Привет, ребёнок

PG-13
Завершён
64
автор
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
5 страниц, 1 543 слова, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
64 Нравится 2 Отзывы 14 В сборник

Часть 1

Настройки
      — Морган, детка, больше не подходи к этому человеку, хорошо? — шёпот Старка Баки услышал без труда, хоть и стоял в добрых десяти метрах от него и маленькой Старк.       Он тихо усмехнулся и поспешил к заново отстроенному зданию базы Мстителей, пока Железный Человек, чего доброго, не выпустил в него какой-нибудь огненный залп из своей нано-перчатки.       На душе было отчего-то горько. ***       С того момента, как Тони Старк распылил Таноса и его армию, едва не погибнув от воздействия Камней Бесконечности, прошло уже семь месяцев. Его выписали из больницы около трёх недель назад, и, как слышал Баки, он должен был отлёживаться дома и восстанавливать силы. Но почему-то вдруг появился на базе, да ещё приведя с собой дочь.       Морган Старк, кстати, была весьма милым ребёнком. Даже нелюдимый и замкнутый Барнс, в которого Зимний Солдат уже очень давно превратил дружелюбного и общительного Баки из Бруклина, не мог этого не заметить.       Он, вообще-то, и сам не собирался подходить к дочери Тони Старка. А до определённого момента вообще не подозревал, что они оба на базе.       Двадцать минут назад его, преспокойно греющего свои суперсолдатские кости на летнем солнце, вдруг окликнул звонкий детский голос, немного шепеляво произнёсший уверенное «здравствуйте!» Барнс тут же встал на ноги и обернулся, обнаруживая позади себя темноволосую девочку лет пяти.       — Привет, — осторожно ответил он. — Как тебя зовут? Как ты здесь оказалась?       — Меня зовут Морган. Я с папой пришла, — чуть застенчиво улыбнувшись, ответил ребёнок.       Барнс тут же сопоставил факты. Он не знал, как зовут дочь Старка, но помнил из рассказов Наташи, что ей примерно пять лет. А детей больше ни у кого из тех, кто имел доступ к базе Мстителей, определённо не было.       И что ему делать? Не уходить же молча, оставляя ребёнка одного на огромной территории?       — Почему ты не с папой? — осторожно задал вопрос он.       — Захотела погулять, — девочка смешно пожала плечами. — А что у тебя с рукой? Она что, железная?       Он поспешно спрятал за спину левую руку, но было поздно: маленькая Старк уже подошла ближе и с интересом разглядывала тёмный вибраниум.       Баки еле слышно вздохнул и вытянул руку вниз, давая Морган рассмотреть её.       — Да, железная, — он не стал вдаваться в подробности. — Нравится?       — Красивая, — девочка заворожённо смотрела на искусственную руку, которую сам Барнс считал ничем иным, как уродством, напоминающем ему о Зимнем Солдате. И пусть это уже не та рука, которую сделали ему в Г.И.Д.Р.Е., суть не менялась.       — Что ж… Спасибо, наверное.       — Как тебя зовут? — полюбопытствовала Морган.       — Баки.       — Очень приятно, Баки, — ответила девочка совсем как взрослая, и протянула ему ладошку. Левую.       Либо Морган Старк была левшой, что почему-то казалось маловероятным, либо маленькой хитрюгой, которая решила таким способом дотронуться до интересной «железной» руки.       Баки отчего-то стало смешно. Весьма умный ребёнок.       Он присел на корточки и с серьёзным видом протянул ей в ответном жесте левую руку, не показывая, что всё понял. Морган обхватила искусственные пальцы ладошкой, и Баки с предельной осторожностью пожал её.       — Мне тоже, Морган, — он впервые чуть улыбнулся ей.       И тут же нахмурился, издалека увидев Старка, спешившего к ним.       — Морган, что ты тут делаешь? И какого… ты здесь? — приблизившись, заговорил он, взглянув сначала на дочь — взволнованно, а затем на Баки — со злостью.       — Я уже ухожу, — тихо ответил Барнс, и правда тут же отходя от обоих Старков. Морган, кажется, помахала ему на прощание, но он быстро обернулся и зашагал к базе. Обострённый слух на протяжении всего пути улавливал голос Старка: он расспрашивал дочь, всё ли с ней в порядке и просил больше не подходить к «этому человеку».       Баки и сам не собирался больше приближаться к Морган. ***       Спустя ещё две недели Старк снова явился на базу, уже не только с дочерью, но и женой. Баки узнал от Стива, что тогда, в первый раз, Старка только выписали из больницы, и он приходил проверить, как дела на базе. Сейчас же, когда он более-менее восстановился, все собрались на настоящий праздник — отмечать выздоровление Старка, а заодно победу над Таносом в полном составе.       Сам Барнс, разумеется, к остальным присоединяться не собирался. Едва заслышав, что Старк прибыл на базу, он незаметно, стараясь избегать всех, особенно Стива, поднялся в свою временную комнату и захлопнул дверь.       И только потом вспомнил, что оставил свой телефон внизу.       По правде, эта штука не особенно волновала Баки: он до сих пор не разобрался с её возможностями до конца, и, если бы Стив не настаивал, не стал бы и пытаться. Однако Роджерс, лучше Баки освоившийся в современном мире, уверял, что это ценнейшее изобретение, которое, в случае чего, позволит им оставаться на связи даже в «нестандартных ситуациях».       Будучи ещё Зимним, Барнс телефоном не пользовался: уж слишком легко их отслеживали все, кому не лень — даже излишне продвинутые школьники. Но сейчас Стив уверял, что их —Мстителей — телефоны оборудованы системой защиты, сломать которую не под силам, кажется, никому. Баки догадывался, кому принадлежит разработка — наверняка Старку, что придавало ситуации ещё больше горькой комичности.       Так или иначе, Стив, не обнаружив его на празднике, рано или поздно начнёт звонить. Лучше уж тихонько забрать телефон сейчас, когда все только-только собрались в одном зале.       Аккуратно приоткрыв дверь и убедившись, что в коридоре никого нет, Баки пошёл к лестнице. На первом этаже тоже царила тишина. Очевидно, Мстители собрались всем составом в одном из больших залов.       Успешно дойдя до середины лестничного пролёта, мужчина вдруг услышал откуда-то сверху уже знакомый звонкий оклик:       — Баки, привет!       Он поднял глаза и увидел, конечно же, Морган — кому еше мог принадлежать детский голос? Девочка стояла на лестнице двумя этажами выше и смотрела на Баки в широкий — и зачем их только такими делать? — лестничный пролёт.       — Привет, — негромко ответил Баки, продолжая спускаться вниз. Что-то подсказывало ему, что во второй раз только злым взглядом от Старка он не отделается. Как бы вакандцам не пришлось делать ему третью руку. А то и собирать по частям его самого, разорванного в клочки разъярённым Железным Человеком.       — Почему ты уходишь? — недоумённо спросила Морган, а затем вдруг добавила: — Папа сказал, что ты опасный и к тебе лучше не подходить. Это правда?       И как объяснить всё это ребёнку? Не говорить же «ты знаешь, плохие люди когда-то превратили меня в бесчувственную машину для убийств, и я уничтожил кучу народа, а ещё, кстати, твоих бабушку с дедушкой. Твой папа не слишком рад этому факту, поэтому думает, что тебе не стоит общаться со мной»? М-да, не хватало ещё обеспечить ребёнку психологическую травму на всю жизнь.       — Просто я спешу, вот и всё, — громко пробормотал он, чтобы девочка услышала, и продолжил спускаться вниз. Морган ещё раз недоумённо окликнула его, но на этот раз Баки промолчал.       Он уже спустился вниз и отходил от лестницы, когда одно за другим произошли сразу несколько событий.       Из-за поворота послышался громкий голос Старка.       — Морган, ты где? Снова ты? — добавил он недобро, заметив Барнса.       — Папочка, я здесь! — послышался сверху радостный голос Морган. Баки и Старк инстинктивно подняли головы, и в ту же секунду девочка, слишком сильно перегнувшись через перила в проёме третьего этажа, не удержалась и полетела вниз с громким визгом.       — МОРГАН! — оба мужчины закричали это одновременно, бросившись к лестнице. Но Старк был ещё слишком далеко, почти у самой двери, а Баки…       Едва не запнувшись о собственную ногу, он одним шагом преодолел уже пройденное от лестницы расстояние и успел поймать Морган ровно в тот момент, когда она была уже почти у самого пола. Барнс перехватил девочку правой, «живой» рукой, чтобы не оставить синяков, левой лишь дополнительно поддержав Морган.       Спустя полсекунды рядом оказался и Старк.       — Морган, милая, ты в порядке? Не ушиблась?       — Нет, пап, — девочка будто и не испугалась совсем, на её лице уже сияла улыбка. — Было немного страшно, но Баки меня поймал!       Услышав своё имя, Барнс вздрогнул и аккуратно передал Морган, которую всё ещё держал на руках, её отцу.       Старк внимательно осмотрел дочь на предмет царапин и ушибов, а затем поцеловал в лоб и поставил на пол.       Поняв, что с девочкой действительно всё в порядке, Баки развернулся и поспешил к выходу. Обошлось — и ладно…       — Барнс! — голос Старка позади заставил едва заметно дёрнуться. Баки остановился и повернулся.       Тони Старк сделал два больших шага по направлению к Баки и встал прямо перед ним. Морган стояла рядом, притихшая.       — Ты спас мою дочь, — серьёзно произнёс изобретатель и вдруг, к искреннему изумлению Барнса, протянул тому руку.       Ощущая некую ирреальность происходящего, Баки медленно пожал грубую на ощупь ладонь. На миг в голове пронеслась абсурдная мысль, что Старк на самом деле хочет сломать ему пальцы — но тут же пропала.       — Морган, как думаешь, стоит поблагодарить дядю? — обратился к дочери Старк.       — Да, папочка, — но словами Морган не ограничилась: она вдруг подбежала к Барнсу и довольно крепко — для пятилетнего ребёнка — обняла его за ноги, глядя вверх и улыбаясь ему. — Спасибо, Баки! Ты меня так классно поймал!       — Не за что, — он кривовато усмехнулся, испытывая просто дикую неловкость из-за всей этой ситуации, и неуклюже погладил Морган по голове. — Будь аккуратнее, ладно? — девочка серьёзно посмотела на него и кивнула.       — Думаю, нам стоит вернуться к остальным, милая, — позвал Старк, и девочка, отлепившись от Баки, подошла к отцу. — И да, знаешь, что? Я был неправ, когда запретил тебе подходить к этому дяде. Мне кажется, он тебя не обидит.       Морган радостно улыбнулась.       — Спасибо, пап! Значит, я могу с ним общаться?       — Да. Если, конечно, он сам будет не против.       Девочка нерешительно — вот уж сюрприз! — глянула на Баки.       — Я не против, — он тепло улыбнулся. — Только старайся быть осторожной и всегда говори папе, куда идёшь.       — Хорошо! Мы тут до завтра останемся, можно я попозже к тебе приду?       — Можно. Спроси у дяди Стива, где меня найти, — посоветовал Барнс.       Он помахал девочке, сдержанно кивнул Старку и вышел за дверь — искать наконец свой телефон.       Впервые за очень долгое время на душе у Баки Барнса было настолько радостно.
64 Нравится 2 Отзывы 14 В сборник
Отзывы (2)