ID работы: 10455440

The Boys View Some Christmas Lights

Джен
Перевод
PG-13
Завершён
19
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
5 страниц, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
19 Нравится 3 Отзывы 1 В сборник Скачать

Часть 2

Настройки текста
      Совершенно нормальный канун зимы в Городе Сладкого Джаза. Птицы мигрировали на юг, солнце уже опускалось за горизонт, огни в окнах небоскрёбов становились всё заметнее, а у Джованни Потажа был план.       -Итак, возможно, нам придётся похитить Медвежий Капкан из ужасающих рук… Магазина Игрушек, - Джованни указал вперёд так, словно Магазин Игрушек Бландеффов находился прямо перед ним, а не через несколько улиц.       Сильви закатил глаза на драматизм так-называемого суперзлодея, вышагивающего рядом с ним, и запихнул руки поглубже в карманы, краем взгляда оглядываясь по сторонам.       -Хочешь сказать, так же, как ты «похитил» меня с моей работы? – на самом деле, ситуация была схожей, поскольку Молли работала в магазине игрушек. По всей видимости, crime de jour Джованни заключалось в том, чтобы заставлять людей уходить с работы пораньше.       -О, брось, малец! Уже за пять вечера, так или иначе, ты уже должен был собираться идти домой, как и весь остальной мир. Кроме того, не было похоже, что у тебя были пациенты, - даже суперзлодей понимал, как важно ментальное здоровье, и что отмена чьей-либо встречи могло обернуться ужасными последствиями.       -Вне зависимости от того, есть у меня пациенты или нет, у меня всё равно есть работа, которую я должен выполнять. И я не малец.       -Да, да, - рука в перчатке снисходительно помахала у него перед лицом. – Что ж, мне вот, к примеру, не хочется, чтобы Медвежий Капкан перетрудилась. Что насчёт тебя?       Это был риторический вопрос, поэтому всё, что в ответ мог предложить Сильви, - скрестить руки и пробормотать согласие, что Молли не должна перетруждаться.       Джованни, счастливый от своей очевидной победы, пошёл дальше; вскоре они действительно добрались до Магазина Игрушек Бландеффов. Парень заглянул в окна, декорированные к празднику, жестом показал Сильви «держись ниже и следуй за мной» и прокрался к парадной двери.       Дверь открылась с тихим звоном колокольчика, несмотря на то, что Джованни пытался открыть её максимально осторожно. Он протиснулся своим долговязым телом сквозь наименьшую щель, через которую только мог протиснуться, после чего придержал дверь, чтобы Сильви тоже мог пройти. Сильви, весьма неохотно, последовал его примеру.       Джованни прыгал и перекатывался, пробирался за стеллажами и гигантскими плюшевыми игрушками, пока, наконец, не заметил Молли; она расставляла игрушки и напевала себе под нос тихую песенку. Сильви следовал за парнем, скрестив руки и даже не пытаясь прятаться.       Так или иначе, всё сработало: Молли стояла к ним спиной, что позволило Джованни подобрать идеальный момент для того, чтобы схватить её с криком: «Поймал! Быстро, Сильви, открывай дверь!»       Молли удивлённо вскрикнула, извиваясь в хватке Джованни, прежде чем поняла, кто её схватил – и быстро бросился вместе с ней к парадной двери.       -Босс?! Что происходит? Это срочно?! – она попыталась взглянуть на парня, но её держали за шиворот, словно кошку. Джованни вылетел на улицу через парадную дверь. Сильви исчез в магазине игрушек на несколько коротких мгновений, прежде чем выйти наружу, держа в руках пальто девочки и переворачивая знак на «закрыто».       -Да! Вот он! – Джованни поставил Молли на ноги, и девочка повернулась к нему; её лицо выражало тревогу.       -Что «он»?       -Это… - пауза для драматического эффекта, - тот факт, что рождественские огни зажгли ещё неделю назад, а мы до сих пор не собрались все вместе, чтобы посмотреть на них! Это сближающая деятельность, которой я каждый год занимаюсь со своими мальчиками, и вы тоже приглашены!       -…И всё?       -И всё?! Медвежий Капкан, это важное дело! Теперь ты – один из моих мальчиков, и ты должна быть в теме! Автокатастрофа и Колючка уже ждут нас в центре города. Так что надевай своё пальто, - он забрал пальто девочки у Сильви и всучил Молли, - и пошли! За несколько часов с твоим магазином ничего не случится.       Молли колебалась, держа своё пальто и смотря на Сильви так, словно у того были ответы на все вопросы. В ответ Сильви лишь пожал плечами – выбор оставался за ней, да и Джованни уже утащил его с его работы… Хотя, может, если Молли откажется, он сможет вернуться к…       -…Ладно. Пошли!       Джованни захохотал, когда Молли надела пальто, натянув на голову капюшон с медвежьими ушками, и Сильви сунул руки обратно в карманы, когда трио двинулось к центру города. Между двумя… злодеями вспыхнула возбуждённая болтовня – со случайными вставками от Сильви (в основном, это были, разумеется, издевательства над Джованни).

***

      Когда они, наконец, добрались до центра города, освещаемого мерцанием рождественских огней всех цветов радуги, Автокатастрофа и Колючка уже сидели на выступе здания, на котором им, скорее всего, сидеть не следовало, и о чём-то разговаривали.       Джованни позвал их, привлекая внимание и вынуждая их обоих подняться и подойти к трио.       -Эй, вы привели её! – воскликнула Колючка, усмехаясь Молли.       -Они привели меня, - ответила Молли, хихикая, когда девушка взъерошила ей кудри.       -Это все? – спросил Автокатастрофа, посмотрев на Джованни в поисках ответа. Разумеется, как хороший лидер, тот ответ дал.       -Ага! Крушитель занят со своей семьёй, Темнозвёзд сейчас за городом, Огнемёт занят черлидингом, а Бен…       Бен никому не нравился.       -Итак, на этой неделе в экскурсии к фантастическому световому шоу в центре города у нас участвуют… - о, вот и драматические движения а-ля Уилл-Смит-представляет-свою-жену.       -Колючка! Острейшая из мальчиков, - Колючка встала в Супер Крутую Позу Миньона, высовывая язык и широко ухмыляясь, что сделало её похожей на какого-то персонажа из «Сейлор Мун».       -Автокатастрофа!       -Фред. Прошу.       -Кодовое имя – Фред! Ему действительно нужны очки для подобного мероприятия.       Фред вздохнул, пробормотав что-то, вроде «собираюсь к окулисту на следующей неделе».       -Медвежий Капкан! Самый маленький и самый новенький из мальчиков. Она здесь, чтобы доказать, что у неё есть всё, чтобы справиться с зимними праздниками БАНЗ… то есть, ДЖОВАННИ И ЕГО МАЛЬЧИКОВ!       На своём представлении, Молли зарычала и пальцами сымитировала когти, но не смогла не засмеяться над ошибкой.       -Доктор Всезнайка! – о, этот напряжённый взгляд. – Прям как Фред, ха? Сильви! Не мальчик, но особое исключение из правил!       Джованни немного покрутился на месте, принимая несколько поз подряд, чтобы показать себя, пока Колючка и Молли с энтузиазмом его подбадривали (Фред подбадривал тоже, но с определённо меньшим энтузиазмом).       -И великий и ужасный, худший из плохих парней и лидер этого отряда – ДЖОВАННИ ПОТАЖ!       Несколько людей, проходивших мимо, уставились на странную маленькую группу, поднимающую шум, но Джованни либо не обратил внимания, либо ему было всё равно.       -А теперь… - он быстро повернул всех лицом к огням. Фред и Колючка стояли по его правую руку, Молли и Сильви – по левую, и очевидно, что сам он стоял по центру, в конце концов, он был лидером.       -Вперёд! К огням!

***

      Джованни был полон энтузиазма с самого начала, указывая на каждую витрину, которую находил особенно потрясной. Он почти потерялся у магазина, на витрине которой была выставлена кровать в форме гоночной машины с прикреплёнными к ней огнями (включая фары), несколькими соответствующими сезону плюшевыми игрушками и постельным бельём – и потащил за собой за руку Фреда, чтобы тот на это посмотрел (он так и не выпустил его руку после той витрины).       Молли во многом трепетала, поскольку прежде у неё никогда не было возможности поучаствовать в чём-то подобном. В конце концов, она воодушевилась так же, как и Джованни, и ахала надо всем, что находила выше «обычных гирлянд, свисающих с каждого здания». В какой-то момент она обнаружила перчатки Джованни у себя на руках – они были слегка великоваты, но рукам в них было тепло, и они… пахли супом.       Сильви держался особняком, по большей части, но его глаза загорались на особенно сложно оформленных витринах, где были представлены двигающиеся части или шоу из огней. Его пришлось оттаскивать от магазина игрушек, на витрине которого вращалась овечка в зимней тематике (и Молли, и Джованни сделали пометку, пока Сильви стоял, прижавшись к стеклу и не позволяя Колючке себя оттащить).       Колючка позаботилась о том, чтобы в течение пути наделать кучу снимков и запечатлеть Первое Мероприятие Огней Медвежьего Капкана. Некоторые из снимков были – не испорченными, но довольно размытыми – из-за того, что Молли или Джованни, особенно взбудораженные, пытались куда-то её утащить. (Она была счастлива услужить. Её кра… э, босс и Медвежий Капкан заслуживали мира).       Фред просто плыл по течению – он был счастлив просто здесь находиться. Несколько раз он запинался и был вынужден подходить ближе остальных, чтобы разглядеть витрины, но, помимо этого, было… довольно неплохо (и, честно говоря, он не возражал, что Джованни держал его за руку).       Когда они добрались до центра города, Молли ахнула так громко, что на мгновение остальные забеспокоились, что она поранилась…       -Такая большая! – её восклицание успокоило их, когда девочка указала на огромную рождественскую ель, гордо возвышающуюся над ними и сияющую достаточно ярко для того, чтобы в округе не было никакой необходимости в уличных фонарях.       -Ты… никогда прежде её не видела? – спросил Сильви, поправляя очки и перебрасывая взгляд с Молли на ель и обратно.       Молли потрясла головой, всё ещё в благоговении перед мерцающими огнями, уходящими высоко в небо.       -Её каждый год ставят.       Как кто-то мог просто… не видеть гигантскую рождественскую ель в центре города? Молли вообще была когда-нибудь в центре города? Вопросы, касающиеся этого ребёнка, никогда не кончались.       -Вау… - выдохнула она, делая маленький шаг, чтобы подобрать ближе.       Колючка сделала быстрый снимок – и ещё один, когда Сильви, после небольшой внутренней дискуссии, встал рядом с Молли, чтобы тоже взглянуть на дерево (он трепетал так же, как и все остальные, даже если отказывался признавать это). Колючка положила подбородок на плечо Джованни, когда трое более взрослых злодеев наблюдали за детьми, перешёптываясь достаточно громко для того, чтобы перекрыть болтовню вокруг.       -Ты был прав. Им действительно понравилось.       Джованни усмехнулся и промычал, кивнув, когда вмешался Фред:       -Поверить не могу, что Молли не бывала здесь раньше…       -Сильви тоже. Слишком зациклен на работе, - улыбка Джованни смягчилась; он нахмурил лоб, когда говорил. – Я рад, что им обоим понравилось. Они заслуживают быть детьми.       -Эй, хочешь сказать, что мы – дети? – Колючка игриво шлёпнула Джованни, и тот мягко отодвинул её локтем, смеясь над комментарием.       -Да, ты младше меня на три месяца. Может, тебе следует их компенсировать?       -Охохо, я надеру тебя зад!       Тихий разговор, неизбежно, растворился в подначиваниях, которые превратились в тотальную битву снежками; снежки сверкали всеми цветами радуги, летали между деревьев и другими членами отряда – в который, конечно, входили и дети.       Со временем, они вымотались. Молли зевала и изо всех сил старалась держаться на ногах; в конечном итоге, Фред помог разместить её на спине Джованни, а Сильви – на спине Колючки (что? Его прозвище – Автокатастрофа, и вы действительно хотите доверить ему нести ребёнка? Серьёзно?)       В конце концов, они направились к резиденции Потаж, где спящие дети проснулись только для того, чтобы снять верхнюю одежду и разуться, после чего их тихо переместили на второй этаж.       Джованни позволил им спать на своей кровати в форме гоночной машины, не забыв указать на это Фреду и Колючке; пока он их укладывал, дети заснули в объятьях друг друга.       Фред собрал со всего дома одеяла и подушки, стараясь не разбудить матерей Джованни, а Колючка помогла обустроить гнёздышко для трёх взрослых на полу в комнате Джованни; сам парень вертелся неподалёку, устанавливая телефоны на зарядку и запихивая грязную одежду на ночь в шкаф.       В конце концов, они все устроились под одеялами; шёпотом переговариваясь друг с другом до часа или двух ночи, они вспоминали прошедшие выходные и обсуждали, чем сейчас могут заниматься остальные (и как сильно они ненавидят Бена), пока не задремали, запутавшись в одеялах и конечностях друг друга. Джованни устроился посередине, убедился, что поцеловал каждого из своих мальчиков на ночь, и позволил тёплым объятьям сна унести его прочь.       Определённо, это был хороший план.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.