ID работы: 10438870

Хроники Пятиземья

Джен
PG-13
Заморожен
12
автор
Fox Maltsburgh бета
Размер:
33 страницы, 5 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
12 Нравится 21 Отзывы 3 В сборник Скачать

IV: Город из Стали

Настройки текста
Примечания:
Наступил рассвет. Едва лучи Солнца коснулись крыш домов Большой Пьянки, Хаггард уже проснулся и принялся будить крепко спавшую Веленту, которая отнюдь не собиралась вставать. Кто знал что кровати в "Весёлом Пескаре" окажутся настолько уютными? — Уже утро? — расстроенно проговорила девушка. — Так неохота вставать. Ни разу не спала на кровати мягче, чем эта. Душу бы продала за ещё пару часиков сна. — Это не последняя уютная кровать, Велента. Страннику и трава- перина. — с улыбкой спросил Хаггард и потрепал подругу по голове. — Поднимайся давай, Герцио и чертов эльф, наверняка, уже ждут нас около ворот. — Его, вообще-то, Рубеус зовут. — потягиваясь, поправила друга Велента. Собравшись, маги поспешили к воротам. Догадки Хаггарда оказались верны, Рубеус и Герцио, полностью готовые, ждали их там. — Доброе утро, ребята. — с улыбкой произнесла беловолосая колдунья. — Как спалось? Рубеус хотел было возразить, ведь по его внешнему виду было ясно, что он вовсе не выспался, но Герцио закрыл ему рот рукой и с улыбкой ответил: — Спасибо, миледи, мы прекрасно поспали и готовы к походу. Так четвёрка и покинула стены шумного Ивлоитвилля, направляясь по цепи запыленной дороги. Чириканье атлантов ласкало слух. Путь извивался, уводя их в долины. В глубине они светились лазурным светом, прямо как ночью. Казалось, будто бы ты попал в какой-то сказочный сон. Белоствольные деревья, с вьющимися стволами, цветки луноцветы, что слегка поблескивали золотистым цветом, так как лазурные кроны почти полностью скрывали солнце. — Как же здесь красиво. — протянула Велента, с любопытством осматривая стволы деревьев. - Вдали эти деревья выглядили волшебно, но вблизи они ещё более очаровывают глаз. — Каждый кусочек этого леса был создан Деметром — Архонтом природы. — произнес Герцио, слегка проводя по струнам своей лиры. — Небосвод, что бережно укрывает нас, опаивает землю дождями, птицы, что летают, лаская слух своими песнями, небесные светила: матушка-солнце и сестрица-луна, звёзды, время, которое сравнивают с богатством, ремёсла, что держат на своих спинах наши города, острые клинки, что помогают героям побеждать на бранных полях — всё это было создано Архонтами, как и мы с вами. Абсолютно все создания Пятиземья братья и сестры. Велента и Хаггард шли молча, с очарованием слушая медовые речи барда. С рассказами Герцио путь через долины становился всё более короче. Недовольным оставался только Рубеус. Хотя, что можно ожидать от этого эльфа? — Бредни немытого гнома. Ты будто бы хочешь сказать, что нас всех эти Архонты породили. Я готов поспорить, потому что лично меня породила моя мама-эльфийка. Если честно, не понимаю как можно верить в этих Деметров, Кроносов, Никасов. Их не существует. Попробуйте доказать обратное. — Ох, глупый эльф! Если Архонтов не существует, то кто тогда создал Пятиземье? Откуда мы взялись? А вообще знал ли ты, что короли городов- дети полубога, и сами являются полубогами? — Кто? Короли- полубоги? — выдавил Рубеус и, не удержавшись, рассмеялся. — Твои баллады и легенды совсем убили в тебе здравый рассудок, бард. — Ах! Возмутительно! — воскликнул Герцио. Слова эльфа очень задели его. Между двумя ивлоитвилльцами разгорелся настоящий спор. Недовольные речи каждого из них разносились по всей долине, что начало очень раздражать Хаггарда. Велента посмотрела на друга и с улыбкой ответила: — Не надо. Они поругаются и скоро прекратят. Не стоит зря волноваться. Маг успокоился и продолжил свой путь. Вдруг раздался очень мелодичный звук, потом ещё больше, и ещё. Вскоре это переросло в настоящую песню. Герцио резко прекратил спор с Рубеусом и остановился, с наслаждением прислушиваясь. Мелодия становилась, то тише, то громче и от этого долины стали казаться ещё более волшебными. — Что за необычный звук? — поинтересовался Хаггард — Это поющие жабы-светяшки — самые музыкальные животные Пятиземья. Только послушайте, дорогие друзья, разве не прекрасно? — И правда, — с улыбкой произнесла Велента, — так мелодично квакают, прямо как ты, Герцио. — Ха-ха, — рассмеялся певец. — именно поэтому я очень люблю этих животных. — Вдруг одна такая жаба прыгнула прямо на сапог Герцио и громко квакнула, завершая представление. Все кроме Рубеуса, зааплодировали маленьким песнотворцам, эльф лишь устало закатил глаза. — И как долго вы собираетесь слушать квакание каких-то жаб и удивляться с этого? — Каких-то жаб? — вспылил Герцио. — Это не просто жабы, а поющие жабы, глупый эльф, который ничего не смыслит в музыке. — Сдалась мне твоя музыка, бард. — не залезая за словом в карман, ответил Рубеус. Велента посмотрела на ивлоитвилльцев и закатила глаза, заметив, что они вновь нашли причину для разногласий. Девушка догнала Хаггарда, который шёл впереди всех и посмотрела на него. В карих глазах мага была заметна суровость и, в какой-то степени, хладнокровие, но заметив на себе взгляд подруги он смягчился и пропустил кроткую улыбку. Рядом с Велентой Хаггард чувствовал себя лёгким пером, парящим в ласковых руках ветра, особенно в те моменты когда беловласая колдунья брала его за руку. Сейчас было именно так. Велента взяла друга за руку и спросила: — Теперь в Хартфронт? — Ты права, дорогая Велента, в Хартфронт. — Хартфронт? — переспросил Герцио, резко прекратив ругаться с Рубеусом. — Мне доводилось побывать там. Этот город называют Стальным Королевством, что не удивительно, ведь Хартфронт — это столица оружейного дела всего Пятиземья. Там куда ни ступи кузница или оружейная лавка. Впрочем, нужно увидеть город воочию, чтобы почувствовать его гордость, ощутить величие его могучих железных стен. — Ты тоже путешествуешь, бард? — поинтересовался Хаггард. — Конечно, ведь я не просто какой-то городской крикун, я Герцио- странствующий менестрель. Я был со своими выступлениями почти везде в Пятиземье, даже в провинциях. А ты, Хаггард? Вдруг в их разговор вмешался Рубеус, по выражению лица которого было ясно, что он приготовил какую-то колкость. Хотя, эльфу и готовить их было не нужно, они лились из него рекой, как из Герцио его песни и баллады. — Извини конечно, — произнес он, едва сдерживая смех. — но на городского крикуна ты смахиваешь больше. Герцио нахмурился и возмущенно ахнул, придумывая, что ответить противному эльфу. Между этими двумя начал разгораться уже третий за всю дорогу спор, что уже слегка надоело их товарищам-колдунам. — Ну-ка, прекратите ругань! — крикнула Велента, встав между Герцио и Рубеусом. Те, испугавшись громкого возгласа волшебницы, сразу же замолчали. — Вас двоих уже невозможно слушать! Герцио, иди вместе с Хаггардом, вам есть о чём поговорить, а я пойду с Рубеусом, тогда никаких споров не будет. Ивлоитвилльцы послушно разошлись. И вскоре показались слабые проблески солнечного света, которые с каждым шагом становились всё ярче. Деревья начали появляться реже, а цветки-луноцветы и вовсе закрылись. Так, Хаггард и его небольшой отряд выбрались на дорогу и пощурились от солнечного света, что неприятно пощипывал глаза. И вот перед странниками предстала привычная глазу дорога, широкой косой протянувшаяся мимо изумрудных холмов и редких белоствольных древ. А герои всё шли и каждый разговаривал о своём: Хаггард и Герцио рассказывали друг другу о своих странствиях, а Велента с Рубеусом обсуждали выпивку, таверны Глорфиндэйла и Ивлоитвилля, рассказывали истории из жизни, Велента говорила о Глорфиндэйле и школе магов, о своей подруге Мёллер и о пропавшем товарище Танатосе. Ветер слегка поигрывал с зеленью на лугах, идущих вдоль тропы к холмам. Они напоминали реку, а дорога казалась мостом через неё. Когда смотришь на столь завораживающий, изобилирующий жизнью пейзаж, плохие мысли невольно покидают голову. Вдруг позади путешественников послышался топот копыт и скрип старой телеги. Она становилась всё ближе и разглядеть сидевших там людей было проще. Выглядели они очень необычно. Всего из было четверо: один маг, один эльф и двое людей, но по сравнению с обычными жителями городов, они были похожи на каких-то чертей из омута: странные яркие причёски, рваная одежда, раскрашенные лица. Кто же они такие? Вдруг телега остановилась прямо рядом с ними. Маг, который управлял лошадью, учтиво снял черную шляпу с болтавшейся на конце воробьиной черепушкой, слегка поклонился и произнёс: — Добра. Куда идёте? — Мы направляется в Хартфронт, Стальное Королевство. — ответила Велента. — А что? — О, так мы с парнями туда же! — радостно воскликнул маг. — А вы, ребятушки, запрыгивайте, подвезем, мы не скряги. Велента посмотрела на Хаггарда, Герцио и Рубеуса, А потом залезла в телегу со словами: — Это лучше, чем идти пешком. Забирайтесь скорее. Вскоре все устроились в телеге у этих странных парней. Маг в чёрной шляпе ударил по вожжам и тихим ходом они направились в Хартфронт. По пути никто не решался сказать и слова, ведь вид едущих был слегка пугающим. Поэтому завязать разговор решил странный колдун. Он тряхнул пурпурными лохматыми волосами, и поправив шляпу произнёс: — Зовут-то вас всех как? Меня вот Рэгдол. Вот его, — маг показал на темнокожего эльфа с ярко-красными волосами, — Морий. Этот парень с волосами, длиннее, чем моя борода — Артур. А вот того чувака-оборванца с записной книжонкой зовут Дантэ. А вместе мы-ы… — протянул Рэгдол, поглядывая на своих товарищей. Те очень быстро поняли намек мага и прокричали вместе с ним: — Голова Горгоны! Агрх! — Ух ты, вы такие необычные, и мне это очень нравится. — с улыбкой произнесла беловласая волшебница. — О, мы же так и не представились. Меня зовут Велента, а рядом сидит Хаггард. Мы с ним из Глорфиндэйла. — Очень приятно. — ответил Хаггард — Надо же какая петрушка! Вот это да. Привет, земляки! — радостно воскликнул Рэгдол. — Небось, тоже «Морсхилл» заканчивали? — Само собой. — ответила Велента. — Но вот тебя, Рэгдол, я ни разу не видела. На каком факультете ты был? — Ха-ха, на Волчьем Клыке, где учиться самые отбитые на голову колдуны. А я как раз таков. Но помню одну девчонку, вроде бы с Пламени Дракона, факультета таких смелых, боевых волшебников. Она была настолько бесстрашной, что не боялась директора и нарушала всевозможные правила. Люблю таких рисковых. В речах мага Велента узнала себя и выдавила неловкую улыбку. Хаггард прищурив один глаз, посмотрел на подругу улыбаясь: — Кажется, я знаю, что за девчонка. Рэгдол очень удивился и тоже посмотрел на Веленту: — Так это была ты? Ядреный карась! И как ты не боялась? — в ответ Велента лишь пожала плечами и улыбнулась. Рэгдол рассмеялся, а потом вспомнил о барде и эльфе, с которыми ещё не познакомился. — Эй, а вы кто? — Я Рубеус. Философ из Ивлоитвилля, люблю провести свободное время за бокалом вина и осознания своего очарования, а также первоклассный лучник. Приятно познакомиться. — ухмыльнулся эльф. Герцио лишь вздохнул, стыдясь самолюбия Рубеуса. Как только можно настолько сильно считать себя таким особенным? Впрочем, этот вопрос не столь важен, музыканту нужно было представиться. — Очень приятно познакомиться с вами, ребята. Меня зовут Герцио, я странствующий бард родом из Ивлоитвилля. Я живу на этом свете, дабы воспевать людям песни, внося в их жизни частицу чего-то прекрасного. — Слушай, а ты мне нравишься. Родственная душа, так сказать. — усмехнулся Рэгдол, отводя внимание от бесконечно вьющейся дороги. - Мы всё люди искусства, вносим в мир прекрасное, как ты сказал. — Вы музыканты? — удивление Герцио стало ещё сильнее. — Ну да, музыкальная группа. Мы уже много где выступали, но так и ни разу не дали успешного концерта. Зато, поели, помидоры вкусные были, честно признать. — ответил Рэгдол — Да-а, помидорки отличные были. В Ринхэйвене самые лучшие, вы меня не переубедите. — с усмешкой произнёс Морий, облокотившись назад. — А как весело было. Парни, помните наше выступление в Ивлоитвилле? Рэгдол был так счастлив, что взорвал сцену, в прямом смысле. — добавил Артур, почесывая нос. Члены «Головы Горгоны» дружно засмеялись, такое разве забудешь. — А мне нравится наша музыка. — ответил Данте. — Нас рано или поздно поймут, просто людям непривычно. А мы просто будем веселиться и делать что хотим. После этих слов все замолчали. Стало настолько тихо, что из всех звуков были слышны лишь скрип телеги и шелест травы. Рэгдол нашел у себя трубку и поясной мешочек, где лежали засушенные плоды сердолика, добытые ещё в Глорфиндэйле и измельченные в порошок. Маг закурил, всматриваясь вдаль. Морий разговорился с Рубеусом на их личные, эльфийские темы. Да и главный халявщик Ивлоитвилля был рад встретить собрата. Артур внимательно разглядывал постепенно меняющийся пейзаж, а Данте, как и всегда что-то записывал в свою записную книжку, скорей всего сюжет для новой песни. Герцио решил привести в порядок лиру, почистить её и подтянуть струны. Велента и Хаггард задремали, облокотившись друг на друга, размеренное покачивание телеги вогнало в сон их обоих. Чем дальше они уезжали, тем меньше зеленых лугов становилось. Их постепенно заменяла пожухшая трава и в целом казалось, что стало холоднее. Вдали были едва заметны блеклые сероватые силуэты гор. — Почти приехали. — произнес Рэгдол, осматривая окружающую их природу. Но посмотрев на умиротворенно спавших Веленту и Хаггарда, маг улыбнулся и попросил всех быть немного тише. — Ох, они такие чудесные, когда вместе. Так бы и написал песню про наших волшебников. — прошептал Герцио, смотря на них, как на маленьких пташек, уснувших на одной ветке. — Тебе лишь бы писать свои глупые любовные песни, бард. Такая нелепость. — проворчал Рубеус, отвернувшись от менестреля. Но все же эльф пропустил мимолетную улыбку, краем глаза взглянув на Хаггарда с Велентой. То ли у него появилась причина пошутить над девушкой, когда она проснется, то ли в нём что-то проснулось. Хотя нет, чувство романтики вовсе не о Рубеусе. — Глупые песни? Между прочим это искусство, бестолковый эльф! — Искусство, это мой лук, за который я не заплатил ни единого фениксового камня. Удивительно, правда? — Рубеус достал свой лук, по форме напоминавший крылья. Он был покрыт золотой краской и украшен тремя аметистами: одним большим и двумя поменьше. Эльф повертел его в руках и показал барду. — Рассказать откуда у меня этот лук? Герцио немного подумал и, кажется, начал догадываться. — И знать не хочу! — ответил музыкант и отсел от Рубеуса к спящим Хаггарду с Велентой. — Плевать, я все равно расскажу. — усмехнулся эльф, на что Герцио устало закатил глаза. — Я его позаимствовал в одной оружейной лавке в Ивломивилле. Торговец ездит в Хартфронт и берёт там всякое снаряжение: луки, мечи, различные посохи и продаёт их в нашей любимой и родной Большой Пьянке. — Ты что, украл его? — возмущенно произнес Герцио. Пусть он и был всего-лишь менестрелем, но гнусные поступки, вроде воровства жутко презирал. Такова была его натура. Сейчас Герцио очень сердился на Рубеуса за такую выходку. Ему хотелось с размаху ударить противного эльфа лирой по макушке, но певец сдерживал свой пыл. — Ха-ха, я не думал, что твоих извилин хватит на что-то кроме дурацких песенок. — посмеялся эльф, толкнув барда локтем, отчего тот недовольно нахмурился. — Но да, я тихо стащил этот чудесный лук, пока этот дурень-торгаш не видел. Зато какой он! Такой необычный, блестит на солнце, как утренняя звезда, изготовлен тонко и явно что в него вложился очень талантливый оружейник, а ещё он просто красивый и определенно заслуживает такого же очаровательного стрелка. Я идеально подхожу на эту роль. — улыбнулся Рубеус, и довольно ухмыляясь разлегся. — И всё же, ты очень глуп, эльф. Зачем нужно было красть лук, когда можно было на него честно заработать или попросить работу у хозяина лавки, а в качестве награды за труд этот лук? — А зачем мне утруждать себя, когда можно не утруждаться а просто взять и быстро убежать? Герцио в ответ лишь безнадежно махнул рукой. Продолжать разговор с Рубеусом было бессмысленно, тем более пытаться что-то ему доказать. А телега двигалась все дальше. Дорога казалась уже не такой живой как была в долинах Ивлоитвилля, она как будто одинокая вдова, стала неприветливой и даже какой-то чужой. И ветер превратился из нежного, теплого и мягкого в холодного, сурового и порывистого. — Бр-р! — поморщился от озноба Рэгдол. — Ну всё, мы точно скоро приедем. Чувствую это всеми своими костяшками. — Да не парься, на выступлении точно разогреемся. — произнёс Морий. — Если не взорвемся. — с усмешкой добавил Данте. Вскоре вдали показались железные стены Хартфронта. Этот город казался похожим на огромную крепость. От Грозного вида мощных башен, оснащённых артиллерией, захватывало дыхание. Да и само Стальное Королевство уже внушало уважение и страх, хотя виден был лишь нечеткий силуэт города. — Подъезжаем. — произнёс Рэгдол. — Артур, разбуди-ка наших спящих красавцев. — Хорошо. — парень подполз к Хаггарду и Веленте, пытаясь их растормошить. — Эй, ребята. Ребята, просыпайтесь, мы уже у ворот в Хартфронт. Хаггард потянулся, потирая глаза, и сразу же проснулся, а Велента долго зевала и тепла замылившиеся после крепкого сна глаза. Хе-хе, выспались? — с добродушной усмешкой спросил Данте — Да, очень хорошо. — ответил Хаггард, разминая плечи — Ага, мне было так тепло. — добавила Велента и зевнула. — Ещё б не тепло, когда ты прижалась к своему дружку. — ухмыльнувшись, произнес Рубеус. Маги мимолетно взглянули друг на друга и быстро отвернулись, раскрасневшись. Но потом это смущение ушло также быстро, как и появилось, когда странники и «Голова Горгоны» оказались в городских стенах. — Спасибо вам, друзья, что довезли. — поблагодарил ребят-музыкантов Хаггард. — Если бы не вы, нам пришлось проделать очень долгий путь. — Да, не за что! — ответил Рэгдол. — Ага, приятно было познакомиться с вами, чуваки. — добавил Морий. — Мы рады, что смогли вам помочь. — с улыбкой произнёс Артур. Щербинка между зубов парня придавала ему такой смешной вид. — Надеемся, что вы доберетесь до цели. — завершил Данте. Путешественники невольно улыбнулись. Они проехали достаточно большой путь с этими странными, но при этом добрыми и веселыми ребятами, успели немного сблизиться. В этот момент попрощаться с ними было нелегко. — А мы надеемся, что у вас будет наилучшее выступление. — произнёс Герцио и пожал руку каждому из участников группы. — И ещё надеемся, что встретим вас снова. — улыбнулась Велента. На этом странники распрощались с «Головой Горгоны» и отправились в дальнейший свой путь. Хартфронт выглядел не так дружелюбно, как его шумный и праздный сосед Ивлоитвилль. Не песни барда слышны на улицах города, а тяжёлые удары кузнечного молота по раскаленному железу, звон золотых рыцарских доспехов с эмблемой солнца на груди. — Ой, Хаггард, а что за рыцари с солнечным знаком на груди? — поинтересовалась Велента. — Какой-то орден, вроде нашего Золотого Креста? — Да, ты абсолютно права, а говорила, что совсем ничего не знаешь. — усмехнулся Хаггард и потрепал подругу по голове. — Рыцари в таком облачении- гвардейцы ордена Гарде дер Сонне и выполняют ту же работу, что и наш Золотой Крест: следят за порядком, помогают странникам, а главное всегда готовы защитить город в случае беды. — Гарды-Соны… — проворчал Рубеус. — Напридумывают же названий. А, кстати, вы колдунишки, что-то сказали про Золотой Крест, орден такой. А что за орден вообще? — Бестолковый эльф, только самый глупый не будет знать о Золотом Кресте. Это гвардия боевых магов, с которыми никто не сравниться по силе, по крайней мере так поется в балладах. Они есть в Глорфиндэйле, Ринхэйвене и Ивлоитвилле. А твои «Гарды-Соны» защищают Хартфронт и Мидхельм. В ответ Рубеус лишь фыркнул. Но всё же, оглядываясь вокруг, можно и правда почувствовать насколько сурово и холодно Стальное Королевство. Герцио явно не ошибся, рассказывая о нём в таком ключе. Строга к странникам здесь даже погода, холодный ветер завывал между серыми башнями подобно стае голодных волков, а горы добавляли в пейзаж ещё большее ощущение мощи и силы этого места. Велента оглядывалась по сторонам, в поисках какой-нибудь таверны, ведь она так давно не ощущала приятный вкус свежего сидра из пламяголовников , ещё страсть как хотелось насладиться каким-нибудь зажаристым куском мяса. Как вдруг, она услышала говор неподалёку. Это оказалась небольшая таверенка, у которой даже не было названия. Но треск костра и звук бокалов так манил белокурую волшебницу, что она не удержалась и тихо отправилась туда. Потом она, наварняка, легко отыщет товарищей. Как ни странно, никто из отряда и не заметил ухода девушки, настолько тихи и незаметны были её шаги, Хаггард, Рубеус и Герцио осматривали город и искали того, кто мог присоединиться к ним. Посмеявшись над товарищами, Велента зашла в таверну и сразу в её памяти нарисовался родной Глорфиндэйл, его улицы, академия магии «Морсхилл», любимая таверна «Изумрудная овечка» и её жизнерадостная хозяйка Мëллер. Но в этот момент она заметила за ближайшим столом русоволосого и бородатого маленького мужичка, рядом с которым раскинувшись лежал странный механизм с руками и ногами. Неужели этот незнакомец- гном? И правда, это было очень странно, ведь гномы испокон веков проживали в горах, а не в городах. Каменные хребты стали пристанищем этих созданий, а гномьи короли заключили соглашение с правителями Пятиземья на добычу маны, благодаря которой живёт волшебство и жизнь в мире. Любопытство взяло верх и Велента решила подойти к этому столу, что она и сделала. — Можно подсесть? — спросила девушка. Гном бурчал что-то себе под нос, но услышав вопрос сразу же поднял взгляд и кивнул. Велента поблагодарила его и села за стол, пристально рассматривая своего соседа. — Извини, пожалуйста, — начала девушка, — это не очень тактично с моей стороны, но почему ты в городе? Разве гномы не в горах живут? — Железо. — коротко ответил тот. Из этого слова мало что можно было понять. — Железо? — переспросила Велента. — Да, железо. В Хартфронте его много. Я механик. Видишь? — гном указал на огромную штуковину, что лежала возле его стола. — Это «Бальтазар», собранный лично мною подвижный боевой механизм. С его помощью я могу перемещаться быстро, как и все, а то сама понимаешь, рост. Велента присмотрелась к механизму пристальнее и разглядела на нём четыре круглые вставки разных цветов. Колдунья внимательно изучила каждую и, кажется поняла что это, но всё же решила переспросить у гнома о предназначении этих самых вставок. — Эти разноцветные штуковины, — начала девушка, — случаем не колдовские печати магии элементов? — Да, миледи, это они. Я зачаровал «Бальтазара» всеми четырьмя видами такой магии: огнём, водой, землёй и воздухом. Ну точнее это был не я, а зачарователи оружия, это их сфера. Велента была поражена талантами своего знакомого, ей казалось, что в отряду необходим столь одарённый механик, к тому же его боевая машина могла быть вполне полезной. — Это удивительно! — воскликнула девушка. — Я впервые сталкиваюсь с механиком. Ты такой талантливый. Как тебя зовут? — Ну что вы, госпожа, — слегка смутившись ответил гном, — я же обычный механик-трудяга, какое там! А звать меня Ульдериком. Родом из королевства гномов Стального Пика. — Очень приятно познакомиться с тобой, Ульдерик. Я Велента- боевой маг из Глорфиндэйла. Они продолжили разговаривать о разных вещах, рассказывать друг другу истории, травить байки. И в это же время Хаггард почувствовал неладное, исследуя Хартфронт в поисках новых членов отряда. — Стало подозрительно тихо. Обычно Велента без устали говорит обо всем, что сможет вспомнить. А сейчас… — маг обернулся. — Где она? Неужели отстала или где-то заблудилась. Нужно её найти. — Погоди, колдунишка. — перебил поток беспокойных мыслей Хаггарда Рубеус. — Разве ты не хотел осмотреть город в надежде нарваться на кого-нибудь героя, что сможет пополнить твои ряды? — Ты не слышал, остроухий болван? — рассердившись на равнодушие эльфа спросил Хаггард. — Велента заблудилась, нужно её срочно отыскать, мы же не можем покинуть город без неё. — Кто из нас болван это ещё подумать нужно. — ухмыльнулся Рубеус. — Зачем нам тратить и без того ценное время, ради того, чтобы разыскать твою белобрысую подружку? Она прекрасно найдёт себя сама, ты только зря печешься, рыжик. Хаггард лишь прорычал в ответ, сдерживая поток гнева, что мог понести за собой страшные разрушения, ибо такова сущность любого мага — магическая печать на их сердце, что при злости или великой печали способна разнести в прах небольшое поселение. Вдруг в спор этих двоих вмешался Герцио: — Может быть Велента сидит в какой-нибудь таверне? — предположил бард. — Я слышал как во время нашей дороги из Ивлоитвилля они с Рубеусом обсуждали вина, упоминая также о питейных заведениях Глорфиндэйла и Ивлоитвилля. И к тому же поиски не займут много времени, таверн в Хартфронте совсем мало, по сравнению с нашей с эльфом родиной. — Да, ты прав. Это очень даже вероятно. Скорее идём, осмотрим все таверны города. — произнес Хаггард и вместе они направились искать Веленту. Заведений в Хартфронте было и вправду не так много, как в Ивлоитвилле или Глорфиндэйле. Не праздный это город. Он не создан для плясок и песен менестрелей, для звона бокалов и треска переполненных питьëм бочек. Здесь не льются вина, здесь закаляется сталь. Хаггард, Рубеус и Герцио оглядели все наиболее крупные заведения, которых оказалось около четырёх, но нигде не было Веленты. Вскоре, среди серых строгих домов бард сумел разглядеть ту самую безымянную таверенку. — Господа! Господа, куда вы заспешили? — крикнул он вслед Хаггарду и Рубеусу, которые благополучно прошли мимо. — Мы пропустили ещё одно место. Смотрите, таверна. Только странно, что названия нет. Хаггард, Герцио и Рубеус прошли внутрь и увидели Веленту, болтающую с гномом. — Слава Архонтам! — воскликнул рыжеволосый маг и обнял подругу. — Мы думали, что ты уж совсем заблудилась. — Да, милая, твой дружок чуть с ума не сошёл. — усмехнулся эльф, но потом нахмурился. — Ладно, мы нашли друг друга, но у меня другой вопрос. Как ты вообще могла уйти пить и не позвать с собой меня? — Рубеус, не волнуйся, я ни капли эля в рот не взяла, зато кое с кем познакомилась. Это Ульдерик, гном из королевства Стального Пика, очень талантливый механик. — произнесла девушка, указывая на нового знакомого. Хаггард и Герцио поприветствовали его и представились. Потом они все вместе сели за стол к Ульдерику, чтобы перекусить после поисков беловласой колдуньи. Да и в целом было бы неплохо нормально пообедать. Каждый заказал себе еды и что-нибудь выпить. — Хаггард, мы же возьмём Ульдерика в отряд? — поинтересовалась Велента, поедая горячее жареное мясо, от которого приятно пахло дымом. — Он хорош в своём деле, и этот боевой механизм очень впечатляет. — задумавшись, ответил маг. — Но увы я не знаю, согласиться ли Ульдерик пойти с нами. Могу ошибаться, но я слышал, что гномы очень своенравный народ. — Не ошибаешься, колдун. — вмешался в их разговор Ульдерик. — Отвечу тебе так, я знаю, куда вы собираетесь и ради чего. Велента все мне рассказала до вашего прихода. Чувствую я, что беда страшная. Я готов стать частью твоего отряда, маг. — Прекрасно. Благодарю тебя, за смелость, Ульдерик. — хладнокровно ответил гному Хаггард. — Ура! Ульдерик теперь в нашем отряде! — воскликнула и Велента, подняв над собой кружку сидра — За нашего механика! — Да уж, выпить за гнома, такая себе затея. — проворчал Рубеус. — Неужели вы не знаете, что они упертые и прожорливые? Ульдерик услышав это, очень рассердился и ударил по столу с возгласом: — Зато вы, эльфы, глупые остроухие неженки! — Так, господа, давайте лучше отложим на потом споры с руганью и отобедаем спокойно, без оскорблений и крика? — произнес Герцио, в надеждах хоть немного унять разгорячившихся эльфа и гнома. Было предчувствие, что если ссора продолжится, то она будет весьма долгой и конец её может быть безрадостен. — Да, Герцио, прав. — согласилась с ним Велента. — Дайте спокойно поесть. — Действительно, только зря время тратить на какого-то коротышку. — брезгливо сказал Рубеус, залпом опустошая кружку крепкого эля. Вскоре, отряд отобедал и продолжил свой путь через холодный Хартфронт дальше по вьющейся дороге. И всё же стены города завораживали своим строгим, величественным видом. Само Стальное королевство было родиной военного дела, что даже дома и крепости походили на солдат. И пока странники шли вдоль серых улиц, то случайно столкнулись с гвардейцем Гарде дер Сонне. Он возвышался над ними подобно скале, что даже Хаггарду пришлось поднять голову вверх. — О, простите! Бернард не хотеть врезаться, Бернард очень извиняться перед вами. — с неловкостью произнёс гвардеец. — Это вы простите, что мы так неосторожно шли и столкнулись с вами. — Хаггард с трудом сдерживал хладнокровие, ведь впервые видел столь огромного человека. А может это и не совсем человек? — Мне, кажется, или этот солдат — предок великанов. — шепнул Герцио Веленте. — Да ты, что! Быть такого не может! Они вымерли много лет назад. — Верно, но ты взгляни каков он. Он не то, чтобы высокий, он огромный. А речь? Она очень необычна и нескладна. Я читал в одной исторической книге, что никто так не говорил кроме великанов. И между прочим, их предки до сих пор живы, но их очень мало в нашем Пятиземье. Благодаря словам Герцио, Велента вспомнила уроки по истории магии, где упоминались великаны и с удивлением продолжила глазеть на Бернарда. Поверить сложно, что перед ними стоял великан, представитель некогда погибшей расы. Хаггард, не следуя своему обычаю, долго раздумывать сразу же рассказал Бернарду о том, куда лежит их путь, про беду, что не дает покоя, про то, как медленно иссякает магия и предложил вступить в отряд. — Бернард помочь! Бернард пойти с вами! — также недолго думая ответил гвардеец, закинув на плечо огромный меч. — Ура! — воскликнула Велента, не сдерживая радости. Девушку всегда счастливило, когда к ним присоединялись новые войны. Каждый, кто был в их отряде был по своему силён, а вместе они казались чем-то непобедимым. Это так будоражит дух и манит на свершение великих дел. Так наши герои шли дальше по дороге, оставив за спиной величественные крепости Стального Королевства и воинственные горные пики. Да укажут героям путь четыре Архонта, и пойдут они вслед за уходящим солнцем в неизвестную даль.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.