ID работы: 10448920

Мелом линия судьбы

Слэш
PG-13
Завершён
277
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
4 страницы, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
277 Нравится Отзывы 40 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
      Ши Цинсюань встречи с Черноводом явно, до постыдных истерических смешков в голосе и неконтролируемой дрожи в изломанном наполовину теле, не искал, но веер нужно было вернуть истинному владельцу… и поблагодарить за оказанную помощь. Иначе сгореть бы ему тогда живьем в первых рядах добровольцев. Вот умора. Определённо не лучший исход.       Пусть сейчас в меридианах ещё вспыхивала золотистыми переливами подаренная духовная сила, которой бывшему богу хватило бы на парочку показательных выступлений перед сборищем зевак, но тратить её на глупости, вроде уличных фокусов, он не мог. Вообще никак не мог. Обострившееся после смерти брата чувство вины и раскаяния за совершенное, пусть и без его ведома, преступление не позволяло вести себя также бесцеремонно и расточительно, как раньше.       Какого же было Хэ Сюаню наблюдать за тем, как он, самолично провозглашенный лучший друг Бога Земли, по-детской наивности купал в ворованном блеске заслуг небожителей всех уровней небес, даже не подозревая, какой ценой всё это было получено? Ши Цинсюань нередко думал об этом холодными звёздными ночами, ютясь среди когорты таких же бездомных с пустыми желудками и вглядываясь в замысловатый узор судьбы на ладонях. Не мелом ли линии эти нарисованные, если можно вот так взять и предначертанное одному человеку отдать другому?       Он — глупый пустомеля — пролил вино на веранде и в хмельном полубреду вознесся, а Хэ Сюань, лишившийся всего, умер страшной голодной смертью в канаве на глазах у его достопочтенного брата. Такому нет прощенья. И спасения от такого тоже нет.       Привести с собой толпу разномастных оборванцев в назначенный день в храм Пу Цзы не составило труда, учитывая, что среди них он стал фактически неоспоримым лидером после того, как они вместе удерживали барьер во время буйства небесного владыки над королевской столицей. Может причиной признания было не только его вскрывшееся божественное прошлое, но и лёгкий говорливый нрав? Ему всегда хотелось иметь много друзей, но таковыми назвать можно было лишь Се Ляня и… того, кого другом теперь язык не поворачивается назвать. Хэ Сюань воспринял бы это как насмешку над собой. — Не толкайтесь! Не толкайтесь! Подходите по очереди. Каждому достанется миска супа! Мой добрый друг всех сейчас накормит. — Эй, старина Фэн, а добавки не будет? — Соли бы, а то слишком пресный у супа вкус. — Да-да, пусть повар подбросит в котёл пряностей! — Вот так удача! Вдоволь набьем животы!       Рассадив людей и проверив всем ли досталась еда, Ши Цинсюань, улучив момент, когда Се Лянь вышел во двор, чтобы поприветствовать новых гостей, бесшумно подобрался к заскучавшему Хуа Чэну. — Господин Собиратель Цветов под Кровавым Дождём, не могли бы вы… подсобить мне в одном деле, хехе? Видите ли… — он судорожно сжимал в руке веер, не решаясь продолжить. Будет ли наглостью с его стороны попросить князя демонов об услуге? Никто не сомневался, что любая добродетель со стороны Хуа Чэна делалась исключительно во имя и ради Его Высочества. Добротой последнего злоупотреблять не хотелось совсем — ему нечем было отплатить взамен: ни денег, ни способностей, разве что во дворе храма будет убираться на постоянной основе. — Сделай это самостоятельно.       Хуа Чэн не стал задавать вопросы — Ши Цинсюань был безгранично рад, что не пришлось сбивчиво объяснять, зачем ему опять проблемы искать вздумалось — и просто бросил две игральные кости, бесцеремонно открывая дверь во владения Черновода.       Он, собрав всю оставшуюся храбрость в кулак, без промедления сделал шаг вперед и оказался посреди памятного бастиона своих самых худших ночных кошмаров. Что же… в этом месте определённо стало теплее.

***

      Хэ Сюань меланхолично наблюдал за тем, как антрацитовую морскую поверхность его обширных владений то тут, то там рассекают рифленые костяные спины восстановившихся стражей, оставляя после себя серебристую рябь. Всё же у мёртвых прислужников есть свои приятные преимущества: их не так-то просто уничтожить. В некоторых местах бездонные воды до сих пор отливали светлыми проплешинами из-за падения в них горящего гиганта — обитай здесь какая-либо жизнь, то исход её ожидал несомненно печальный. Впрочем, ему это только сыграло бы на руку. В своё время он задолжал Хуа Чэну приличную сумму денег, однако убытки, которые понесли его владения, должны были окупать добрую половину от неё… иначе на подобную авантюру с побоищем он не согласился.       Ещё и призыв… Ши Цинсюань. Видимо, их поймали красными нитями за щиколотки, привязали друг к другу семью узлами кощунственной подменой судеб. Он знал, что бывший Бог Ветра уцелел — эту скачущую блоху не так-то просто убить, даже если оторвать ей ноги. Такой беспомощный. И такой же безрассудный храбрый идиот, который даже в шаге от могилы ничему не смог научиться.       Хэ Сюань на мгновение смежил веки, воскрешая в воспоминаниях темную фигуру юноши в порванном ханьфу, стоявшего ближе всех к полыхающему сафлоровыми языками барьеру — опасное и одновременно завораживающее зрелище. Ему хватало сил, чтобы подбадривать своим несуразным лепетом перепуганных смертных, словно кусок охваченной огнём глыбы не нависал над его немытой дурной головой в тот момент. Подумать только… «Если мы умрём, то я тоже умру тут с вами одним из первых…хехе! Не стоит переживать, я тоже умру с вами!» «Размечтался!» — едва не прорычал Хэ Сюань, услышав этот истерический бред бывшего компаньона. Он явился на зов, но не ради закадычной парочки, отличившейся своими похождениями и на земле, и на небе. Ему тоже...было что терять. Глупо. — Эм… могу я чем-то помочь? Хехе, ну то есть… здесь на берегу тоже обломки костей, если я соберу их в кучу, то ты сможешь сделать ещё нескольких прислужников… что скажешь? Он даже не взглянул в сторону незваного гостя, холодно отчеканив: — Я тебя не звал. Зачем ты пришёл? — Видишь ли… я тут решил по старой дружбе…       Одного мимолетного взгляда хватило, чтобы Ши Цинсюань побледнел до полуобморочного состояния и отшатнулся, едва не впечатавшись в дерево позади себя. Конечно же…он не его друг. Разве пристало так называть того, кто оторвал твоему горячо любимому брату голову у тебя на глазах, а самого тебя, лишив божественных сил, бросил прозябать среди вонючей нищеты и грязи? — Оставь себе эту безделушку.       Ши Цинсюань, прикусив губу, упрямо мотнул головой и дрожащей рукой протянул ему сложенный веер. Даже немного наклонился вперёд, выказывая своеобразное почтение. Впрочем столь несуразный жест он проигнорировал, потому что не знал — абсолютно честно и искренне — как на него реагировать. Хэ Сюань чувствовал себя непривычно. Неловко. — Как ты попал сюда? — Попросил господина Собирателя Цветов под Кровавым Дождём помочь мне. — Ты ходил к нему в Призрачный Город? — Нет, что ты! В храме Пу Цзы сейчас празднество в честь открытия. Там так здорово! Каждому дают миску супа, а то и не одну! Его Высочество такой щедрый…       При упоминании еды его рот непроизвольно наполнился слюной. Интересно, если незаметно пробраться на кухню и стащить что-нибудь съестное… Как же — мимо Хуа и муха не пролетит, так что оставалось только явиться воочию, принести свои поздравления и понадеятся на доброту Его Высочества, который, возможно, усмирит своего возлюбленного в честь такого особенного дня. — Я тоже… навещу их. — Тогда давай поторопимся, пока все не ушли! Там сейчас… — Ты пойдешь в таком виде?       Грязные лохмотья, спутанные в колтуны волосы и следы то ли сажи, то ли грязи на лице — от обольстительного Бога Ветра остались яркие живые глаза и лепечущий голосок, который сейчас почти не раздражал. Это возможность насытить ноющий желудок так на нём сказалась? — Да, а что? Я ведь теперь просто старина Фэн, так что мой вид никого не удивляет. Даже более того! Одна торговка мясными пирогами сказала, что так я выгляжу более мужественно!        «Более жалко». Хэ Сюань смотрел на него и не верил. Не понимал. Ши Цинсюань, привыкший к роскоши, драгоценностям и реликвиям, расшвыривающий заслуги направо и налево перед недалекими божками, словно совсем не чувствовал себя подавленным из-за своего нищенского положения и, кажется, даже гордился им.       Он, наслушавшись тогда о злоключениях Его Высочества, решил пойти тем же путем, безропотно принимая всё, что выпадет на его долю? Но…они были такими разными! Ветренность и безрассудность Цинсюаня не могла стоять рядом с добрым смирением и терпимостью Се Ляня. И всё же… Может ли мёртвое сердце заворочаться в груди? Хэ не знал, но отчетливо ощущал, как тугой узел просякнутых солью сосудов дрогнул при виде того, что он с ним сотворил.       Быть обречённым самому — до зубовного скрежета и вечного сгорания в черном костре мести несправедливо, обрекать на подобное кого-то другого… действительно страшно. — Я одолжу тебе одежду…и немного силы, чтобы ты не позорил меня. Ши Цинсюань непонимающе возрился на него и на всякий случай съежился, ожидая, что он ударит его также, как и тогда, запустив в недолгий полет с кувырками до ближайших кустарников. — Собиратель Цветов под Кровавым Дождём делает это как-то иначе, да?       Ши Цинсюань замер испуганным зайцем, когда он — духи бы побрали этого мотылькового царька в красном! — неловко прикоснулся к его губам, вспоминая, как Хуа Чэн и Се Лянь делали нечто подобное при каждом удобном случае. Два спутника на стези совершенствования, а он, как был одиноким безымянным перстом на всей этой бессмертно-смертной ладони, так и остался… Проклятый Ши Уду был прав: для него ничего не изменилось. При жизни он потерял всё по чужой вине, но в этот раз — верша месть над одиозным семейством — терял по собственной и намного большее. Потому что раньше у фальшивого Бога Земли был фальшивый Бог Ветра…       «Я всего лишь одалживаю этому убогому немного духовных сил» — убеждал себя Хэ Сюань, пока они неловко сталкивались с Цинсюанем зубами, с лихвой выдавая свою неопытность в столь щекотливом деле, как поцелуи. Его костяные рыбы и то более изящно обгладывали мясо на телах неудачливых утопленников. — Ты… это слишком много! Я не… — Будешь должен, а теперь переоденься. Если опоздаем — я тебя поколочу, — как ни в чём не бывало, произнёс Хэ Сюань и отвернулся. Он мог поклясться, что Цинсюань за его спиной робко улыбнулся. Странный день. Видимо где-то боги по ошибке обронили мел...
Возможность оставлять отзывы отключена автором
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.