***
Мы с Малиновской входим в общежитие буквально за десять минут до начала комендантского часа, что-то активно обсуждая и смеясь. — О, вот они! — громко произнес вахтёр, заставляя нас затормозить. — Мисс Фокс, Вам попросили передать. Мужчина открыл дверь и передал мне букет из белых роз, проводив их каким-то скептичным взглядом с долей отвращения. — Спасибо. А от кого? Он поморщился и передал шоколад с запиской. — Новый воздыхатель появился? — усмехнулась подруга. Я покачала головой, читая послание, хотя по неаккуратному почерку уже выяснила личность «поклонника», а подпись внизу окончательно подтвердила, что это Миллер так постарался. Не желая распространять подробности личной жизни, благодарственно кивнула вахтёру и двинулась в нашу комнату. Настроение ухудшилось, потому что этот букет явно не означал гладкое окончание отношений; он предвещал что-то, скорее всего, этим чем-то будет разговор. Возможно, беседа уже состоялась бы, найди меня Итан в комнате. — Слушай, может Оливер поговорит с ним? Это же Миллер? — начала задавать вопросы Малиновская, как только дверь за нами захлопнулась. — Нет. Встречалась с ним я, значит, и говорить мне. В любом случае, что он сделает? — Попытается изнасиловать? Унизит? Ударит? — стала перечислять подруга, загибая пальцы. — Не омрачай. Мы просто поговорим. — Конечно-конечно, но на твоём месте букет и шоколад я бы выкинула. Мало ли что. Закатив глаза, поставила цветы в воду, а сладость закинула в холодильник. — Там яд или снотворное, из-за которого усну, а ночью Итан проберётся в комнату, украдёт и увезёт в лес, — скептично добавила я. — А где у вас тут ближайший лес? Ну, это к тому, чтобы знала, от куда тебя доставать. — Vous obtiendrez les morts de la tombe. (фр. Ты же и мёртвого из могилы достанешь.) — Что? — Что? — Les sorcières ne doivent pas être effrayé par la terre. (фр. Ведьмы не должны бояться земли.) Я уже собралась ложиться спать, когда последняя фраза выскочила изо рта Леры. Это заставило меня удивлённо обернуться с поднятыми бровями и застать её с безмятежным лицом, хотя, уверена, что перед тем, как подруга отвернулась, на её губах была довольная ухмылка. — Je n'ai pas peur du feu (фр. Я и огня не боюсь.), — усмехнувшись, парировала я. Только Малиновская могла назвать меня ведьмой, по крайней мере, в лицо. Зато всё встало на места: она вернула равновесие подколов и заботы в мою сторону.***
В коридоре раздавался только шум моих быстрых шагов. Вокруг ни души. Оставшиеся в живых в это время либо отсиживали последнюю пару в аудитории, либо уже дома. Мне же пришлось прервать свою долгожданную тренировку в университетском спортзале из-за сумбурного звонка Валери, из которого всё, что было понятно, это «коробка под кроватью», «аудитория классической литературы» и «вопрос жизни и смерти». Если она там не умирает, то это ей устрою я. Постучав в нужный кабинет, заглянула и нашла взглядом лишь две фигуры: профессор и живая Лера. — Малиновская, я тебе что, почтальон? — с ноткой недовольства поинтересовалась у подруги, а потом более повседневно обратилась к мужчине. — Здравствуйте, мистер Хиддлстон. Я поставила коробку на стол, за которым она сидела, рядом со стопками бумаг. — Если и почтальон, то определённо самый симпатичный, — усмехнулась она, осматривая мой внешний вид. Не успев переодеться, я, естественно, прибежала в чём была: в облегающих лосинах, спортивном топе и в укороченной толстовке поверх неё. — Там вообще-то дождь, — добавила, чтобы вызвать в ней хоть каплю уважения или благодарности. Однако вместо ответа за моей спиной раздался надрывной кашель, и мы синхронно посмотрели на профессора. — Простите, мисс Фокс, это из-за меня мисс Малиновская позвала Вас. Я недоумённо перевела взгляд на подругу и обратно на мистера Хиддлстона, приподнимая брови и дожидаясь хоть каких-то объяснений. Вместо этого Лера достала из коробки малиновое варенье, лимон, мёд и имбирь. Последнее было убойным средством, поэтому, посмотрев на мужчину ещё раз, проговорила: — Могу пожелать Вам удачи, профессор, — покосилась на набор русской врачевательницы, — и выздороветь. Где-то в углу аудитории щёлкнул вскипевший чайник, и я поняла, что самое время уходить. — Я, пожалуй, пойду. — Вы не останетесь? — вскинув брови, поинтересовался мужчина. Уверена, этот взгляд голубых глаз просто создан для того, что уговаривать людей. Я прикусила нижнюю губу и медленно покачала головой. — У меня есть бисквиты. Он достал из одного ящика своего стола и поставил, открывая и демонстрируя содержимое. — Профессор, её можно заманить только разговорами о прекрасном, например, о Шекспире, — усмехаясь, вставила слово Малиновская. Мистер Хиддлстон заинтересовано посмотрел на меня, откидываясь на спинку кресла и задумчиво проведя пальцем по нижней губе, а потом всё-таки спросил: — Любите Шекспира? — «Люблю, — но реже говорю об этом, Люблю нежней, — но не для многих глаз.. — ..Торгует чувством тот, что перед светом, Всю душу выставляет напоказ», — закончил за меня литератор и довольно улыбнулся. — Знаете, мисс Фокс, Вы удивительны. Вы единственная, кто из моих студенток может так удачно цитировать Шекспира. Я почувствовала, как мои щёки начали гореть, а на губах появилась неловкая улыбка. Ну вот, теперь точно пора идти отсюда. Но ноги будто окаменели, я стояла на месте и смотрела в глаза преподавателю до тех пор, пока на заднем фоне Лера тяжело не вздохнула. Моргнув пару раз, повернулась к ней и как-то застенчиво произнесла: — Я всё-таки пойду. Выздоравливаете, мистер Хиддлстон. И, пока никто ничего не успел сказать, двинулась на выход. Только в коридоре я смогла глубоко вздохнуть. Там на удивление душно.***
Я читала книгу для следующей пары классической литературы, по крайней мере, отчаянно старалась, когда вошла Малиновская в одном из своих счастливых настроений. Ей действительно приносит удовольствие сидеть до вечера в университете и что-то разбирать? И ведь согласилась она по доброте душевной. Завидев меня, ещё более счастливо улыбнулась. — Приветик. — Ага, давно не виделись же, — бросила в ответ, не отрываясь от строчек. Она плюхнулась на свою кровать, блаженно прикрывая глаза, раскинула руки и глубоко вдохнула воздух. — Тебе стоит чаще заходить к Хиддлстону, тем более в той спортивной одежде. Ну вот оно и началось… Не удивлюсь, если перед следующей его парой в моём гардеробе исчезнет вся закрытая и объёмная одежда. Все слова о том, что литератор меня ни капли не привлекает, потеряли хоть малый смысл после того, как я отметила эстетическую натуру мужчины, а потом ещё и спросила, вместе ли они. Последнее явно было воспринято не так, как изначально задумывалось. Повернувшись к подруге и отложив книгу, я наткнулась на хитрый взгляд, какой часто бывает у кошек, и ухмылку, вкупе это не сулило ничего хорошего. — Ни разу не видела Хиддлстона смущённым, — медленно, растягивая каждое слово, начала Лера, — ни разу до сегодняшнего дня, — она игриво дернула бровями и стала накручивать локон светлых волос, будто лежала не передо мной, а перед Кристофером. — Как только ты развернулась, чтобы сбежать, он смотрел вслед, а, когда был пойман за этим делом с поличным, отвернулся, потупив взгляд, и покраснел. — Уверена, ничего такого не было. А покраснел человек из-за температуры, он же болеет как-никак. — Ты оправдываешь его? Я закатила глаза, откинулась на подушку и устремив взгляд в потолок (будто он мог ответить на вопросы или посоветовать что-то), и сложила руки на груди. — Скажи мне, — повернула голову к ней, — почему вы так хотите свести меня с профессором, да и вообще с кем-либо? — вопрошающе вскинула брови. Ухмылка исчезла с губ Валери, а лицо приняло задумчивый вид, даже брови свелись у переносицы. Однако, спустя пару минут, ответ так и не прозвучал, пришлось продолжить. — Почему вы не можете понять, что одной мне тоже комфортно? Возможно, я просто не доросла до серьёзных отношений. Отношения «для статуса» не моё. В моменты, когда вы с Оливером навязываете литератора, то походите на моих родителей, что отчаянно ищут достойную партию на протяжении двух лет. Успокойтесь, окей? Я вернулась к лицезрению потолка, но, вспомнив кое-что, глянула на подругу. — И ещё, если мне нравится общаться с парнем или мужчиной, или нравится внешность, это абсолютно не значит, что я влюбилась. — Да всё-всё, — она вскинула руки в примирительном жесте, — я поняла. Никаких особей мужского пола, — я облегчённо выдохнула, но это было рано, слишком рано. — Как насчет Карины? Резко развернувшись, схватила подушку и бросила в Малиновскую, пока та, довольная моей реакцией, звонко смеялась. — Невыносимая! — тихо взывала я, отворачиваясь всем телом к стене. — Невыносимо красивая, — нараспев продолжила она. Что должно произойти, чтобы мне перестали навязывать романтические отношения? Жениться? Ой. То есть выйти замуж. Хотя…почему бы и нет собственно. После такого семья Шерман лишится и второго наследника, им придётся задуматься о зачатии третьего. Возможно, хоть он станет их идеальным ребенком. Пока я выпала из реальности, в меня прилетела моя же подушка. — Как тебя Кристофер терпит? — Это для тебя он Кристофер, для меня он Крис, медвежонок. Скривившись от последнего прозвища, глянула на Леру, чтобы убедиться, серьёзна ли она в своих словах, но подруга совершенно беззаботно улыбалась, скорее всего, вспоминая что-то связанное с ним. Это, конечно, безумно мило, но…безумно в первую очередь. Надеюсь, я не буду состоять в отношениях с «медвежонком». Усмехнувшись и помотав головой, вернула всё своё внимание к книге.