Even Boulders That Can Withstand Whirlpools Will Erode With Time

Перевод
NC-21
Завершён
525
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
20 страниц, 7 531 слово, 4 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
525 Нравится 38 Отзывы 93 В сборник

delusion

Настройки
Примечания:
Аякс отличный человек. Несмотря на его тяжелую, утомительную работу всеми уважаемого Предвестника Фатуи, он продолжает заботиться обо мне. Каждый день он дает мне еду, приготовленную только из лучших ингредиентов. Его кулинарные способности бесподобны. Хоть он и знает, что я ненавижу морепродукты, он готовит их так, что я совсем не чувствую отвращения. На днях он заставил надеть меня белый халат. Он сказал, что изделие сшито из роскошного шелка. Потребовалось найти безупречного мастера, чтобы не испортить такую дорогую ткань. Узор представлял собой золотистого дракона, распластавшегося по спине мантии. — Чжун Ли, ты так красив, — сказал он, поглаживая меня по щеке натертыми мозолями руками. Он осыпал меня бесконечными комплиментами. Слишком очаровательный. Пока я смотрел в окно, что-то, светящееся под солнцем, привлекло моё внимание. Браслет с круглыми бусинками из кор ляписа, выточенные с идеальной точностью. Какое мастерство! Леди, носившая его, была брюнеткой с яркими оранжевыми глазами. Браслет хорошо подходил к ее лицу. Несомненно, было бы прекрасно обладать предметом такого высокого качества. На следующий день я был приятно удивлен восхитительным подарком. Он принес в точности такой же браслет, какой носила та леди. Мне стало интересно, откуда он достал его. Я был в сомнениях, думая, что он мог украсть его у той девушки. — Я нашел опытного ювелира и заказал его у него. Я отдал много денег за него, знаешь? Но все в порядке. За тебя я готов заплатить любую цену. Я смутно помню, что его перчатки были окрашены в темно-красный цвет, когда он их снимал, но он сказал мне, что только что прикоснулся к недавно покрашенному дереву по дороге домой. К моему удивлению, через несколько дней меня навестил молодой Якша. Он сказал, что давно не видел меня и ему было интересно, как у меня дела. Я улыбнулся ему, сказав, что я жив и здоров в этом прекрасном доме. Казалось, что он был чем-то увлечен, ведь он говорил громче обычного. В какой-то момент его маска, которую он всегда носил с собой, треснула и упала на землю. Думаю, он действительно был взволнован. Он также упомянул, что, возможно, мне стоит когда-нибудь выйти на улицу. Прекрасное предложение, но под его опекой в этом не было нужды. Я был доволен пребыванием в таком роскошном доме. Сяо внезапно ушел, когда Аякс вернулся домой. Он заключил меня в долгие и теплые объятия, нежно погладил меня по волосам и прошептал мне на уши сладкие слова. Если жизнь настолько прекрасна, то это, должно быть, рай.

***

— Чжун Ли? Тебе пора вставать, любимый. Надеюсь, ты хорошо спал? — губы парня растянулись в улыбке кота Чешира, а его золотистые глаза таращились сумасшедшим взглядом. Я уже пытался сбежать от него. С моим Гносисом в его власти он легко создал нефритовый барьер вокруг комнаты, которым запер меня здесь, в ловушке. Я слышал, как низко он рычал в тот момент. Он был очень зол. Он грубо схватил меня за руку и с лёгкостью бросил на кровать, словно тряпичную куклу. Его руки схватили меня сзади за колени и сложили пополам. С малой долей силы, что у меня осталась, я призвал небольшое копье и метнул в его направлении. Оно порезало его щеку. Он на мгновение замер, и я стал размышлять, не пришел ли он в себя. Я ошибся. Ужасно ошибся. — Ненавижу, когда мой котенок не слушается, — мрачно пробормотал он. Мои запястья горели от боли. Крепко сжатые цепями энергией Электро, они волнами боли накрывали каждую мышцу и вену моего тела. — Хозяин должен научить своего питомца дисциплине, ты так не думаешь? Он вошел в меня одним резким и болезненным толчком. Мое тело было охвачено жаром пламени, пронзая его молниями. Внутренности были растянуты до предела. Оно горело всякий раз, когда он двигался, плавя меня изнутри. — Не выношу, когда трогают то, что принадлежит мне. Он укусил меня за плечо, чтобы сделать своим. Я чувствовал, как его клыки пронзают мою кожу, оставляя там метку, что никогда не исчезнет. Я ощутил, как он толкнулся до самого конца, глубже, чем я мог выдержать. Он врезался в меня безрассудно, самозабвенно смотря на то, с какой неприязнью я стискивал зубы, отрешенно принимая его. Он резко вжался в меня, наполняя своим семенем. Оно было жгучим, пока выливалось из меня. Ему было все равно, что я потерял сознание посреди этого всего. Он продолжал делать все, что хотел. Это была реальность. Об этом писали во всех газетах. Спрятанная в узком переулке, молодая леди была найдена мертвой на земле, в луже красного вина. Кровавый след вел к отрубленной руке в нескольких метрах. Она, вероятно, пыталась отползти от того, кто убил ее, но убийца успел нанести последний удар до того, как она могла спастись. Она была изуродована до неузнаваемости. Ее семья заметила, что их семейная реликвия пропала. Это был браслет, сделанный из очень дорогих кусочков кор ляписа. Они были опустошены новостью о смерти единственной дочери из-за какого-то браслета. Она была еще так молода. Сяо приходил с намерением помочь мне бежать. Директор Ху обратилась за помощью к Сяо, когда поняла, что я уже несколько дней не посещаю похоронное бюро. У него не было ни единого шанса. Молодой адепт упал на землю сраженным вместе с маской Якши, что разлетелась на куски. Он сгорбился. Кровь хлынула из его рта. С последним вздохом он хрипло закашлялся. — Он погубит Вас, господин. Пожалуйста, найдите способ сбежать, — последнее, что я услышал, был громкий удар о стену рядом со мной. В комнате пахло кровью. Я почувствовал, как влага просачивается в мою одежду, окрашивая ее в темно-красный цвет. Теплая жидкость стекала по моему лицу и коже. Я не мог понять, что случилось с Сяо. Я не мог этого вынести. Мне очень жаль. Я кричал до срыва голоса. Я кричал так сильно, что меня начало тошнить. Я плакал. Я умолял. Я делал все, что мог, но он не слушал. Он сел передо мной и нежно погладил меня по щеке. Он вытер бесконечный поток слез, что текли из моих глаз. Он приподнял мое лицо за подбородок и заставил посмотреть прямо в глаза. Я ничего в них не видел. Я… Мог видеть только собственное отражение. Разбитый и беспомощный. В крови своего ученика. Обессилевший. Слабый. У меня отняли все, что было. Я любил этого человека всем сердцем. Почему сейчас я вижу перед собой чудовище? Он, как обычно, тепло улыбался мне. — Не плачь, мой любимый. Я всегда буду на твоей стороне. Никто больше тебе не нужен, — успокаивающе произнес он, накручивая мои волосы на окровавленные — Ты никогда не будешь одинок.

Чжун Ли лишь разрыдался сильнее. Он был в аду.

Примечания:
525 Нравится 38 Отзывы 93 В сборник
Отзывы (16)