Граф Севера

Перевод
PG-13
В процессе
2101
1
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 196 страниц, 63 730 слов, 27 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
2101 Нравится 369 Отзывы 1042 В сборник

Часть 26

Настройки
      Гарри улыбнулся им. «Вы действительно хотите знать?»       «Да!» - хором ответили они.       «Что ж, это очень плохо», - усмехнулся Гарри. «Было бы неразумно разглашать имя моего кандидата, до того, как я сам обратился к нему с предложением».       Тонкс закатила глаза с сильным раздражением. «Очень смешно, Гарри. Думаешь, этот человек будет с тобой работать? Особенно после всего, что ты сделал и в чем тебя еще будут обвинять?»       «А кто устоит перед соблазном власти и славы?» - возразил Гарри. «Это очень слизеринский способ обращения с людьми, но меня загнали в угол. Я сделаю этого человека таким героем в глазах всех британских волшебников, что мне, возможно, даже не придется выгонять Фаджа из кабинета. Они сами его оттуда вытащат».       «Как?» - спросил Муди.       «Увидишь», - улыбнулся Гарри. «Думаю, мы уже достаточно обсудили. Не забудь поработать над тем, чтобы убедить людей в том, что я не убийца».       Все встали, и Снейп вытащил особый портал, который ему прислал Гарри. Они уже собирались уходить, когда Гарри на мгновение остановил их. «Невилл? Хочешь навестить родителей? Я могу сделать тебе потом другой портал».       «Конечно, Гарри», - ответил Невилл, отступая от остальных. Они отправились через портал, после того как Гарри и Невилл вышли из кабинета, и, мило беседуя, направились туда, где ухаживали за Лонгботтомами.       

***

      Гарри прицелился, небрежно взмахнул палочкой из черного ясеня и прошептал заклинание. «Maximus twiserio aeros». Беззвучный взрыв дернул руку Гарри, и остальные созданные им манекены с силой отбросило прочь: одни врезались в камни, другие упали на землю, а третьи унесло на сто футов в бурлящий океан. Гарри заворожено наблюдал за происходящим.       Стихийные заклинания было сложно применять, они были в лучшем случае непредсказуемы, и считались крайне опасными, однако Гарри обнаружил, что они весьма эффективны. Их можно было использовать против большого количества врагов, но Гарри беспокоился о благополучии тех, кто сражался рядом с ним. Результаты стихийных заклинаний не накладывался на него, но могли повлиять на других.       Он собирался снова призвать манекены, чтобы испытать еще одно стихийное заклинание, когда почувствовал, что сзади кто-то приближается. Оглянувшись, он увидел Нарциссу Блэк, идущую по не слишком гладкому пляжу в его сторону.       Через несколько минут Нарцисса наконец подошла достаточно близко, чтобы заговорить с ним. «Мы можем поговорить…милорд?» - осторожно спросила она, явно не зная, как к нему обратиться.       Гарри кивнул, а затем довольно радостным тоном произнес: «Но я настаиваю, чтобы вы называли меня Гарри». После этого он убрал палочку, ступил на относительно ровный участок земли и сел, скрестив ноги.       Нарцисса нахмурилась, глядя на песок и острые камни, прежде чем осторожно сесть напротив него. В этом разговоре она предпочла бы быть с ним лицо к лицу и оценить его реакцию. Сейчас он изучал ее своими светящимися изумрудно-зелеными глазами. «Прости», - выпалила она, желая ударить себя по голове, как только поняла, что уже потеряла самообладание. Она всегда гордилась тем, что сохраняла самообладание в любой ситуации. Возможно, дело было в его глазах.       «За что?»       Она поерзала несколько минут, прежде чем ответить. «Наверное, за все».       Гарри спокойно улыбнулся ей. «Что именно входит это «все»?»       «Пособничество Пожирателям Смерти, поддержка таких людей, как Темный Лорд, и все такое», - дрожащим голосом проговорила Нарцисса, пытаясь отойти от темы, которую сама же и подняла. Вместо ответа Гарри продолжал задумчиво смотреть на нее. Нарцисса, пытаясь заполнить паузу, добавила: «Так же я прошу прощения за свое поведение».       По-прежнему ничего. Поэтому она продолжала говорить и, сама того не осознавая, выложила Гарри все, что думала и делала. Она даже рассказала ему, как однажды в детстве сбила с лестницы своего кузена Сириуса. «Поэтому я просто хочу сказать, что мне жаль».       «И насколько сильно тебе жаль?» - спросил Гарри, играя с камнями, которые он нашел в песке.       Что он имел ввиду? Как можно измерить сожаление о прошлых поступках? Если только он не имел в виду наказание. Конечно. Наказание. Она не только прожила жизнь с дурным отношением и презрением к окружающим, но и совершила несколько преступлений.       Последствия неизбежны. Что он сделает? Отправит ее в Азкабан? Теперь, когда остров под его контролем, он, конечно, может. Или еще хуже. Нарцисса глубоко вздохнула и взмолилась, чтобы он не знал об особой комнате в глубине подземелий своей крепости. «Мне так жаль. Я готова принять любое наказание, которое ты сочтешь нужным». И ей действительно было жаль.       На лице Гарри промелькнуло раздражение. «За кого ты меня принимаешь, женщина? За какого-то Темного Лорда, который пытает тех, кто оплошал? Или, может быть, за Лорда – Верховного Палача? Ты ничего мне не сделала для таких наказаний».       Нарцисса издала какой-то уклончивый звук, который, казалось, не имел особого значения.       «Я хотел узнать, достаточно ли ты сожалеешь, чтобы измениться», - спокойно объяснил Гарри. «После этого тебе придется решать, как выплатить свой долг обществу, или как ты это называешь».       «Мне, конечно, очень жаль, и придется измениться», - заявила Нарцисса, пытаясь придать голосу немного силы. «Но я надеялась, что вы поможете мне выплатить долг обществу. Вы боретесь с Темным Лордом и коррупцией в Министерстве. Если бы вы позволили мне помочь вам, думаю, это во многом помогло бы исправить ситуацию».       «Тогда чем вы можете мне помочь?» - спросил Гарри, глядя в робкие глаза блондинки.       Нарцисса начала лениво рисовать на песке. «Ну, я знаю много людей и у меня есть связи. Ты могущественный, но тебе не хватает средств для направления своего влияния. Я могла бы наладить связи и расширить твое влияние».       «Это было бы полезно», - задумчиво произнес Гарри.       «Пожалуйста, позволь мне помочь!» - умоляла она, понимая, что это, вероятно, ее единственный шанс искупить вину и изменить свою жизнь.       «Ну ладно», сказал Гарри, слегка смущенный ее внезапной раболепной манерой поведения. «Ты можешь вернуться в замок и сказать Беллатрикс или экономке, чтобы они устроили тебя в спальню получше. Поговори с Реджинсом, и я уверен, он сможет найти тебе место для работы. Завтра я поговорю с тобой о некоторых людях, на которых я хотел бы…повлиять сразу».       Нарцисса вскочила и приземлилась возле него на коленях, заставив Гарри вздрогнуть и чуть не упасть на спину. Она схватила его руку и начала осыпать поцелуями его руку с печаткой. «Спасибо, спасибо, спасибо», - повторяла она снова и снова. Прежде чем Гарри успел что-либо сказать, она встала и чуть не побежала обратно в крепость.       «Это просто безумие», - пробормотал он себе под нос. Он откинулся на песок и позволил себе рассмеяться. Возможно, Нарцисса сможет помочь ему связаться с предполагаемым кандидатом, а если нет, то хотя бы устроить кое-что.       

      

***

      Беллатрикс напевала себе под нос колыбельную, добавляя немного крысиной крови в кипящее серое зелье. Как только красная жидкость соприкоснулась с серым зельем, кипение тут же прекратилось, и смесь вскоре приобрела болезненно-розовый оттенок. За считанные мгновения розовая смесь значительно загустела и охладилась.       Несколько специальных дуэльных манекенов были вызваны из своих мест у стены и один за другим погружены в большой котел с его отвратительным зельем. Затем Беллатрикс применила еще одно заклинание, чтобы положить их на отдельный стол.       Спустя пару заклинаний очистки, Беллатрикс направилась в новый кабинет Нарциссы. Невольно на ее губах мелькнула улыбка. Ее сестра наконец-то прозрела и теперь вносила свой вклад в дело Гарри. Нарцисса больше вращалась в светской жизни, чем она сама, поэтому была более полезна в плане контактов с видными волшебниками Британии. Жаль, что она не была знакома с тем сотрудником Министерства, к которому Гарри проявил интерес.       Однако Нарцисса уже показала свою полезность в других делах и, безусловно, пригодится в будущем. Она уже познакомила Гарри с теми, кто умеет работать с деньгами… независимо от их источника.       Беллатрикс вскоре добралась до нужной комнаты и оказалась перед дверью Нарциссы. Она постучала и открыла ее, обнаружив, что ее сестра и муж обсуждают какой-то важный вопрос. Гарри нежно улыбнулся её, прежде чем снова обратить внимание на какую-то диаграмму, которую Нарцисса рисовала на листе пергамента.       «У Тремейнов есть эта раздражающая склонность сохранять нейтралитет во время любого конфликта или разногласия, но я уверена, что, учитывая обстоятельства, которые вы планируете создать, у них не останется другого выбора, кроме как сделать ход, выгодный для ваших целей, - независимо от того, знают ли они, что вы стоите за этими событиями», - сказала Нарцисса Гарри, лучезарно улыбаясь Беллатрикс.       «Именно!» - согласился Гарри. Беллатрикс села в кресло и стала наблюдать за происходящим разговором.       Обсуждение различных семейных должностей продолжалось несколько минут, пока Гарри не перешел к структуре Министерства.       «Чтобы стать Министром, не обязательно быть главой департамента, верно?»       «Не обязательно», - уклонилась от прямого ответа блондинка. «Но это давняя традиция, и ее порой трудно нарушить».       «Разве они не сделают исключения для того, кого будут считать героем? Ни один из руководителей департаментов до сих пор не сделал ничего, что могло бы улучшить положение волшебного мира. Поэтому, если мой человек совершит что-то важное, он будет единственным, кто сможет это сделать», - сказал Гарри.       Нарцисса улыбнулась.       «Вероятно, так и было бы, если бы была веская причина выгнать Фаджа».       «Думаю, Беллатрикс найдет достаточно грязи, чтобы похоронить его на глубине шести футов (1,8 м)», - усмехнулся Гарри, взглянув на жену в поисках подтверждения.       Его жена хищно ухмыльнулась:       «Больше чем на шесть футов, дорогой».       «Думаю на этом закончим», - задумчиво пробормотал Гарри. «Спасибо, что уделила нам время, Нарцисса».       «Мне было в радость помочь тебе с этим, Гарри».       Нарцисса радостно улыбалась, напоминая этим Гарри, какой-то извращенный образ Добби.       «Реггинс хотел, чтобы я закончила с анализом этих отчетов, так что я займусь ими».       Гарри встал, и Беллатрикс тут же последовала за ним.       «Ну, тогда я не буду тебя отвлекать», - попрощавшись, пара, взявшись за руки, вышла из небольшого кабинета.       «Есть ли хорошие новости от Хискофнея?» - спросила Беллатрикс.       Гарри, казалось, разочаровано вздохнул.       «Ничего хорошего. Последние две недели Волан-де-Морт каждую ночь нападал на один два города. Пожиратели смерти задерживались лишь на время, достаточное для того, чтобы убить нескольких маглов, подвергнуть пыткам пару человек, и исчезали прежде, чем Хискофней успевал собрать ударную группу».       «Значит все эти нападения припишут тебе», - заключила Беллатрикс.       «Да. Люди ненавидят меня сейчас больше, чем когда-либо, из-за публикаций в «Хронике Министерства»», - проворчал Гарри.       Беллатрикс пожала плечами.       «Думаю, им рано или поздно это надоест, дорогой. Сейчас тебе следует заняться Министерством. Также нужно передать Хискофнею, чтобы он разработал новый план сопротивления. Волан-де-Морт нашел способ бороться с ударными группами, хотя раньше он этого сделать не мог».       

***

      Тонкс взглянула на большую сверкающую вывеску над магазином «Вредилки Уизли» и глубоко вздохнула. Если не удастся убедить близнецов, то и остальных тоже. Не теряя ни минуты, Тонкс вошла в магазин и воспользовавшись затишьем, беспрепятственно пробралась к прилавку, где оба близнеца работали над своим новым изобретением.       «Егей!» - поприветствовала их Тонкс, пытаясь придать своему голосу большую уверенность, чем она себя чувствовала.       «Да это же наш любимый мракоборец», - усмехнулся Фред.       «Что мы можем для тебя сделать?» - спросил Джордж.       Внутри Тонкс все сжалось, поэтому она не сразу им ответила.       «Что ты думаешь обо всей этой истории с Гарри?» - выпалила она, желая ударить себя, как только произнесла эти слова. Дура, дура, дура.       В магазине повисла тишина: близнецы стали серезнее и, казалось, еще больше сосредоточились на своем проекте. Наконец, Фред тихо ответил, обведя взглядом магазин в поисках нежелательных слушателей.       «Все это выглядит довольно… подозрительно».       «Ага», - согласился Джордж. «Святой Поттер устраивает резню. Чушь какая-то».       Фред толкнул Джорджа локтем.       «Поосторожнее с высказываниями! Она же мракоборец, ты же знаешь».       «Она не человек Фаджа!» - воскликнул Джордж, кокетливо улыбнувшись Тонкс. «Любой дурак это заметит».       «А как насчет Дамблдора?» - пробормотал Фред.       Джордж поморщился.       «Я об этом не подумал».       «Послушайте, я не человек Фаджа или Дамблдора», - сказала Тонкс, пытаясь прояснить ситуацию. «Что вы думаете о нападениях, которые произошли последние две недели на севере? Все говорят, что это сделал Гарри. А что думаете вы?»       Фред посмотрел на нее с подозрением.       «Зачем ты задаешь нам все эти вопросы?»       «Просто доверьтесь мне и ответьте», - взмолилась Тонкс. «Клянусь, я не пытаюсь втянуть вас в неприятности или что-то в этом роде».       «Ну ладно», - согласился Фред.       Джордж отложил непонятную штуковину, которую он мастерил, и облокотился на стойку.       «Рон и Джини вернувшись из той первой деревни, часами рассказывали, как они поймали Гарри на месте преступления и какой он ужасный человек. Мама горячо их поддерживала, а отец старался делать вид, что ничего не слышит. Это было очень весело смотреть».       «Ближе к делу», - сказал Фред.       «Ах, да. Ну, мы заметили, что никто из них не видел, чтобы Гарри использовал какое-либо заклинание против магглов в городе. Потом, когда они продолжали твердить о его недостатках, выяснилось, что никто на самом деле не видел, чтобы он что-то делал», - сказал Джордж.       «А что если я скажу вам, что он невиновен?»       Фред и Джордж подняли брови в удивлении.       «Мы не ожидали, что ты или кто-то еще ему верит».       «Ему верят многие», - сообщила Тонкс. «Большинство членов бывшего ОД, Люпин, Грюм и Снейп».       «Снейп!» - громко воскликнули оба близнеца.       Тонкс пожала плечами.       «Полагаю, он верит в невиновность Гарри и его способность победить Сами-Знаете-Кого».       «Полагаю, что да». Громко сказал Фред.       Джордж выглядел слегка встревоженным.       «На свете полно отъявленных идиотов. Я бы подумал, что Снейп – последний человек, кто поверит в невиновность Гарри. Надеюсь, мир готов встретить гнев Гарри Поттера».       «Значит ли это, что вы тоже верите в его невиновность?» - с нетерпением спросила Тонкс.       «Это зависит от того, кто этим интересуется», - небрежно ответил Фред.       Тонкс на это ухмыльнулась.       «Что если бы вас пригласил кто-нибудь из людей Гарри Поттера?»       «Думаю, нам бы было этого достаточно», - сказал Джордж.       

***

      Гарри вытащил из кармана плаща клочок пергамента и сравнил написанный на нем адрес с адресом дома, перед которым он стоял. Они совпадали. Он убрал пергамент и с любопытством осмотрел дом.       Он располагался в довольно богатом магловском районе. И несмотря на то в каком районе находился дом, выглядело это скромно и уютно. Что-то вроде Норы, только чище, менее хаотично и не так бедно.       Надеясь, что у владельцев черты характера схожие с ощущением от дома, Гарри аппарировал в небольшую комнату, которая, похоже, служила своего рода кабинетом. Там стоял стол, заваленный папками – в основном документами Министерства, связанными с Гринготтсом. На полу были разбросаны игрушки, а рядом стоял большой книжный шкаф с детскими книгами всех мастей.       Наколдовав себе место, Гарри сел и стал ждать. В конце концов, кто-нибудь должен был войти в комнату. Время шло, и Гарри прислушивался к звукам, которые издавала семья, живущая в доме. Судя по всему, сейчас было что-то вроде чтения сказок.       Через полчаса послышался шумный топот ног за дверью, и наверху, на лестнице, женский голос спросил, не поднимется ли он, чтобы уложить малышей спать.       «Минутку, дорогая. Мне нужно убрать книгу», - раздался мужской голос.       Гарри встал, когда дверь открылась, и вошел мужчина среднего роста, с темно-русыми волосами, лет тридцати. Он небрежно листал книгу с большими картинками.       Почувствовав присутствие кого-то в комнате, мужчина резко замер, а затем медленно потянулся рукой к выключателю. Гарри не попытался его остановить. Свет зажегся, и мужчина, взглянув на Гарри, чуть не упал в обморок.       «Что ты здесь делаешь? Что тебе надо?»       Улыбка расплылась по лицу Гарри, и он невинно развел руками.       «У меня есть к вам предложение, мистер Мокридж».
2101 Нравится 369 Отзывы 1042 В сборник
Отзывы (2)