***
Хьюи спит уже пару часов или типа того. Напичканный препаратами, погружённый в забвение, он выглядит, как и всегда, мелким пиздливым щенком, одновременно трусливым и храбрым, как будто собравшим в себе всё и сразу, и почему-то до боли уютным. Билли чувствует это, напрасно пытаясь понять, как случилось, что он прикипел к этому пареньку. Может быть, Джуди была права: Хьюи и впрямь чем-то похож на Ленни, а значит, на Билли лежит груз ответственности за его хрупкую жизнь. Вот только Бутчер уверен: тут что-то другое. Не до конца отдавая отчёт своим действиям, Бутчер кладёт ладонь на предплечье Хьюи и, продолжая рассматривать вены на бледной коже, осторожно ведёт пальцами вверх и вниз, словно желая удостовериться, что Хьюи по-прежнему рядом. Антибиотики наверняка уже начали действовать, потеря крови совсем не критичная, а потому Хьюи должен вскоре проснуться. — Ну же, сынок, сейчас не время спать, — бормочет Бутчер, гипнотизируя стрелки часов, которые будто застыли на месте. В какой-то момент Билли и вовсе теряет счёт времени. Когда Энни вновь заглядывает в палату, он и сам почти готов задремать. — Как тут наш пациент? — уточняет Энни, мельком глядя на мониторы и делая вид, что не обращает внимания на интимность момента. — Всё так же. — А ты? На сей раз Бутчер предпочитает не отвечать.***
Билли почти удаётся убедить Энни поехать в гостиницу. — Воут найдут тебя, и тогда нас троих пришьют здесь. — Ерунда. Они не знают, где я, им не найти меня без чипа. — Да у них камеры на каждом шагу! Если этот пиздюк запудрил тебе мозги, обещав неебически сладкую жизнь и лепестки роз в шоколадной глазури на завтрак… — Не говори так о нём, — перебивает Энни. — Как ты можешь вообще говорить так о Хьюи? Он же… он… — она машет руками, отчаянно подбирая слова. — Он ранен, в конце концов! К тому же, ты тоже в розыске. Не боишься, что Воут найдут и тебя? Кто тогда вытащит Хьюи отсюда? — Это уже не твоя забота. — А чья же? Твоя? Вряд ли мёртвый ты будешь на что-то способен. — Энни делает паузу и задумчиво добавляет: — Хотя, наверное, мне действительно лучше уйти, ведь у вас тут такая идиллия. Только, Бутчер, я тебя очень прошу, не дай ему умереть. — Обещаю, я позабочусь о нём. Когда Энни уходит, Билли намеренно выключает свет, оставляя мерцать только слабый огонёк настольной лампы. Чем незаметнее будет их с Хьюи пребывание в больнице, тем лучше. Ещё через час Хьюи приходит в себя. Вяло шевелит пальцами, кое-как разлепляет глаза, облизывает пересохшие губы. И, вглядываясь в рассеянный полумрак, тихо тянет: — Бутчер? Это ты? — Что, ожидал увидеть единорога на радуге? — Ты мне не мерещишься... — Ещё чего, — фыркает Бутчер и сразу же переходит к сути: — Выспался? Идти можешь? — Куда? — Сынок, нам надо съёбываться отсюда, пока нас не нашли, — вкрадчиво обьясняет Бутчер. — Но я… — Оклемаешься по дороге, вставай. — Господи, Бутчер, скажи, что ты пошутил. — Я пошутил, доволен? А теперь давай, Хьюи, отдохнёшь позже, когда отвезём тебя в безопасное место. Давай, вот так, поднимайся. — Я не могу, — стонет Хьюи, хватаясь за Бутчера, пока тот помогает ему встать. — Конечно, можешь. Это простая царапина, ММ подлатает тебя в два счёта. — Ты сейчас заговариваешь мне зубы, — усмехается Хьюи, наконец сползая с кровати. — Почему ты вообще спасаешь меня? — Можешь считать это компенсацией за причинённые неудобства. — Бутчер подставляет плечо, чтобы Хьюи мог на него опереться, и, когда у того получается, начинает медленно продвигаться вперёд. Но не проходят они и пары шагов, как Хьюи вдруг тормозит. — Подожди. Ты ведь не предлагаешь мне идти в таком виде? — А что не так с твоим видом? — хрипит Бутчер: Хьюи хоть и худой, но довольно тяжёлый. — Дай мне хотя бы надеть штаны. — Потом будешь думать о грёбаных тряпках, идём. — Чёрт бы тебя побрал… ладно. Но если я себе что-нибудь застужу, виноват будешь ты. — Как скажешь, сынок. — Билли не в настроении спорить, у него сейчас есть задачи и поважнее. До выхода из больницы чуть больше трёхсот футов, но, к счастью, медперсоналу нет дела до двух идиотов, почти не держащихся на ногах. Беспрепятственно пройдя стойку охраны, они добираются до парковки. — Постой так, — говорит Бутчер, прислоняя Хьюи к машине, пока ищет в кармане ключи. — Ты садист, — замечает Хьюи с лёгким смешком. — А ты, как я вижу, уже идёшь на поправку. Затолкав Хьюи в машину, Бутчер заводит мотор и трогается со стоянки. Путь предстоит неблизкий, но его это мало волнует: Хьюи выкарабкается, не сегодня, так завтра, а с остальным они разберутся. Наверное.