ID работы: 10433115

Дело закрыто

Гет
PG-13
Завершён
24
автор
Размер:
12 страниц, 3 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
24 Нравится 10 Отзывы 5 В сборник Скачать

Глава 1

Настройки текста
Прошло четыре года с окончания войны. За это время случилось многое. Была восстановлена школа, многие были похоронены, но главным изменением было то, что большинство участников войны поменялись внутренне. Гарри закрылся от всех, решив прожить всю жизнь с Джинни на отшибе в маггловском мире. Рон меняет девушек, как перчатки, хотя, наверное, перчатки так часто и не меняют. Гермиона стала ещё сильнее духом, стала более скрытной, серьезной и строгой. Если раньше её волновал каждый момент, и она показывала это, то сейчас всё по-другому. То ли она стала слишком черствой, то ли просто изменилась, начала вести себя не так, как прежде. За всё время у неё было всего два партнёра. Маггл, с которым она обычно проводила вечера, гуляя по аллеям или ходя в кино, и волшебник, с которым они постоянно сталкивались во мнениях. С первым они остались хорошими друзьями, потому что отношения и вовсе не сложились, а второго она просто вычеркнула из своей жизни. Первые два года она работала в министерстве, сначала в отделе по проклятьям, потом в отделе тайн, а потом полгода занимала должность министра магии, но вскоре открыла свое бюро и стала самым востребованным и лучшим адвокатом в двух мирах одновременно. К должности министра магии она стремилась долго, но не смогла выдержать тех правок и правил, которые просто были глупы. Она хотела сделать законы более толерантными к магглам, менее субъективными, но поняла, что мир пока что к этому не готов. В маггловском мире не всегда были дела настолько интересные, как в волшебном, из-за этого большей известностью она пользовалась среди волшебников. — Мисс Грейнджер! Мисс Грейнджер, послушайте! Я принесла вам новые бланки, и в кабинете вас ожидает новый клиент, — лепетала блондинка, пытаясь успеть цокать каблуками за адвокатом. — Какой новый клиент? — спросила Гермиона, моментально остановившись и повернувшись к секретарю, которая сразу опустила голову. — Он… очень сильно просил, поймите, у него умерла жена, и сейчас на него вешают обвинения… и я подумала. — Сильвия, ты подумала? Забыла, что перед принятием того или иного клиента ты должна обсудить это со мной? Ладно, иди работай, я разберусь, — выдохнула девушка, покачав головой. Поджав губы, Гермиона взяла новые бланки и направилась в кабинет. Зайдя в помещение, она сразу прошла за стол, после чего положила документы и уселась в кресло. Когда девушка подняла глаза на сидящего перед собой клиента, ее удивлению не было предела. — Малфой? Что ты здесь делаешь? — не ожидая такого поворота, она слегка откинулась на спинку кресла, рассматривая своего клиента. Острые скулы, которые сводили с ума любую девушку, идеально сидящий пиджак серого цвета, который прекрасно подчеркивал цвет его глаз… Кстати, насчёт глаз… В них всегда было сложно разглядеть хоть какие-то эмоции, вот и сейчас она их не видела. Всё скрыто за вуалью, которая казалась совсем невесомой, но в то же время слишком далёкой, чтобы была возможность проскользнуть за неё. — Твоя секретарша должна была сказать, кто я и что здесь делаю. Разве нет? — он достал из папки документы и протянул девушке. Какое-то время она просто смотрела на него, даже не слыша слов про дело ее помощницы. Она смотрела на него с любопытством, которым наделена была с рождения. Девушка наблюдала за каждым движением, ей интересно, интересно понять, как он изменился. Однако, через минуту молчания в голове что-то щелкнуло, и девушка ошарашенно подняла взгляд к его глазам, выражавшим непонимание, слегка встряхнув головой. Грейнджер привстала, взяла документы, а после села обратно в кресло. Бегло прочитала дело глазами, уцепившись за один момент, после чего подняла глаза на парня, сидящего перед собой. Она просто не представляла, насколько это сложно — потерять такого близкого человека. Но ещё больше ей было обидно, что ему не дают спокойно с ней проститься, а таскают по судам и кабинетам, заставляя сознаться. — Прими мои соболезнования. Я слышала, она долго болела, — тише обычного произнесла адвокат, но поток ее слов останавило действие смотрящего совершенно в другую сторону человека. — Не надо об этом, меня и так этим пытают. Что там нужно, чтобы ты отмазала меня от суда? Деньги? Бери сколько хочешь. — Малфой, послушай. Деньги здесь не помогут, если не подкупать каждого сидящего в суде, но и это не выход. Мне нужна полная история, что произошло. Правдивая история. И мне всё равно, поспособствовал ли ты ее смерти или нет, всё это остаётся между нами. — Почему я должен рассказывать тебе всё, что произошло? — наконец он перевел взгляд на девушку, к которой обратился за помощью. «А она изменилась» — подметил аристократ. — Потому что мы должны выиграть это дело. — Даже если я виновен? — спросил Малфой, сжимая челюсти и продолжая буровить девушку взглядом. — А ты виновен? — без капли эмоций спрашивает Грейнджер, вскинув бровь и наблюдая за клиентом. Какими бы не были дела, за которые бралась Гермиона, она обещала клиентам выигрывать и выигрывала. Когда ты помогаешь каждому, то постепенно истончаешься изнутри. Подкашивается нервная система, появляется огромная усталость, но это было не про неё. Грейнджер была блестящей ученицей, прекрасной дочерью, замечательным работником. Она всегда всем помогала, и это оставалось неизменным. — Я сварил ей зелье. Зелье, которое помогло ей уснуть, навсегда. Она мучалась! Она мучалась последние три года, я хотел помочь, чтобы ей не было так больно. Да, я убил её! Я помог, но ведь…я сделал это не из-за своих целей. Она умирала, очень болезненно умирала. Я хотел облегчить ей эту боль. — Я понимаю. Мы выиграем это дело, я тебе гарантирую, но, судя по заключению суда, будет ещё одно слушание, которое может решить, нужно ли брать посмертную пробу крови, чтобы узнать, как она умерла, — девушка ещё раз просмотрела заключение суда. — Зелье оставило после себя следы, если они возьмут кровь, то признают меня виновным. Гермиона молчала некоторое время, раздумывая. Смотрела в одну точку, стараясь собраться и понять, каким образом можно выиграть дело и помочь тому, кому ей сейчас на самом деле хотелось помочь. Повзрослеть — понять, что всё не так просто. Проблемы не закончатся, если ты будешь ненавидеть человека, оборвешь с ним общение или будешь жить прошлым, надо двигаться только вперёд. — Мне нужна точная дата и время смерти, какое зелье, когда ты его ей дал, и через сколько оно подействовало. Если мы докажем, что тебя в это время не было рядом с ней, то анализ проводить не будут. — Но я был рядом. Мы были в поместье, вместе. — Значит я подделаю фотографии, что ты был не в поместье, а в другом месте. Завтра суд в 10, не смей опаздывать. Встретимся там. *** — Встать, суд идёт, — оповестил судья и все в зале встали со своих мест, после чего сели обратно. — Нас оповестили, что у обвиняемого произошла смена адвоката. Мисс Грейнджер, вам слово. — Я здесь, чтобы оспорить обвинения и то, что у умершей хотят взять кровь на анализ. Я ознакомилась с делом Мистера Малфоя и с работой, проделанной Мисс Зачински, которая выступает против моего клиента. Прочитав документы, я нашла кучу недочётов примерно одного уровня, которые нельзя отставить без внимания, — девушка расхаживала буквально на два шага от стола, смотря то на другого адвоката, обвинителя, то на судью. — Мисс Грейнджер, при всём уважении, вы защищаете убийцу, который с помощью зелья отравил свою жену, — подскакивает с места Мисс Зачински. — Протестую, слова не имеют смысла быть, обвинения ещё не доказаны, — Грейнджер поворачивается к судье. — Протест принят, перефразируйте предложение или сядьте, Мисс Зачински, — женщина, явно недовольная, села обратно на место. — В обвинении не указано зелье, которым подсудимый якобы отравил свою жену, но при этом его продолжают считать виновным. Это нарушение, предвзятое отношение. Есть несколько вариантов зелий, которыми он мог поспособствовать своей жене в убийстве, и каждое, прошу заметить, действует моментально. Сама Миссис Малфой не могла его принять, так как уже на протяжении полугода была прикована к постели, домовики никогда не поспособствовали бы в этом хозяйке, как бы она не просила… — Но Мистер Малфой сам мог дать ей это зелье! — возражает Мисс Зачински, Гермиона перевела на нее взгляд, вскинув брови. Подойдя к столу, она взяла две папки, одну положила на стол обвинителя, а вторую отдала судье. Она была готова к этому. — По данным камер и словам очевидцев мой клиент находился в маггловском Лондоне на деловой встрече, когда Астория Малфой умерла. Обвинения глупы, учитывая обстоятельства и то, что зелье принять она не могла. Я прошу, нет, требую снять с моего клиента все обвинения. — Протестую, незаконные методы! Данные с камер в этом месте наверняка находятся под контролем, никто без ордера не может их изъять. Мисс Грейнджер нарушила закон, вторгнувшись и забрав данные с камер, — снова подскакивает Мисс Зачински. — На войне все средства хороши, вы вторглись в поместье моего клиента без ордера и разрешения судьи, разве это законно? У меня есть точные документы, где написано, когда был проведен обыск поместья, и когда был выдан ордер. Не странно ли, что Мисс Зачински с работниками обыскали дом моего клиента за три часа до выдачи ордера, разрешающего это сделать? — Но… — И, чтобы вы были спокойны, вот ордер на изъятие видеозаписей, выданный за два часа до самого изъятия, так что я действовала совершенно законно, в отличие от вас. — Но ведь ордер выдали! — воскликнула обвинитель. — Пятьдесят на пятьдесят, вам повезло. Вы работали, полагаясь на свои предубеждения. А если бы не выдали ордер, то вас приговорили бы к уголовной ответственности. — Протестую, это к делу не относится! — Протест отклонен. Вторгаться в личные имения подсудимых строго запрещено, однако удалось ли вам найти что-то в поместье? — спросил судья, обведя взглядом трёх главных людей в этом зале. Малфой старался не показывать своих эмоций, но он изрядно нервничал, сейчас дело доходило до того, что его могли посадить в Азкабан или приговорить к поцелую дементора. Он сглотнул, ожидая слов со стороны обвинителя. — Разумеется. В подвале и в кабинете Мистера Малфоя были обнаружены многие запрещённые ингридиенты для зелий, которые он использовал явно не в лучших целях. Также были обнаружены книги по темной магии и зелья разного характера. Мы не можем быть точно уверены, что он изготавливает только разрешенные отвары. Вполне возможно, что в одном из котлов, которые были обнаружены в подвале, могло вариться зелье, из-за которого бедная Мисс Малфой умерла, — оповестила женщина. — Протестую, слова со стороны обвинителя снова построенны на сухой воде и домыслах. Прошу прощения, мой клиент — заслуженный и очень могущественный зельевар. У него есть разрешение на хранение и изготовление зелий из запрещенных ингридиентов. Книги же по темной магии никогда не были запрещены. А зелья как раз-таки — это его работа. У меня есть распечатанный список зелий, которые он продал за последний месяц, поэтому я могу уверить, ваши обвинения построенны на доводах, — произнесла девушка, положив перед судьей и обвинителем бумаги с разрешением на запрещённые ингридиенты и со списком продаж. — Хочу напомнить, что около восьмидесяти процентов убийств происходят под крышей дома, и убийцей оказывается муж, любовник, сожитель или парень, — сщурившись, сказала Мисс Зачински. — Протестую, ваша честь! Слова Мисс Зачински снова построены на доводах. — Протест принят, однако это уже не имеет значение. Заключение суда готово: мы возьмём пробу крови умершей Мисс Малфой, чтобы доказать, было ли это убийством. На этом слушание окончено. Раздался стук молоточка, и Гермиона замерла на месте, не ожидая такого поворота. Слегка закусив нижнюю губу, она забрала документы и отправилась обратно к своему месту.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.