С приходом ночи стало ещё жутче: Страх от безмолвия разбавил только лунный свет. Гребут, трясутся, а в лесу дремучем, Невидимый хозяин чащи грозно смотрит вслед. . Он провожал весь путь гостей незваных, Лишь иногда, перебирался, издавая веткой скрип. Вдоль берегов стелились плотные туманы, Проглатывая редкую, от судна зыбь. * * * Тьма отступила, дав дорогу утру. С ней отступил и лютый страх. На середину озера команда выплыла к полудню, Седые все — за невредимость фрахт. . __________Арчибальд (едва сдерживает смех) «Так, господа, до Дейи ходу ещё сутки, А побелели волосы у вас уже сейчас! Ещё не высадились мы, а вы уже, на вид, как трупы»… __________Солдат «Возьмите зеркало — недуг не обошёл и Вас»… . И Арчибальд, своё увидев отраженье, Рефлектор тот едва не уронил. Он испытал перед командой униженье, И стал оправдываться, невпопад шутить: . «Ядрёна копоть! Я — как Белоснежка! Ну, то есть Золушка!»… __________Солдат (находчиво подшучивает) _____________________«Скорее Златовлас!»… __________Арчибальд (отшучивается в ответ) «Я лес спалю с тем ухарем, за ту насмешку! Придумай лучше, что нам делать, Леголас! . Нас в Дейе, в таком виде, засмеют скелеты! Сочтут везде за трусов или стариков, А если налысо побриться, как скинхедам, Нас будут обходить все стороной! . Но не от страха, или уваженья, А будут тыкать пальцами, и говорить: «Паршивые, лишайные, купите зелье, Быстрей чтоб шевелюру отрастить!» . __________Солдат «Мы можем перекраситься: хной, илом, торфом». __________Арчибальд «Торф — едкий, а хна — рыжий тон даёт, А рыжим шастать — не хочу, цвет — спорный: На северян мы не похожи… он нам не пойдёт! . И, говорил (не помню кто): у рыжих — нет души… А красящие свойства ила — не известны, Но раз ты предложил, то уж прости, И сам ныряй за ним, за борт, в ту бездну! . А я вот лично и разумно предпочту На корабле и в безопасности остаться. До Дейи я на берег шагу не ступлю! Насчёт тебя, я — пошутил, несите ножницы и скальпель… . Не зубы ваши кудри — снова отрастут! А кто стесняется — бандану пусть примерит, Глядишь, и за пиратов нас сочтут, В таких вопросах я — не суеверен! . С усами только жалко расставаться… Я к ним за много лет привык»… __________Солдат (весело) «Да будет Вам за модой гнаться! Себе я не побрезгую из швабры сшить парик!» * * * С пейзажем, к ночи, поменялась обстановка: Опять очнулись братья меньшие и комары. __________Арчибальд (подбадривает команду) «И прям не скажешь: Дейя — то долина мёртвых На вид, вполне себе, живой клочок земли». . Но Боевой Дух с настроением команды На полшестого свисли стрелками часов. Они угрюмой пристани совсем не рады, Никто сойти на мёртвый берег не готов. . __________Арчибальд (своим примером сходит на берег первым) «Ну, выжжена трава, ну что теперь? Везде сухой, с колючками кустарник, Зато сова на ветке ухает, шныряет зверь, Могилы… ну и что? С кем не бывает? . У многих даже свет, смотри, горит в оконцах, Возможно, кто-то нежится и растопил камин. Тоскливо здесь — пока не встало солнце, Пошли, найдём приют и купим вин. . Мощёные дороги, всюду мрамор»… __________Солдат (скептично-издевательски) «Прям, Греция кругом! Да что уж? Рим! А в склепе в том: Нерон сам ставит драму?»… __________Арчибальд «Ты долго ещё будешь истерить?.. . Взгляни: в пример другим, архитектура Готичным стилем больше отдаёт. Поместье, например, живёт вампир — граф хмурый»… __________Солдат (с наигранным ужасом) «Простите, слышал я: вампир кровь пьёт!» . __________Арчибальд (убедительно) «Давно не пьёт! Он — на диете! Я слышал, что уже лет сто! Ну что вы прям, как маленькие дети? А ну, бросайте трапы! Все за мной!» * * * Но Дейя потому закрашена на картах серым, мёртвым: На смену ночи, утром солнце не всходило никогда. Здесь мистикой закон природы и вселенной стёрт был, Одно светило разгоняло редко тьму — луна. . И если полнолуние без туч, то — благо, А вот затмение когда — совсем темно, и, сколько не сверяй Часов. И компас, покрутив, налево и направо, Казалось, что на местности во времени застрял. . И, как назло, куда бы ни стучались наши гости, Их ни один хозяин дома не впускал. Тушили всюду свет и занавешивали окна, И звук засова по ту сторону дверей звучал. . Но было больше всех вокруг заброшенных построек: Полуразрушены, успели порасти, замшеть. Меж их распахнутых наружу безстекольных окон, Бывало, проплывал полупрозрачный силуэт. * * * __________Солдат (Арчибальду) «Когда уже закончатся скитанья наши? Мне кажется, мы бесконечность целую идём»… __________Арчибальд (деловито крутит карту) «Да с геоданными случилась лажа! Попробуем ещё раз постучаться… вон в тот дом. . Он выглядит уютным и обжитым, Вон даже грядки в огороде есть, И на крючок калитка не закрыта, Боитесь если — подождите здесь». . Удача в этот раз отряду улыбалась: Послышался за дверью шепелявый лай, Хозяин торопился, суетился чертыхаясь, В недоумении задав вопрос: «Кто там?» . Не зная, что ответить незнакомцу, Дыханье от волненья затаив, И, проявить пытаясь максимально скромность, Пискляво ляпнул Арчибальд: «Свои»… . Щеколда скрипнула и на пороге, Предстал герой, на вид — Эрафии монах. Снял капюшон своей сутаны строгой, Что отливала в фиолетовых тонах. . Покроя древнего — ей двадцать с лихом лет, Подол в затирках и едой испачкан. Заштопана, на рукавах от жира след, И шерстью вся облеплена собачьей. . Нимбус, герой-некромант, Дейя. Специальность: Чародейство. Когда Нимбус был маленьким, у него была собака, которая умерла от старости. Нимбус обнаружил, что если он принесёт в жертву маленькое существо, то он воскресит своего любимца. Он часто проделывал это, за что навлёк на себя презрение и был изгнан из Эрафии. . __________Нимбус (с улыбкой) «Свои в такое время по домам сидят! Вы сами из Эрафии, ребят? Или ещё откуда? Шучу! Скорее проходите в дом! Я очень рад! Здесь посещения гостей ждут, словно чуда. . Хотите чаю?» __________Арчибальд (плюхнулся в ближайшее кресло, вытягивая ноги) __________ «Я бы предпочёл вина… Простите, если это прозвучало нагло и недобро… Мы с курса сбились… было не до сна»… __________Нимбус «Располагайтесь, отдыхайте, а я мигом в погреб! . __________(солдатам) Эй, братцы, скиньте сапоги при входе, Я дам галоши, после растопите печь. Ведро в углу возьмите, во дворе колодец, В сенях соорудите койки, где вам лечь! . __________(Арчибальду) Я не представился, меня зовут»… __________Арчибальд _____________________________«Я, кажется, Вас знаю»… __________Нимбус «Польщён! А удивлю, сказав, что знаю Вас? Сэр Арчибальд?» __________Арчибальд ______________«О, да! Вы Нимбус?» __________Нимбус ________________________________«Вы узнали! Продолжим диалог, лишь принесу хмельной припас». . Пока хозяин дома ненадолго отлучился, Сэр Арчибальд глазами комнату обвёл: «Про эту встречу мог мне только сон присниться»… Вернулся Нимбус: «Накрываем стол!» * * * Разлили, чокнулись, покушали, замлели. __________Арчибальд «Что ж, расскажите, как Вас занесло сюда? Последний раз меня Вы поддержали в моём деле, Когда на Энроте велась Наследия Война… . Тогда, я к чародеям всего мира обратился, В итоге, как известно, проиграл»… __________Нимбус «А Николас на нас за это сильно разозлился, И из Эрафии всех колдунов сюда сослал… . Я некромантом стал до этого ещё… не от хорошей жизни: Я на себя исследованием накликал гнев… Невинным заклинаньем, бескорыстным, Моралей общества с традицией задев: . Служил монахом я в монастыре, И у меня питомец был ручной — собака, Он заболел и умер от морозов в декабре, С утратой не смирился я, его оплакав. . Принёс я в жертву маленькую рыбку, И этого хватило, чтобы пёс ожил, Но кто-то подсмотрел, донёс — меня за шкирку Схватив, прогнали. Я сюда скорей уплыл. . Отверженным, гонимым, отрешённым, Себя почувствовал: страдал из-за молвы… Зато предатели, лжецы, убийцы вне закона Останутся в миру навек в чести»… . __________Солдат (с любопытством) «А в конуре сейчас тот самый, воскрешённый?» __________Нимбус «Ага, его я поднимал уже пять раз»… __________Солдат «Вот почему он выглядит, как прокажённый»… __________Нимбус (немного озлобленно) «Да он как новенький, всего лишь поменял окрас! . __________(снова переключился на Арчибальда) Что ж, Ваша очередь сейчас слагать рассказ: Как в нашем захолустье очутились?» __________Арчибальд «Меня из заточенья Николай — сын королевский спас, Мы с ним сюда Эрафии помочь приплыли»… . __________Нимбус «Боюсь спросить: а где же Николай?» __________Арчибальд (отвёл глаза в сторону) «Меня он в южном регионе ждать остался»… __________Нимбус (с пониманием) «Не знаете, где он?» __________Арчибальд (с досадой) __________________«Не точно»… __________Нимбус _____________________________«Ай-ай-ай… В такое время лучше не теряться»… . Но видя, как поникли, загрустили гости, Решил хозяин русло разговора поменять. __________Нимбус «Я больше не держу к Эрафии ком злости… Давайте ностальгировать и просто вспоминать: . Я выслал Вам тогда подмогу потому, Что Роланда режим поддерживал Эрафии владыка. Мы мстили с чародеями за причиненье мук: С агентом засланным мы разорили позже ту обитель»… . __________Арчибальд «Вы Дейи отравителя-агента лично знали?» __________Нимбус «Не просто знал — курировал и снаряжал!» __________Арчибальд «Раскройте имя нам его, а также все детали»… __________Нимбус «Да, ради Бога: рыцарь Лорд Хаарт»… . __________Арчибальд (возбуждённо) «Не может быть! Хаарт?! Тот самый? Который лорда Корлагона зарубил? Да я его своими голыми, вот этими руками При встрече бы прилюдно задушил! . Поймите, Нимбус, мы здесь не случайно! Мы можем вместе поменять исход войны! Давайте вновь, опять союзниками станем»… __________Нимбус «Мне Ваши побужденья и стремленья — не ясны… . Какой Вам прок от мести этому герою? Не он всему проблема и всеобщий враг! Уж криганы предательским капитулировали строем, И Нихон больше землям не антракс! . Освобождение Эрафии — успешно завершилось, Зализывает раны старый супостат. Вы слишком поздно, друг мой, спохватились Решать проблемы коих срок иссяк! . Проблема Дейи и Эрафии сейчас в другом: У нас есть внутренняя, общая и гадкая заноза, Бок-о-бок мы стоим с Эрафией перед лицом Невиданной доселе, новой, злой угрозы. . Со смертью Николаса в Дейе мир тогда настал, Но наш правитель — Финнеас всё, как всегда, испортил: Над саркофагом Николаса он сделал ритуал, Чтоб тот личом восстал из мёртвых… . В своих расчётах Финнеас ошибся - Не став союзником, за горло лич схватил его И удушил! Бедняга Вилмар очутился Уложен в свежевскрытый, им же, гроб. . «Сбор Урожая» Николас проводит! Он умертвляет всех: зверей, своих, чужих. И эта участь некромантов тоже не обходит… Так скоро не останется вообще нигде живых»… . __________Арчибальд «У Криганов в плену остался брат мой — Роланд, Содержится он в клане Криллах — знаю я. Его спасу я, если — то смогу замолвить За Вас и чародеев королеве пару слов… и за себя!» . __________Нимбус «Чтоб Роланда спасти — идите в Хармондейл, Они граничат с Эофолом много лет. Грааль разыскивают, значит — не хватает денег, Им предложите щедрых ценностей в размен. . Но Роланда так просто дьявол не отдаст - Неприкасаемости их тот является залогом. Есть вариант, пойти на риск — и Роланда попробовать украсть… Что равноценно всовыванию шеи в огон»… . __________Арчибальд «Я после Хармондейла встречусь с королевой, Предателя ей имя, лично, сообщу!» __________Нимбус «Чтоб легче было вынести Вам это бремя, Я кое-что сейчас Вам расскажу: . Найдите артефакт: Четырёхлистный Клевер, Он Вам на всём пути удачу принесёт. На поле высохшем растёт. Идти на север Пешком шагов, примерно, пять по девятьсот. . Условимся тогда: на третий месяц, Неделе на его последней, под исход, Мы с Вами снова встретимся здесь или агрессор Отпразднует своих побед восход». * * * Проснулся Арчибальд, а в доме никого, Осипшего не слышно лая, тихо. Поднял скорее на ноги он весь свой взвод, Собрались, вышли, не простившись. * * * __________Солдат «Не обижайтесь, шеф, но ради этой травки Нам стоило идти за тридевять земель в такую даль? Не помню, чтоб вы были на растенья падки»… __________Арчибальд «Заткнись! Под клевером зарыт сундук, а в нём… (прячет Клевер Удачи за пазуху, и, стряхнув землю ладонью с крышки, открывает огромный сундук. Увидев содержимое, испытывает неземное восхищение) __________________________________________Грааль!!!» . В минуту ту, едва не потеряв дар речи, Как на восьмое чудо света на Грааль отряд смотрел, __________Арчибальд «Ох, Нимбус! Вот тебе и встреча! Авантюрист-хитрец! Ты всё предусмотрел!» * * * V (Замок Хайкастл, пограничная территория между Эрафией и Дейей) __________Катерина «Мне поступила информация о заключённом, Что отбывает в Дейе нынче наказание в тюрьме. Содержится он в форте дальнем, укреплённом, В который предстоит проникнуть следующей ночью мне. . Он арестован был по подозрению в убийстве Героя некроманта, звали того: рыцарь смерти Мот. Но приговор не вынесли — рознятся мнения у судей кровопивцев, И нет улик. Ведут пока за ним грозный надсмотр. . Разведка доложила — также он зачинщик И заговорщик Вилмара на путь к войне. Он плёл интриги, как плетёт корзинщик Изделия свои, за спинами у всех. Но мне . Надеюсь, он откроет свою тайну. Причины и мотивы действий я его хочу понять: Что движет им, какие строит планы? Взамен пообещаю обвиненья с него снять. . Подать скорей мне некромантский плащ! Замаскируюсь так, как будто я могильщик. Слуга, лицо и руки мои сажей полностью измажь, И на нос пуговку приклей, как будто это прыщик. . Меч не возьму — заметят, только кортик, И принесите мне совковую лопату погрязней. К границе Дейи подойдём на лошадях эскортом, А дальше я пойду одна. На следующий день . Вернусь. А если нет — в атаку Финальную переходите без меня. А ну-ка, прялки, цыц! Заранее не плакать! За дело! Надоела болтовня». * * * И серой, незаметной, прыткой мышью, До Форта Дейи Катерина пробралась между гробниц. Шаги с движеньями старалась делать все свои, как можно тише, Играли далеко на горизонте вспышки от зарниц. . У входа в форт стоят два стражника-скелета, Что подозрительно — окрест, ну больше никого. __________Катерина «Как бы избавиться от вас по-тихому, дуплетом? Не справлюсь — без меча я… вот подвох!» . Взяла два камня, за надгробьем встала, По очереди зашвырнула в дальние кусты. Трава примялась, громко зашуршала, Но на проверку, как назло, пошёл один. . Второй, как вкопанный стоит — не шелохнётся, И Катерина сгорбилась, лопату вскинув на плечо. Вплотную подошла (тому нет дела), и как замахнётся… По ветру засвистело полотно… . Удар пришёлся тыльной стороной скелету по лбу: На составляющие развалился, кости растеряв. Обезоружила она его, сказав: «Уволен! Дозор ты свой последний отстоял! . Твой компаньон немного загулялся» - Взглянула себе на руку, должны где были быть часы. Послышались шаги и хруст — тот возвращался. И Катерина повторила взмах из-за угла: «Держи!» . Сгребла ногой останки в груду, За дверь, перетащив, их спрятала у входа в форт. И голос вдруг позвал её из ниоткуда… По коридорам никого, а воздух всюду затхлый, спёрт. . Стремительно вбежала на второй этаж и видит: Стоит в пустынной клетке в центре силуэт. Не оборачиваясь, молвил: «Катерина, Тебя я ждал. Так одиноко, знаешь, здесь сидеть»… . А развернувшись, подошёл к решётке, Костлявыми руками прутья из железа обхватил. Сказал: «Не надо удивлённых взоров, кротких… Не говори, что я тебя сейчас прельстил»… . __________Катерина «Ты Сандро?» __________Сандро (строго) ____________«Да! Не притворяйся, что не знала»… __________Катерина «Мне доложили что»… __________Сандро (издевательски перебивает) ___________________«Да что ты говоришь?.. Разведчики твои мне послужили и ушами и глазами, Ещё вчера я знал, что ты сюда примчишь… . Завербовать их было самым плёвым делом, Наивные подростки, как младенцы, простачки… А если насмешить меня хотела, лучше белым Лицо б покрасила! Надела бы ещё поверх очки… . Всё это представленье для тебя! Ты оценила?.. Всего два стражника, сейчас мы тет-а-тет… Ты потому так просто и свободно проскочила Сюда — вокруг, на милю, до горизонта воинов нет. . И да, не беспокойся и не утруждай себя по возвращенью - Все, как один, к утру, лазутчики-предатели твои будут мертвы! Сейчас мне показалось или злоба с сожалением Мелькнули на лице твоём гримасой?.. Что ж?.. Прости… . Неосторожно ты и опрометчиво сочла, Что безнаказанно проникнешь со своим ко мне допросом… Выкладывай начистоту: зачем пришла? Серьёзные, и лишь по делу задавай вопросы! . Я не нуждаюсь в индульгенции твоей! Убийство некроманта — часть моей затеи! Кто встанет на моём пути, я теми покормлю червей! Талант к интригам то — мой дар»… __________Катерина ______________________________«О, злобный гений, . Сполна мне объясни тогда: чего ты хочешь? Какая цель твоя? Чем руководствуешься ты? За что на всё живое зуб ты точишь? Что ты за сущность, что за эйдос зиждется внутри?» . __________Сандро «Что до меня, простого тут всё проще: Я жизни бренной идеальный эпилог, исход. Я больше не несу тяжёлой, тленной ноши: Меня не гложет время и не докучает плоть. . Не нужно больше утолять мне жажду, голод, Меня не посещают ни любовь, ни боль. Не мучают ни влажность, ни жара, ни холод… Я безразличен ко всему, я тишину и истину обрёл! . Взгляни: по мне жучок бежит беспечно, Но мне не докучает лапок шевеление его - Мне не щекотно, и теперь, так будет вечно! Я — совершенство, безупречность, идеал-оплот! . И вот, великодушно Вам и всем желаю, Скорее стать такими же, как я! Избавить вас хочу от ложных идеалов: Сочувствия, тоски, вины, стыда… . Все ваши ценности я разом отниму! Освобожу от заблужденья — от свободы, Из ваших мыслей вышибу всю эту дурь, Обман времён, эпох и всех народов!» . __________Катерина (срывается) «Исчадие ада!» __________Сандро (парирует) ______________«Это — в Эофол! Хотя, я тоже к их вторжению в Эрафию причастен… После моей победы, под другим углом На мир ты взглянешь и поймёшь — он без живых прекрасен! . Исчезнут все болезни, с ними все страданья… Беспомощность, опустошённость, ненависть и гнев, А также зависть, похоть, отвращенье и стенанья, Оставят муки, молодых рожениц-дев. . Зачем расти цветам, стремясь навстречу солнцу? Чтоб завтра высохнуть, завянуть и упасть? Пойми, на свете нет неиссякаемых колодцев»… __________Катерина «Не возыметь тебе вовек над этим власть!» . __________Сандро «Власть подкрепляется тщеславием, гордыней… Всё это чуждо мне, я властью лучше поделюсь с тобой! Кем хочешь, сделаю тебя: себе и всем богиней? Лишь об одном прошу: стань за меня, пойдём со мной! . Ты знаешь, этот плащ тебе весьма идёт… Тебя на пьедестале рядом, прям, я вижу… Я предлагаю только раз! Не соверши просчёт! Не выпадет второго шанса, вот увидишь»… . __________Катерина «Ты вместе с чувствами рассудок растерял! Ты — неудачник, эгоист и мелочный хулитель! Утопии своей заложник, и ты в ней навек застрял! Ты своих слабостей, такой же, как и все, блюститель!» . __________Сандро «Я для планеты, как мессия! Искупитель»… __________Катерина (замахивается мечом) «Чем разговаривать с тобой, не проще ль мне тебя сейчас убить? __________Сандро (отстраняется от решётки) «Взгляни на меч на свой! Герой-любитель! Едва ль им можно паутинку с ниткой разрубить! . Ударь по клетке пару раз — увидишь: Согнётся он в зарубках! На замке броня! Ты всеми фибрами души меня так ненавидишь? За что? Твои эмоции — всех промахов цена, . И страх — он оголяет душу, девственные нервы, Я если б мог, сейчас бы испытал азарт, Так жаль, что веки приподнять тебе на истину пришлось мне первым, О, что это? От нервов щиколотки у тебя дрожат? . Не для того тебя к себе я близко подпустил, Чтоб просто так мне с бытием своим расстаться. __________Катерина (на нервах) «Зачем ты папу… Николаса воскресил?» __________Сандро «Не вовремя он просто под руку попался!.. . Конечно же, сейчас блефую — всё моя задумка, Отцы и дети… понимаешь? В частности: отец и дочь… Сначала я подстроил, чтобы он скоропостижно умер, Но оживил ведь после?.. Не песочь»… . __________Катерина «Страна из-за тебя охвачена раздором, смутой! Из-за тебя расстаться с сыном мне пришлось!» __________Сандро «Режимы — тлен и рушатся ежеминутно! Оплакать все тебе не хватит слёз! . Но не боишься ты, смотрю, слезами захлебнуться, Прольются что из глаз всех Эрафийских матерей и вдов? Которые узнают от гонцов, однажды что вернутся, И вести принесут: «Погибли все»… Твой план таков? . Должны ли хоронить родители своих детей? Ты каждую готова оплатить утрату, панихиду? Сироткам ты заменишь их отцов, а жёнам их мужей? О, если б мог, сейчас бы улыбался я ехидно! . Твоё инакомыслие конфликт и спор рождает, Раскачивая постоянства шаткий мир. Режиму, ходу правильного курса угрожает, Сомненья сеет в неокрепшие и буйные умы!» . __________Катерина (в гневе) «О, если б не твои безумные интриги и затеи Сейчас бы вовсе не было бы жертв! Но против яда твоего найду я панацею»… __________Сандро «Какую же? Хотя, не говори!.. Оставь сюрпризом — на десерт! . Впряглась ты добровольно в сбрую комплекса вины! Претит никчёмность мне твоя и дешевизна аргументов! Мягкохарактерность и сантименты также мне твои смешны»… __________Катерина «Ты результат насмешки чьей-то и эксперимента»… __________Сандро «Обиды… оскорбленья… Предложи размен? . А нет его! С добычей лев (ну, то есть — я) не в договоре! Придётся участь вам принять… И тлен С Дыханьем Смерти земли все укроет! . Бракада статуи големом оживляет? Титанов и горгулий? Разница-то в чём?» __________Катерина «Они заранее из камня, то закон — не порицает! Там — магия, одушевленье — не причём! . В финале ты получишь всё, чего желал? Ты в одиночестве, пойми, останешься навеки! Займёшь покинутый ты, голый пьедестал, Тебе наскучат быстро рядом мертвецы-калеки!» . __________Сандро «За выбор одиночества меня ты судишь? Да ты о том же, чай, мечтаешь и сама!» __________Катерина «Мир нужно избавлять от схожих с тобой чудищ… Сплошь ото всех! Ты — тьма, ты — порожденье зла!» . __________Сандро «Мой путь — живым всем подарить надежду, а потом — покой! И не приравнивай меня ни к тьме, ни к свету! Ты предложение моё отвергла — выбор твой… Твоё упрямство скоро призову к ответу! . Я буду нежиться в лучах всей вашей славы! Запомни: с первым светом, появилась тень, И грош цена победам, без завоеваний, Как не бывает и сражений без потерь… . Мне не понадобятся устные преданья! Мы сами создаём наследие своё и навсегда, Нет на планете совершеннее, чем мы созданий, Тебя мне надоело переубеждать… . С тобой мы с четверть ночи спорим с пеною у рта! О чём? Всему в финале смерть! Я абсолютно прав!» __________Катерина «Я буду биться за любовь и жизнь, и до конца! И с твоей смертью смерть, в конце, поправ!» . __________Сандро «Ты снова оголила свою низменную сущность! В душе твоей любовь! Из-за неё ты так слаба? Тогда беги к нему в объятья, передай воздушный, Горячий, страстный поцелуй и от меня! . Ну что, проторговалась, девка? На волоске висит мир, в шаге от тебя! А ты в соплях стоишь тут, дурой разодетой! Ну а теперь отсюда прочь пошла!» * * * Бегом спустилась королева, выбежала, огляделась, Зарница на горизонте осветила приближающийся трупов полк. Внезапно ослабев, обмякла и на корточки присела, Перевела дыхание и встала, в груди почувствовав укол. . Плащ рьяно сорвала, со злостью отшвырнула, Отобранный в него с отчаянием воткнула бутафорский меч. И до границы, со всех ног, домчалась пулей: «Надеюсь, не смогли мой путь назад они засечь»… * * * Вернулась Катерина в лагерь хмурой, молчаливой, К ведру припала, поскорей, стараясь, сажу смыть, О результате вылазки спросили слуги боязливо. __________Катерина (сухо ответила) «Тюрьма была пуста — там не с кем говорить»… . Но образ всё никак не выходил из головы - Лик некроманта Сандро. И его слова-угрозы Всплывали эхом чёрствым, роковым, Оставив в сердце и душе нарыв, занозу. . Ей новость про разведчиков печальную сказали: «Застигла утром их внезапно смерть… Но что причиной послужило — мы так и не узнали»… __________Катерина (безразлично) «Тела не хоронить, а трупы — сжечь!» * * * V I __________Николай «Какая типография печатает такие непродуманные карты? Детализация, информативность данных — на нуле! Не соответствует ни ГОСТу, ни проверенным стандартам, Ещё я задницу себе натёр — весь день трясусь в седле. . Вот карта эрафийская — наглядная, подробней нет: Ущелья, шахты, реки, переправы и каньоны, Леса, моря, дороги, замки, форт и даже парапет, А эту словно акварелью малевал ребёнок… . И солнце начинает жарить, припекать макушку, А мне до Рынка Артефактов этот вымерок сулит: Два кулака насквозь, через восточную опушку, И это если поскачу я, срезав, строго напрямик. . Пора нам сделать небольшую остановку, Размять мослы, подумать, голод утолить. Сейчас бы литр вкусной, свежей газировки, Не отказался бы я залпом пригубить». . Но только с клячи слез, и расстелил циновку, Недалеко послышались бубнёж, бурчание и брань. Шли эрафийские солдаты по холму, по бровке, Литературной фразой лишь была одна: «Отстань!» . Собрал обратно наспех принц свои пожитки, Воодушевившись, резво лошадь оседлал, Навстречу с воинами поскакал галопом прытким, Подъехал к ним вплотную, поприветствовав: «Салам!» . Но дружелюбством встреча не блистала, В ответ лишь кто-то буркнул: «Пополам»… А предводитель торопил их: «Ну, что встали?» И, обозвав неописуемо, куда-то далеко послал. . __________Николай «Красивый диалект, но половины я не понял… А не подскажете: Таталия, вон в тех краях?» __________Предводитель взвода «Ты шутишь или не очнулся с ночи, соня? Там стычка с Крюллодом! Скачи отсюда, брат! . Разграблены Эрафии все подчистую гарнизоны, Не вздумай и соваться даже — там тебя убьют! Теперь там регион: земельных притеснений, споров, Там небывалых изуверств баталии идут!» . Но вдруг задумался и, приподнявши бровь, С оценивающим взглядом обошёл он принца: «Какой ухоженный и, видно, дорогущий конь… Он что, из королевского зверинца?» . Хотел он подойти и взяться за уздцы, Но понял Николай афёру и коня пришпорил. Заржал тот громко, дико, взвившись на дыбы, Лягнул копытом, замысел вора оспорив. . А неудачник-конокрад на землю повалился, Ладонями, взвыв, закрывал кровавое лицо. И, тут же, на спасителе своём прочь Николай пустился, Вслед долетала эхом ругань тех бойцов. * * * __________Николай (раздосадованно) «По видимости всей без артефактов я остался… Зато на сэкономленные деньги лучше наберу солдат! __________(сверяется с картой) До Лагеря быстрей мне надо добираться, Кто знает, что ещё меня здесь может поджидать». * * * Скакал по солнцу принц в восточный регион. Устал, пропах и сильно обозлённый, Близ стойла эрафийского увидел он, Как девушка меняет лошадям подковы. . Она работала усердно, что-то напевала, В кольчуге и с мечом наперевес, шлем рядом на земле, На её плечи локоны светло-ржаных волос свисали, Принц тихо со спины подъехал к ней. . __________Николай «Миледи, здравствуйте, как Ваше имя?» Она оставила работу, быстро поднялась, Надела шлем, честь отдала и выпрямила спину, Озвучив: «Турис!» — громко, будто бы приказ. . Принц в изумлении на землю спрыгнул, И, упоенье испытав, к ней молча подошёл. Колено преклонил, сам спину тоже выгнул, Поцеловав ей руку, пылко выдал он: . __________Николай (поднимаясь) «Красивая какая… Ой! Забылся я… простите… Я за себя вперёд представлюсь — Николай. Вот заплутал на местности, Вы мне не объясните, Проехать как в Эрафию, точней в её восточный край?» . Она хихикнула, ладонью прикрывая губы, Смущенье выдавал румянец щёк, И с умилением спросила: «Ты откуда? Что ищешь в наших землях, женишок?» . Решил, на этот раз, принц действовать тактичней, Родством своим пока не хвастаться, не козырять, И перед девушкой не выглядеть эгоистичным. Решил он по-житейски сведенья собрать. . __________Николай «Я Лагерь Беженцев ищу, мне нужно войско». __________Турис «И с кем ты воевать собрался, Николай? __________Николай «Конечно же, с врагами королевы»… __________Турис ________________________________«Так, постой-ка! Ты — не герой пока, гляжу, так вот же знай: . С тобой ни то, что не пойдут солдаты, Тебя в сам Лагерь не пропустят — званья нет». __________Николай (расстроено) «И даже за хорошую, обильную оплату?» __________Турис «Тут не помочь количеством монет… . Решиться и попробовать, конечно, можешь - Рискуешь отхватить лишь пачку колких фраз, учти. К примеру: «Что ты там, щегол, лопочешь? Лопатку дать? Иди в песочнице куличики лепи». . __________Николай «И, я так понял, конь — не панацея?» __________Турис «Он лишь передвиженья способ, а не чин»… Вдруг Николай почувствовал, как сердцем пламенеет, Становится влюблённым в Турис, ею одержим. . И продолжала Турис свой рассказ, но Коля Её уже не слушал, он забылся. Серый шум Окутал принца уши и лишил контроля. Он зароптал: «Пойдём со мной, прошу… . Не справиться мне одному, устал я очень… Давай тебе я лучше заплачу? Сейчас я понял кое-что ещё, короче… Да как сказать-то? В общем… я тебя люблю»… . И онемев, как будто проглотили языки, Стоят, и друг на друга смотрят. Теперь румянец яркий щёки принца посетил, Она ж потупила свой взгляд и заморгала робко. . __________Турис (неловко прерывает паузу) «Отсюда по наводке в Белое Перо на север Скакать. Туда поехал доблестный герой, Возможно, согласится он тебе помочь без денег… Теперь под юрисдикцией его весь регион. . Сэр Кристиан зовут того героя и он — рыцарь, Герой сэр Оррин в окруженье с ним и лучник он. Перед дорогой к ним, не хочешь ли помыться? Поесть, поспать? А также отдохнёт твой конь. . Мне слов таких никто, как ты, не говорил… Одни приказы, ордеры, уставы… Я растерялась, не серчай, прости… Но сужеными стать сейчас мы не имеем права». . __________Николай (расстроено) «Тебе не нравлюсь я? Я некрасивый? Скажи по-честному: я страшный, я урод?» __________Турис «Ну что ты говоришь? Ты очень милый!» Она его приобняла, поцеловала в лоб. . __________Николай «Сэр Кристиан? Мне имя то знакомо»… __________Турис «Откуда, расскажи, ну если не секрет?» __________Николай «Конечно же, секрет! Пойдём скорее к дому»… __________Турис «Пойдём-пойдём, хитрец, сварю борщец — обед». * * * В избу пришли, печь жарко истопили, Воды согрев, напарился и накупался принц, И к трапезе поспешно скромной приступили. Наевшись, от усталости на локоть ниц . Прилёг, уснул принц прямо за столом. Тут Турис подошла к нему и аккуратно Взяла на руки: «Ух, тяжёлый, слон»… И отнесла в гостиную, в кроватку. . Сложила его вещи аккуратной стопкой. Вдруг на полу послышался едва заметный звон, Когда ногой она задела Николая обувь - На дне ботфорта спрятан золотой кулон. . Сняла с него халат и обомлела, испугалась: Татуировка на плече: грифон и королевский герб. Скорей укрыла принца мягким одеялом: «Как занесло тебя сюда, друг, в наш вертеп? . На голову как снег ты мне свалился, Не уж-то ты тот самый королевский сын? Не может быть — сейчас мне это снится: В моей опочивальне юный паладин… . Для принца скромный ты… неравно самозванец? Но имя совпадает… кем ты можешь быть? Не местный говор у тебя, а значит — чужестранец! Как без охраны смог тогда из Энрота сюда приплыть? . Я, получается, наследника престола только что отшила? Как неудобно вышло… не обиделся бы ты… Заставил кровь мою быстрей ты течь по жилам… Не приведи, никак проверку ты мне учинил»… . Полночи Турис после думала про Николая, От неизвестности был разум возбуждён. Додумывала, толковала, рассуждала, Почти к утру её, конечно же, сморило в сон. * * * __________Николай (утром, седлает коня) «Я отдохнул и полон сил! Готов я одержать победу! __________(подмигивает Турис и шлёт воздушный поцелуй) Тебе за всё спасибо, я всё понял, не скучай! __________(уезжает, не оборачиваясь, выкрикивает) Я подрасту и вскоре за тобой сюда приеду! __________(шутливо) И мы поженимся!» __________Турис (смотрит ему вслед, сожалея, что не решилась ни о чём расспросить) ________________«Лишь обещай»… . Принц обнадёжен был, но всё же думал: «Наверное, есть кто-то у неё… Ах, как заставить сердце перестать зарюмить? На острове был дядя прав: без пойла — нелегко… . За дядю рад — он больше не под стражей! Его, надеюсь, на морозе не покинул ум? По морю, со своим он экипажем, В край безопасный нынче держит путь»… * * * (Замок Белое Перо, раннее утро) __________Стражник «Сэр, у ворот стоит какой-то дерзкий мальчик, Бранится трёхэтажным матом, как сапожник, он на нас, Его мы гоним — шлёт в ответ нам средний пальчик»… __________Сэр Кристиан (спросонья) «А в чём проблема? Что он ищет, хочет?» __________Стражник (растерянно) ___________________________________«Вас!» . __________Сэр Кристиан «Зачем вы издеваетесь и терпите? Впустите! Без паранойи! Что ребёнок может сделать мне? Охранников приставьте, раз боитесь, проводите Сюда. Быть может, неприятность с ним случилась, он в беде?» . Принц, с барской наглостью, открыл дверь нараспашку, Распоряжения хотел начать с порога раздавать, На поясе поправил даже деловито бляшку, Вошёл, осунулся, рта не открыл. Увидел он кровать, . Возле неё стоит, превозмогая боль, Сэр Кристиан по пояс оголённый, С перебинтованной рукой и головой, Весьма проворству незнакомца удивлённый. . «Так-с, тактику игры придётся поменять», - Подумал Николай. — «Не знал я, что он ранен… Который раз не получается нахрапом взять… Совру! Пусть думает, что я гонец от мамы». . __________Сэр Кристиан (озадаченно) «Меня Вы, юноша, искали, но зачем?» __________Николай (напористо) «Гонец я королевы Катерины, что не видно?» __________Сэр Кристиан (в недоумении, и с трудом пытается сохранить вежливость) «Признаться — нет! Не помню, чтоб в таком плаще И возрасте, посланники у королевы были»… . __________Николай (деловито) «Мне транспорт велено доставить Вам, А вместе с ним в придачу сумку денег, На них должны Вы подкрепление набрать Из Лагеря… Бомжей, неподалёку что разбит, южнее». . __________Сэр Кристиан «Три месяца назад на фронт я отправлял депешу, Что я зачистил регион, но ранен был… Ответ пришёл примерно через месяц: Добро, мол, в увольнении сиди… . Мне хоть и лучше, но никак не до войны… Бывает, по ночам «не кисло» лихорадит: В поту я просыпаюсь — ужасные мне снятся сны», - По забинтованной руке себя другой рукой погладил. . __________Николай (безразлично) «Расклад и планы королевы поменялись, Ей нужно больше войска, рекрутируют запас»… __________Стражник (вбегает в лазарет, перебивая) «Сэр, не поверите, к нам снова постучались В ворота… девушка… и снова просит Вас!» . __________Сэр Кристиан (сердится) «Да что за утро? Сплошь напасти… Поспать и поболеть не дали, вашу мать»… __________Стражник «Впустить?» __________Сэр Кристиан ___________«Я сам спущусь, открою двери настежь! Подайте мне накинуть хоть халат»… * * * Почти что в неглиже сэр Кристиан к воротам вышел, А вслед за ним спустился любопытный люд. Открыли: Сильвия стоит, сияет, как с афиши. В объятья кинулась, французский поцелуй . Как налету герою подарила пылко, страстно. Сначала растерялся тот, потом поддался и обмяк, Про боль забыв, в ответ обнял. __________Стражник (скрестил ладони и поднёс к своей щеке, умиляясь) __________________________«О, как это прекрасно»… __________Николай (отворачивается с завистью и скрещивает руки на груди) «Везёт же некоторым… вот пошляк»… . В окне, напротив что, одной из келий, Враз Николай монахиню смотрящей на врата засёк. Адель с тоской те милованья лицезрела, И по щекам её из слёз ручей потёк. . Не смог принц этот факт оставить безразлично, И на поляну, развернувшись, быстро вышел он. Покашлял и привлёк вниманье, громко, неприлично, Демонстративно в позе руки распростёр: . «Я не пойму: у вас тут Санта Барбара или Герои? От розовых соплей здесь скоро можно будет утонуть! Шекспировщину вы решили меж собой устроить? Меня же радугой сейчас стошнит! Журнал Гламур!» . __________Сэр Кристиан (не может оторваться от Сильвии) «Как очутилась здесь? Ты что сбежала?» __________Сильвия (кивает на Николая) «Сдержаться не смогла!.. А это ещё кто?» __________Сэр Кристиан (удивлённо) «Гонец из ставки Катерины»… __________Сильвия __________________________«Не узнала… Такого не было у нас»… __________Сэр Кристиан (рассержено) _____________________«Вот обормот!» . И Николаю Кристиан прервал недолгую тираду - За ухо крепко ухватил и начал теребить. __________Николай (пискляво) «Ой-ой-ой! Ну, что Вы, дяденька? Не надо! Взгляните на кулон с плечом: я — Николай! Я — принц!» . Но рыцаря не впечатлила побрякушка и картинка. В который раз сын королевы произвёл на всех фурор. Но в безответственности нарекание, с упрёком в свинстве, В свой адрес обвинений Николай схватил, потом укор. . __________Николай (трёт покрасневшее ухо, на глаза навернулись слёзы) «Орёшь ты громче корня мандрагоры! Как будто ногу демонтируют тебе Без обезболивающего. Или как будто шпоры Под ногти, по-живому, ты загнал себе! . Да, королевский сын! И что? А делать что-то будем? Прийти с доносом к маме нужно срочно мне, Я ж по стране скитаюсь из угла по карте в угол, Но руку помощи пока не протянули мне нигде! . Одни нравоученья, назиданья и советы! А умников, как тараканов развелось! Все сплошь: от старика и до молокососа-шкета За свои мненья просят, суки, взнос! . Да подавитесь! Всё сполна раздам, отдам!»… Но тут сэр Кристиан, смекнул и понял, Что с появленьем Сильвии, плохими могут быть уже его дела… И на лояльность уповать не стоит — быть за ней погоне! . Ведь Катерина не прощает непокорных, Уж лучше доказать ей свою преданность — тогда она простит. Дневальному скомандовал: «Расставь дозорных!», - И Николая обнадёжил: «Сборам быть. . Тебе я помогу — не пропадать же средствам, И королеве с подкрепленьем тебя в руки лично возвращу. Не помешало бы тебе ещё переодеться, Надеюсь, Эрафийской амуниции тебе размер сыщу. . А также расскажи-ка мне подробно: Что за донос для королевы приготовил ты? Как получилось так, что ты такой способный, Из Энрота один сюда доплыл? . Тебя ни в чём я не подозреваю, Но, согласись, происходящее — абсурд». Одобрил жестом принц: стоит, кивает. __________Николай «Своей историей сейчас я ясность привнесу: . Давным-давно, я вкратце расскажу, отец мой Роланд, Бла-бла… в плен к иноземцам криганам попал. Остался я один хранителем престола… И мама уплыла, как вдруг разведка донесла: . Что мой отец заложник клана Криллах - В столице Эофола, где вулкан ожил. Совет собрали — надо плыть — решили, Чтоб новость королеве сообщить»… . А покумекав, быстро выдумал рассказ, И опустил он больше половины всех деталей. __________Николай «С отрядом долго плыли мы, но буря началась… За борт всех ветром в шторме посрывало»… . О том, что Арчибальд уже не в камне, О посещении острова, где Зубин был, И про побег из башни Клаудфайр, Принц также хитроумно утаил. . Сэр Кристиан рассказом тем проникся - Он, то же самое давно, но испытал. А Николай лапшу, как турбо-миксер, На уши благодарные с лихвой наматывал. . __________Сэр Кристиан (участливо) «Я понял, обещай мне — больше без сюрпризов, Я взял ответственность — теперь я за тебя горой. И слово дай», — тут голос Кристиан понизил. - «Ты Сильвию не видел здесь». __________Николай (хитро заулыбался) __________________________«Пойдёт!» . Условились, что Сильвию на время в замке спрячут, Сэр Кристиан же, должен будет снарядить поход. По возвращению его, всем обещали, что они ускачут, Не предоставив больше никому хлопот. . __________Сэр Кристиан (даёт знак Сильвии следовать за ним) «Идём, пороемся в армейском кубрике и гардеробе», - Он Николая поскорей от глаз с той площади увёл. - «И подберём тебе штаны, тунику, пару чёбот»… __________Николай (назидательно) «Понадобится меч мне лёгкий, ты не всё учёл. . Мне так и называть тебя: сэр Кристиан, или попроще можно?» __________Сэр Кристиан «Ну, можешь просто: Кристиан, ну или просто: сэр… На Вы». __________Николай _______«Я понял, а к мечу мне подберите ножны, Рост: где-то тридцать сантиметров и плюс метр». * * * Сэр Кристиан открыл складской огромный шкаф, И скомканная на него, как будто бы лавина снега, Одежда ношеная выпала. Он, разгребая, стал искать Размер. — «Шмотья тут целая телега! . Нашёл! Примерь»… __________Николай (скептично принимает находку, и нехотя её надевает) __________________«Вы шутите? Это — костюм шута! Туника мне слегка, да что уж, прям великовата, Да и ботинки, больше на размера три… ну два»… __________Сильвия (с улыбкой) «На вырост, ничего, терпи, подложишь ваты! . Ты хоть и принц, а ничего не смыслишь в моде, В Эрафии повсюду в тренде — оверсайз! В любой сезон они сгодятся, и не по погоде, Хоть панихиду стой, хоть совершай намаз! . Надень поверх вторые или третьи ты носки»… __________Сэр Кристиан (торжественно демонстрирует перед собой находку) «А вот и подходящие под цвет штанцы»… __________Николай (нехотя натягивает на ноги) ___________________________________«Тугие!.. Вы издеваетесь? Ведь это — женские чулки!» __________Сильвия «Да нет — это лосины, и вполне мужские!» . __________Николай «Да их прокусят гнусы, слепни, комары!» __________Сильвия «Не ной! Хотел в поход? Помажься репеллентом»… __________Сэр Кристиан «Меча и ножен, к сожаленью нет», — и шкаф закрыл. - «Ты знамя понесёшь Эрафии и гербовую ленту!» * * * V I I __________Арчибальд «Я должен за три месяца исполнить чудо, Быстрей в долину Хармондейл держим путь. *4 Как неохота возвращаться тем же мне маршрутом, Тулареанский лес южней бы обогнуть». . Взглянул на карту, сверился и тяжело вздохнул, Всё понял сам — другого варианта нету. Вернулись на корабль, лично встав за руль, За борт швырнул (чтобы вернуться) он одну монету. * * * Но до долины проскочили налегке, Никто им больше не смотрел и не дышал в затылок. В ближайшем из портовых высадились городке: Край бедный, захудалый и на вид унылый. . Зашли в зачуханную, вшивую таверну, И местных пьяниц мало-мальски расспросив, Узнали, что столицей выступает нынче город Вельнин, Что силами из АвЛи был у криганов из лап отбит. . Откушали, остались на ночлег, Восстановили силы люди из отряда. На утро Арчибальд за пазухой проверив оберег, Скомандовал: «Подъём, ребята! . Теперь нам каждый миг благоволит удача! Её не будем, братцы, тратить, упускать! Пускай, поставлена для нас нелёгкая задача, Но, раз уже мы здесь — нет смысла отступать!» * * * Спустились в холл, а им навстречу рейнджер, С довольною улыбкой, перегаром, и не брит: Риланд, герой-рэйнджер, АвЛи. Специальность: Дипломатия. Риланд был первым (и пока единственным) рэйнджером, принятым в Круг Старейшин АвЛи. Некоторые шутят, что в прошлой жизни он был эльфом и случайно реинкарнировался человеком. «Готов Вам послужить проводником, кортежем До мэра, в Вельнин… Не благодари»… . __________Арчибальд (с осторожностью) «А в честь чего такая щедрость?» __________Риланд (икает) «Признаться, похмелиться сильно я хочу»… __________Арчибальд «Не приставай — иди, лучше, проветрись!» __________Риланд (умоляюще) «Всего один бокал — и я упряжку вам найду!» . Хотел сэр Арчибальд послать его куда подальше, Но, вспомнив про кулон, смягчился и пошёл Он к бармену, спросил: «Его ты раньше Здесь видел, а?» — ответил тот: «Он в доску свой»… . Купил, потом поднёс напиток пенный незнакомцу, Сперва не дал. — «Теперь и ты нам расскажи: Зовут как, сколько в стойле есть твоём питомцев? __________(и, получив исчерпывающий ответ, протянул напиток) Ждём у крыльца, допьёшь и выходи». * * * И Риланд не подвёл, и обещание исполнил: Явился и сиял, но еле на ногах стоял. В конюшню их привёл. __________Арчибальд ____________________«Где лошади? Тут только пони! Ты нас за полулитру обхитрил, нахал?» . Но Риланд выпучил глаза и оскорбился, К губам поднёс он палец, буркнув: «Ну-ка фу!» Продефилировав к соседней двери, застолбился И, открывая ту, поклон изобразил: «Прошу!» . В соседнем стойле тройка скакунов, Подкованы, под сбруей и в упряжке. __________Риланд «Для путешествия вояж экипирован и готов! Последний штрих: колёса только смажу». * * * Прогарцевали до столицы с ветерком за трое суток, Сэр Арчибальд от тряски так не смог уснуть. Разбавить попытался Риланд обстановку парой плоских шуток, Но замолчал, тем перестав судьбу за х…хвост тянуть. . __________Риланд «Как выпить хочется… прям, не могу»… __________Арчибальд «Ты алкоголик?» Риланд _______________«Нет… мне просто скучно… И как представится мне пресловутый мэр Фарук… Впадаю в раздраженье я, в трясучку»… . Глухой раздался соприкосновенья пальца с кожей звук: По шее он щелбан себе ногтём ударил, И разъяснил: «Как только я слегка употреблю - Недуг — уходит, нега — наступает. . Люблю я сразу всех и очень сильно, Снимает как рукой всю скованность, застенчивость, испуг. И начинает даже мэр быть симпатичным, Как будто с детства он мой самый лучший друг». . __________Арчибальд «А почему, из-за чего, что с ним не так? Не можете найти язык вы общий?» __________Риланд «По-трезвому, это — полнейший мрак: Он туп, ленив, без юмора и нарциссически заносчив»… . __________Арчибальд «Спасибо, что предупредил, наставил… К таким, как он, не раз я в жизни подбирал ключи. Как припаркуемся мы к зданию Управы, Я обещаю кружечку тебе одну таки найти». * * * Близ здания, где восседал и правил мэр, И что звалось средь местных жителей Управой, Охраны не было. Оторванная дверь Висела на одной петле скрипучей, ржавой. . __________Риланд (Арчибальду) «Ты обещал стакан мне, как приедем!» __________Арчибальд «Вот дело сделаем — и будем пировать, Давай условимся: успешно если — десять Тебе подряд я кружек буду наливать?» . __________Риланд «Сойдёмся на пяти? А то могу нажраться»… __________Арчибальд «Да сколько скажешь, только с мэром нас сведи!» __________Риланд (указывает на разбитое окно) «Этаж второй — всем скопом поднимайтесь, А перед входом в кабинет ты трижды постучи». * * * (Управа, второй этаж, Арчибальд настойчиво стучится трижды в кабинет мэра) __________Фарук (громко и с раздражением отвечает) «Я повторяю: денег нет, но вы держитесь!» __________Арчибальд (про себя) «Да не за этим мы, скорей — наоборот!», - Солдатам на сундук кивнул: «За мною вслед вносите», - И двери распахнув, уверенно вошёл. . Мэр, вправду, восседал с презренной, недовольной миной И выражением лица, как будто все ему должны. С порога Арчибальд, как строить диалог прикинул, Что лестью будет дёргать он за струны той души. . __________Арчибальд (учтиво) «Приветствую тебя достопочтенный мэр Фарук! А вместе и всех жителей из АвЛи!» Но мэр гримасой изменился вдруг: __________Фарук (встаёт и гордо озвучивает) «Мы больше не за АвЛи — мы нейтралы!» . __________Арчибальд «Плетусь я постоянно где-то в ж… сзади… Уходит снова из под носа с новостями паровоз… И за кого на этот раз теперь вы? Чего ради Отпочковался от ушастых ваш колхоз? . П… Возмездия давно не получали?» __________Фарук (растерянно, не успевает за вопросами) «…Ни за кого теперь, мы — сами за себя!» __________Арчибальд «Сепаратисты, экстремисты?» __________Фарук (поправляет) _________________________«Говорю ж: нейтралы!» __________Арчибальд «Ля, ля, ля-ля, лЯ, ля-ля, лЯ, ля-ляяя!» . __________Фарук (нахмурился) «Ты что, сейчас напел Имперский Марш? __________Арчибальд (с максимальным сарказмом) «Нет — Мендельсона! То от радости… случайно… __________(в сторону) Был б Вэйдер жив — из вас бы сделал фарш… Повстанцы — вы обычные!.. Ещё и впали в крайность»… . __________Фарук (недовольно) «Выкладывай: зачем пришли, столпились, И топчите мой шерстяной и дорогой палас?» __________Арчибальд (возвращает учтивый тон) «Мы здесь, Фарук достопочтенный, чтоб договориться: Мы — городу Грааль, взамен ждём помощи от вас!» . Сундук открыли. Мэр Фарук заёрзал, От предвкушения все губы искусал, Потом спросил: «Какую можем пользу Мы сослужить Вам, добрый генерал?» * * * Сэр Арчибальд поведал мэру всё, До наступленья ночи яро объясняя: __________Арчибальд …«Из плена брата дружно моего спасём»… Фарук, нахмурился, участливо внимая. . И до утра усердно разрабатывали план, О чём-то спорили, и схемы на листах чертили. __________Фарук …«Поверьте мне! Не понаслышке знаю я про этот клан! И операция без магии — шаг на погибель. . Чтобы пробраться в Криллах, нужно измениться с виду, Но тут не хватит заклинания и свитка одного. А свитки ограничены по времени лимитом, Не сыщешь к сроку Роланда — бегом беги обратно без него! . Простейшей маскировки облика вам будет мало - Поверх нужна ещё надёжная защита от огня. Обмажьтесь также сверху свиным салом, Оно поможет запах тел маскировать. И, да, . Увы, с собою схемы-карты вам никак не взять, Тут подключить придётся эрудицию и память: Идите спать, а после начинайте повторять, Заучивать ходы и выходы, со свежими мозгами». * * * Наутро к магам в гильдию пришли, Хранитель их отвёл в библиотеку, Глядят: на полках свитков всего три. __________Арчибальд (разочарованно) «У вас я думал шире картотека… . …Судьба, видать — я в Криллах проберусь один! Так даже лучше — меньше отвлекаться»… __________Фарук «Отряд диверсию устроит — знака жди: Переполох услышишь — и назад, спасаться!» * * * Овраг минул сэр Арчибальд, залез на тот хребет, Что разделял собой непримиримые долины. Прищурившись, с плато у края попытался разглядеть, Что у подножия вулкана, но, увы, не видно: . Из жерла искры с пеплом вылетают, Клубами дыма застилая небеса, И струи раскалённой магмы, вниз из кратера стекают. Над инфернальным городом сгущалась мгла. . __________Арчибальд «Порода под ногами — рыхлая щебёнка: Спуститься, как по снегу, будет просто мне по ней, Но только подниматься, да ещё и с братом — напряжёнка»… - По сторонам взглянул: «Назад я западней возьму, левей»… . Внизу потоки лавы собирались в реку, И, огибая каменные валуны, текли Неспешно, и подтачивали их. Повсюду марево и пекло, И аккуратным шагом Арчибальд спустился к ним. . __________Арчибальд «В игру одну играл я в детстве, помню: По мебели скакал, пол между — раскалённой лавой был, И представлял я, что диван — утёс огромный, На кресло нужно было перебраться, не свалившись вниз… . __________(с осторожностью и испугом смотрит на бурлящие потоки) Но я не мог себе тогда представить, Что детские фантазии однажды воплотятся в жизнь. Сейчас же оступиться-ошибиться я не вправе!» - Пощёчину себе влепил: — «Так! Соберись!» . Всего два шага сделал, чтобы разогнаться: В прыжке сгруппировавшись, приземлился он, Но соскользнул ногой. На бок упал и сжался, По коже врезал снизу поднимающийся зной. . Хватаясь за уступ, сэр Арчибальд обжёг ладонь: __________Арчибальд (дует на руку) «А это ведь пока что только первый камень»… Одёрнул, быстро встал, и ощутил, как источает вонь: От тела, на жаре, запахло испаряющимся салом. . Глаза к теням привыкли, к полумраку, Сквозь марево пробился в дымке силуэт: Обитель дьявола — клан Криллах, их оракул. Фальцетом, впечатлившись, Арчибальд сказал: «Привет»… . Жар Арчибальда подгонял теперь и в спину. __________Арчибальд «Как веником запаренным из бани обдаёт! Мне некогда описывать, что вижу я сейчас, картинно: Кто видел Мордор, тот, скорей всего, поймёт. . Другие камни ближе меж собой, а сами — шире, Перескочить по ним смогу я безопасней, проще и быстрей. Себя сейчас я ощущаю, как картошка на углях, в мундире… Промедлю — сжарюсь, навсегда останусь здесь»… . В два маха он преодолел оставшиеся глыбы, Слез торопливо, отдышавшись, поскорей присел: Отряд рогатых демонов шёл строем по равнине, Дежурил, делая обход, и латами гремел. . Три круга сделают, а дальше пересмена: Ворота открываются, навстречу им отряд другой. Выходят гордо, важно, прям, как на арену Ступают гладиаторы, чтобы принять последний бой. . Сэр Арчибальд проверил счёт и цикл: Он выждал пока выйдет следующий отряд. Всё повторилось: кругов — три, и вот на выход Навстречу подуставшим свежие бойцы спешат. . «Пора!» — на круге на втором, он молвил заклинание, Своё обличие в секунду изменил. И сдул Пыльцу от свитка — то остатки от клубов туманных. И со спины, бегом, под шум, строй демонов замкнул. . __________Арчибальд «Как не привычно гарцевать мне на копытах, А изо лба теперь торчат ещё рога… Не спотыкнуться бы, а то кульбитом, Упав, всеобщее я вызову «ха-ха». . Круг третий завершили дружным маршем, По схеме всё: открытия ворот стоят и ждут. «Ведь, не поверят — так, кому расскажешь» - Подумал Арчибальд, услышал скрип: — «Идут!» * * * Сердцебиение настолько участилось, Что Арчибальд в своих ушах услышал гул - Давление скакнуло. Заискрилось В глазах. Ноздрями жадно воздух он втянул. . Привратник с подозреньем начал шмыгать носом, Когда последним в крепость Арчибальд входил. И кинул даже взгляд ему он в спину косо, Но Арчибальд по коридору за угол быстрей свинтил. . Второе заклинание быстрее молвил, Пока от первого не улетучился эффект. Мерцал в конце прохода вспышкой ярко-жёлтой Манящий Арчибальда к себе свет. . __________Арчибальд (идёт на вспышки) «Сейчас понять мне нужно: где я?» Дух перевёл и вышел на карниз. По памяти, заученные он маршруты сверил: «Спускаться на три уровня отсюда нужно вниз». . Смотрел с обрыва бегло, вспоминал детали: …«Там парапет… по лестнице налево… вдоль перил»… Вслед механизмов скрежетанья эхом долетали, Казалось, изнутри весь замок разгорался и бурлил. * * * Добрался вниз сэр Арчибальд, до места пыток, Повсюду в камерах избитые и мёртвые тела. На стенах высечены знаки, манускрипты, И предсказанья, символы на древних языках, . Последовательности непонятных чисел. Шипы торчат из стульев, клеток, на столах Конечностей останки чьи-то доедали крысы, Повешена для жути вепря голова. . Лишь доносилось изредка откуда-то: «Воды… воды»… Развешены вокруг орудья нанесения увечий, цепи. А мысли Арчибальда: «Только б Роланда быстрей найти!» Путь еле-еле освещали догорающие свечи. . В последней дальней клетке брата содержали, Как будто знали криганы: за ним придут. Замучили до полусмерти, но не убивали. Быстрей сэр Арчибальд вбежал: «Очнись! Я тут!» . У Роланда глаза, как у животного или мистического зверя: Не круглым, а крестообразным был разрез зрачков, Вместо белков по кругу, словно пламенем горели. __________Арчибальд «Гипноз… Тебя сейчас я выну из оков»… . У брата Роланд на руках повис, как тряпка, Безвольно и безжизненно по полу ноги волочил. __________Арчибальд «Ты похудел так… проще мне тебя в охапку И на плечо мешком скорее водрузить». . Сэр Арчибальд использовал последний свиток, __________Арчибальд «Как копчиком почуял снова! Повторюсь, прости»… И только подошёл он с Роландом на выход, Ему навстречу стражник шёл, спросив: «Куды? . Не помню, чтобы сверху был приказ! На основаниях каких освобождён из заточенья узник?» «Ты сам сейчас за всё ответишь, мразь!»… - Подумал Арчибальд, прикусывая злобно губы. . Сгрузил тот мягко Роланда на землю. «Любой ценой отсюда выберусь!» — он про себя решил. Потом внезапно кинулся он демону на шею, В борьбе недолгой гада насмерть задушив. . Враг кубарем валялся и пытался Арчибальда скинуть, Достать когтями он лица старался, выколоть глаза. Но Арчибальд ещё сильнее гильотину рук содвинул, Тот захрипел в агонии, из пасти пена мыльная пошла. . Но, к сожалению, с другого яруса и верхних этажей, Переполох заметили другие криганов отряды, И, брата снова Арчибальд подняв быстрей, Нырнул в проулок, вёл который к складу. . Переставала действовать защита от огня, А эхом доносились выкрики угроз и топот. Ногами максимально быстро семеня, Сэр Арчибальд услышал сильный грохот. . Сопровождался он землетрясением, Которое, в последствии, обширный вызвало обвал - Переключились криганы. __________Арчибальд ______________________«Погони больше нет! Везенье!» __________Криганы (выкрики) «Диверсия?.. Теракт?.. А ну-ка все туда!» . Все на защиту ринулись, на помощь побежали. Дождался Арчибальд, когда свободным стал проход, И подниматься начал вверх. И звуки долетали: Брань, схватка, крик и лязги сапогов. . По одинокой шахте, он наверх поднялся, Лицо обдал прохладный, лёгкий сквознячок, Что из пробоины в стене навстречу прорывался. __________Арчибальд «Фарук!.. Ты не подвёл!.. Ты обещал — ты смог!»… . Покуда были криганы отвлечены, И фланги, побросав, на подкрепление умчались, Сэр Арчибальд маршировал вдоль западной стены, Ему союзники с плато руками замахали. . Прибавил шагу из последних сил, Сводило ноги, как у бегуна на марафоне. И у подножия скалы, он Роланда едва не уронил - Устал. К нему на помощь сверху прибежали. . Галопом гнали лошадей, пришпорив, Пока не рассосалась в небе мгла. На горизонте вскоре город Вельнин стал отчётлив, На задний план у всех тогда тревога отошла. * * * (лазарет столицы Вельнин, на следующий день) __________Арчибальд (нервничает) «Как снять гипноз?» __________Фарук _________________«Мы тут, увы — бессильны… Он выживет, но нужно поспешить: Доставь его скорее в лагерь Катерины, Там маги высшего порядка — смогут излечить»… . __________Арчибальд «В таком вот состоянии? Ты сбрендил? Да из меня на месте Катерина сделает рулет! «Ты это с Роландом, гад, сделал?» — спросит! Что ответить?» __________Фарук «Как есть рассказывай… Ведь, выбора-то — нет»… * * * V I I I (по пути к ставке Катерины, Николай на своей лошади поравнялся со скакуном сэра Кристиана) Сэр Кристиан хотел побыть один, и думал: «Как школьник перед Катериной буду я стоять… Наделал шороху и шуму, сын твой — умник»… Но размышленья Николай его прервал. . __________Николай «Меня один вопрос с недавнего терзает: Как получить расположение у дам?» __________Сэр Кристиан «Боюсь, ты не по адресу — я сам не знаю»… __________Николай «Да будет скромничать Вам, видел всё я сам!» . __________Сэр Кристиан «За представление на площади — прости… Но помню, говорили мне одни пираты: «Влюбился, братец — не тупи! Тащи её в кусты!» Но методы, по мне, их как-то грубоваты… . Хотя, один из них сойти романтиком пытался - Меня учил он уваженье проявлять, внимание, почёт… Но в сердце девушки, хоть ты в лепёшку разбивайся, Не выйдет и нельзя, загнав силком, разжечь любовь… . Я слышал, говорили: с женщиной, как со страной: Бессовестно ты совратишь её, захватишь… Но ваш роман, скорее всего, не будет затяжной, Фундамент у любви заложен не с кровати… . Есть поговорка: претендуешь — соответствуй, Оригинальностью сейчас я не блеснул. Маршрут завоеваний донельзя изъезжен… Вот удержать сложней!» — он принцу подмигнул. - . Должно всё получаться налегке»… __________Николай (находчиво-игриво) ______________________________«Как в туалете?» __________Сэр Кристиан (качает головой) «Признаться, юмора сортирного я от тебя никак не ждал… И если б не был за тебя обременён сейчас ответом, То тумаками бы урок строжайший преподал»… . __________Николай «Уж больно строгий Вы, нельзя и пошутить… За представление на площади не стоит извиняться… Ещё есть пара особей влюблённых в Вас»… __________Сэр Кристиан _____________________________________«Ну, будет льстить!» __________Николай «СУрьёзно! Я одну как раз приметил в замке! . Стояла у окна и сопли на кулак мотала, И так что извиненья лучше принести бы ей… Зато, до этого, при встрече, особь что вторая, Про Вас не уставала день и ночь трындеть: . Сэр — то, сэр — сё… какой он храбрый»… __________Сэр Кристиан (с улыбкой) «Меня ты можешь к ней не ревновать! Я занят, скажешь ей!» __________Николай (успокоился) ___________________«Спасибо, ладно»… __________Сэр Кристиан (рассуждает сам с собой) «К рассудку по приезду надо бы Адель воззвать… . __________(допытывает Николая задорно) Как ту зовут, к которой ты неравнодушен?» __________Николай «Хочу, чтоб это личный ото всех был мой секрет!» __________Сэр Кристиан «Хвалю! Тогда держи совет, и пусть он простодушный: Поедешь к ней — нарви цветов большой букет». * * * __________Арчибальд (руководит отплытием из долины Хармондэйл) «Скорей все на корабль! Грузимся! А Роланда — ко мне в каюту! Поосторожнее давайте, черти! Он вам не дрова! Уже и так пошёл на дни счёт, нет же — на минуты, Неделя предпоследняя почти прошла»… * * * Вернулись верным курсом в Дейю, Нимбуса нашли. Над Роландом корпеть-лечить он начал, охать… Из комнаты всех выгнал, и спустя часа, примерно, три, К отряду вышел, объявив: «Делишки плохи… . Мне не хватает знания и силы колдовской, К тому же, чародейство тут не к месту… __________(Арчибальду) Пойду сдаваться первым к Катерине, ты — за мной Неси его. Как только попадём в предместье . Разделимся: вас ненадолго ждать оставлю, А вы, пока — готовьте белый флаг. Я ж королеве лично манифест и истину доставлю: О том, что не в заложниках уже твой брат . И про цареубийцу… Дальше уж, как карта ляжет: Быть может, голову отрубят сразу мне… Спустя полдня, ты Роланда один неси, без экипажа, Желательно без амуниции, меча, и налегке»… * * * (ставка Катерины, замок Хайкастл) __________Солдат «Миледи, разрешите доложить по форме?» __________Катерина «Докладывайте, вольно!» __________Солдат ______________________«Наш гонец, Что вёл дозор, отряд заметил: по путям окольным, Из Дейи приближается с востока. А боец . Дежурит что на смотровой площадке, Заметил в южных землях легион»… И торопливо Катерина вышла из палатки, Прервав доклад, скомандовала: «Укрепить кордон!» . Взяла подзорную трубу и быстро поднялась, Что б всё увидеть сверху самолично. Двумя локтями в загражденье крепко оперлась, К глазку припала. После педантично . Крутила окуляр, настраивая резкость. И там увидела, что скачет на подмогу с юга к ней Сэр Кристиан. Озвучила: «Признаться, лестно, Что станет моя армия теперь в разы мощней, . Но не приветствую приказов ослушанье»… Потом свой взгляд быстрей перевела На регион восточный. С пристальным вниманьем Понаблюдала за монахом в окруженьи, что спешил сюда. * * * (пограничная территория на востоке между Эрафией и Дейей) У гарнизона Нимбус поднял руки вверх, Одной из них он демонстрировал записку, В которой написал: «Я лично знаю, кто дарует смерть, И к отравлению царя приискан!» . Его связали и доставили быстрее к королеве, Их полный диалог я в прозе распишу.5 Одно поведаю: хоть Катерина была в гневе, В конце концов, поверила ему. . Но затянулся диалог меж Нимбусом и Катериной, Прошли, как раз, те самые, условные полдня. Вбежал дозорный: «К нам идёт один мужчина, Раздет, другого держит пред собою на руках!» . «О, Боже! Я забыл про время!» — вскрикнул Нимбус. На стены замка вышел строй и, луки натянув, Приказ: «Открыть огонь!» стояли, ждали, зубы стиснув. «Отставить!» — Арчибальд услышал эхом, выдохнул. . Смотрела Катерина долго, молча на них сверху, И Арчибальд глазами её взгляд поймал. Она лишь шёпотом сказала, как в забвении: «Я не верю»… А после паузы скомандовала: «Ворота открывай! . Пойду одна», — достала меч. — «Тут дело чести!» __________Нимбус (испуганно-умоляюще) «Помилуйте, царица! Он — не враг!» __________Катерина (не слушая в запале) «Огонь не открывать, остаться всем на месте!» - Она сжимала с яростью кулак. . Пока по лестнице спускалась с верхней башни, Как раз и сэра Кристиана подоспел отряд. Она выходит из ворот одна — ей зябко и одновременно страшно, Крик напряжение разрезал: «Мама! Это я!» . Она упала на колени, меч роняя, руки развела, Куда смотреть не знала, разрыдалась. Увидев Николая, Арчибальду отлегло: «Ура»… А Николай бежал навстречу маме, улыбаясь. * * * Расплакался и принц, в родных объятьях очутившись, К ним с братом на руках сэр Арчибальд дошёл. __________Катерина (вскакивая с колен) «Оставь его! Исчезни! Что б ты провалился!» - Обрушилась на Арчибальда кипа злобных слов. . За дядю тут же Николай вступился, Его он вместе с Роландом как смог обнял: «Не дядя если б — ничего не получилось, Он добровольно вызвался отца спасать!» . __________Арчибальд (Катерине) «Давай оставим прения меж нами на потом? Ты лучше прикажи прийти сейчас на помощь мужу! __________(из ворот вышел отряд солдат, среди которых был верховный маг) Эй, бородатый! Дуй-ка со всех ног сюда бегом! __________(Катерине) Со мной из Энрота отряд, теперь — он твой и их оружие». . С носилками солдат четвёрка Роланда забрали, А вслед за ними удалился молчаливый маг. __________Арчибальд (Катерине войдя следом в замок) «Хочу тебя предупредить, что криганы не перестали Свои отряды снаряжать, они — по-прежнему нам враг. . Я в самом сердце преисподней побывал, И этими глазами всё и ясно видел»… Но королева отдала приказ, его прервав: «Героя — взять! Ко мне в покои — сына!» . Покорно Арчибальд подставил руки. «Тебя я понимаю… так бы сделал сам»… __________Николай (вырывается) «Предатели! Да что ж вы делаете? Суки!» __________Катерина (Николаю) «Не выражаться! __________(гвардейцам) _______________Быстрее исполнять!» * * * Я дальше по «верхушкам» пробегусь, по вехам Сюжета позаимствованного в истории своей: Никто на этот раз не учинил побега, Хотя и очень сильно этого хотел. . Благодаря объединённым силам, Смогли союзники противников всех перебить. Произносила перед папой Катерина Молитву, чтоб его освободить. . А перед этим был разоблачён предатель, Его на растерзанье Николасу выдали они. А умертвив героя, силу бывший царь растратил. __________Катерина (отцу) «Да будешь видеть ты навек покоя сны»… . Я сэра Оррина в главе упоминал, Который сэра Кристиана давний друг, усатый. В этой кампании участья он не принимал, Остался в замке Белое Перо, а с ним его солдаты. . Чуть не забыл: а с Сильвией сбежал в ту ночь и Гретчин! Чем анекдотную картину начертил: Как только Сильвию тогда не встретил? Прям чудеса! Но от него и след простыл… . Записки испугался анонимной, Что Николай велел ему прислать. Бегом покинул замок он режимный, Чтобы своих друзей не подставлять… . Строжайший выговор сэр Кристиан «схватил», И на расследованье после был отправлен Героя Гретчина и Сильвии, ведь знали: он им мил. А за поимку обещали дать награду. . __________Сэр Кристиан «Играть мне приказали против самого себя»… Про это всё, опять же, распишу я в прозе, в прозе, в прозе… Итак, от рифмоплётства у меня мозги кипят, Пожалуй, пойла энротского вмажу для наркоза! . Прошу прощения, отвлёкся, продолжаем. Терпение, мой друг, осталось уж чуть-чуть, Не бросив чтенья, вскоре, ты узнаешь, Как дальше буду развивать сюжета путь: . Хотели с Николаем разъяснительную провести беседу, Но тот упёрся и сказал: «Отца дождусь, Пока окрепнет он!» — добавив напоследок: «Ему я правду изложу! Он разрешит всю эту муть!» . Со скрипом тут и Роланд оклемался, Сказал бы Арчибальд: «Ты всё, братан, проспал!» Но в это время ловлей блох он занимался, И в черепицу крыши своей камеры плевал. * * * (Эрафия, первое совещание после выздоровления Роланда, решается судьба Арчибальда) __________Катерина (в ярости) «Тащить ребёнка через океан с собой на лодке… Нормальный он? Вменяем, так сказать? Могли перевернуться по дороге, ненароком… В страну прибыть, где много лет идёт война! . Повесить Арчибальда нужно, он — опасен!» __________Николай (с укоряющим тоном) «Опасней одному остаться и скитаться по дворцам!» __________Катерина «Тебя не спрашивают! Роланд, ты со мной согласен? Настаивать на казни буду до конца!» . __________Николай (вскакивает и с силой ударяет по столу, производя грозное впечатление) «А ну-ка, хватит продолжать считать меня ребёнком! Ещё про казнь услышу слово — и, клянусь, опять сбегу!» __________Роланд (понимает, что он выполнит своё обещание) «Тебя, пора, пожалуй, вскоре посвящать в герои!» __________Катерина «Прости… Принять, что вырос ты — пока я не могу»… . __________Роланд «Он прав, мы занимались всем, чем только можно: Интригами, политикой, разборками, войной… Проблемами чужими, но только не своим ребёнком, Успел за это время повзрослеть он… Вон, какой большой! . Нам нужно с его мнением теперь считаться, Освободить он просит Арчибальда? Будет — так! Мне за отмщеньем брату надоело также гнаться, Меня он спас, собой рискуя, как-никак». * * * (причал. Арчибальд, после освобождения, решает уплыть) __________Арчибальд «Скажи мне брат, теперь мы квиты?» __________Роланд «Сполна»… __________Арчибальд (хлопает того по плечу) __________«Тогда прощай, меня вон лодка ждёт». __________Роланд (с нотой тоски в голосе) «Куда путь держишь? Снова я тебя ещё увижу?» __________Арчибальд (подмигивает и быстро уходит) «Какая разница?.. Не знаю… как пойдёт!» * * * ЭПИЛОГ (фарс на тему: «Как называли полуостров») Все разошлись по разным сторонам, Возможно, и про это напишу когда-нибудь я пьесу, Но позже, а поведаю сейчас (как обещал) я вам Финал «Героев» всех — он тоже интересный. . В бою столкнулся Ледяной Клинок С горячим пламенем Клинка Армагеддона. Раздался взрыв, огромный выбросив энергии пучок, И стёрто было всё с лица Земли адским уроном. . Считаю я — пример отличный, Как люди снова «сохранили» мир. Потешали свою эгоцентричность Одномоментно, тупо всё сгубив… . Но были те (не все), которые спаслись, Они открыли в другой мир порталы. Во времени с пространством в раз перенеслись, И стал их новым домом мир Асхана… * * * Количество несчётное прошло столетий, Остыв, планета ожила, очистилась и расцвела. И нет печальней новости на свете: Короче, появились снова люди, прям — беда. . Откуда? Я — не знаю, но могу додумать: Возможно — эволюция, а может — замысел Творца, Не исключаю — НЛО, иль прям из ниоткуда! Но ту планету, в общем, кто-то обозвал Земля. . Затея — так себе, реализация — хромает… Создания бессмысленные — стадо ишаков! И наглухо существованья суть прос…пали, Зато себе понапридумывали разных языков… . И скучное те расы поджидало пребывание и бремя: Им не досталось по наследству магии и колдовства. Но стали путешествовать по сторонам, по свету, Следы присутствия искать былых людей, и к ним родства. . __________Первый путешественник (высаживается на новую землю) «Как назовём мы этот чудный край? Взгляни, везде орнаменты и выцветшие флаги, На них грифоны — археологам тут рай. Пусть вдоль и поперёк здесь всё перекопают. . __________Второй путешественник «В восторг я прихожу, взглянув на эту сушу! Уютный берег, живописен, чист и нелюдим, Тепло. Пожалуй, не найду названия ему я лучше, __________(запинается) Чем: Крас… Кро»… __________Первый путешественник (не выдерживает) _________________«Господи! Пусть будет КРЫМ!» =) * * *
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.