Лунное дитя

PG-13
Завершён
24
Фэндом:
Размер:
114 страниц, 42 814 слов, 50 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
24 Нравится 3 Отзывы 5 В сборник

Светская вечеринка

Настройки
(А тем временем к мужской школе подъезжали гости на дорогуших машинах и, идя по ковровой дорожке, направлялись в огромный зал, где было назначено торжество. Он был украшен с императорским размахом. Столы, накрытые белоснежными скатертями, ломились от шедевров кулинарии от лучший шеф-поваров. Лучшие музыканты играли свои мелодии для гостей. А в VIP-зоне хозяин праздника высокомерно смотрел на гостей, попивая коллекционное вино, в окружении светских львиц.) Текэши: Ты только глянь, Ивао, напышенные богатеи слезли со своих денежных гор, чтобы полюбоваться на отребье. Ивао: Хозяин, Ваш план гениален. У Вас исключительный талант по продвижению науки. Текэши: Займись обслуживанием гостей. Быстро смылся с глаз моих и следи, чтобы никто ничего не заподозрил. Ивао: Слушаюсь приказа и повинуюсь.(убежал в страхе перед господином) (В разгар веселья к "Намбе" подъехал белый лимузин. Как только дверь открылась, из него вышел Киджи Мицуба со своими коллегами и ассистентами,а за ними замаскированный под телохранителей квартет учеников "Намбы".) Рука: Хм, нас никто не встречает. Ахато: Как грубо с принимающей стороны. Киджи: Явно нас никто не ждёт. Чизана(из салона машины): Что за скандал, Киджи-сама! В явлении особ, что ярче самих звёзд, без приглашения на празднество и заключается удовольствие. (Услышав девичий голос, Труа и Хани подали руку девушке. Положив свои руки в ответ, она вышла из машины, придерживая подол платья. Переглянувшись, компания направилась внутрь, где приглашенные особы беседовали, обсуждая ничтожество бедного населения. А некоторые танцевали под мелодии, воплощаюшие святость грядущего нового года. Двери отворились и гости обратили внимание на виновников звука.) - Смотрите, это же Киджи Мицуба, ведущий дизайнер моды, и его команда. - Не наряды, а гармония цветов и оттенков. - Хочу его автограф! - Поверить не могу, что он тоже сюда приглашён. (Завидев Фазана, юные особы окружили их.) Текэши: Что за разукрашенные педики! Ивао: Господин, это Киджи Мицуба по прозвищу Фазан и его команда. Очень влиятельные и уважаемые личности. Любая девка мечтает о его колекции в своём гардеробе. Они украсят Вашу вечеринку, сделав её незабываемой. Текэши: Что ты стоишь, тормоз? Принеси почётным гостям бокалы лучшего нектара. Ивао: Уже бегу, через минуту будет.(ушёл за напитком) Текэши(подойдя к гостям): Добро пожаловать на закрытый зимний аукцион! Позвольте представиться, Тэкеши Озэму - директор "Намбы" и хозяин аукциона. Ваше присутствие для нас честь и огромный почёт. Киджи: Празднество с неведомым размахом и гости из элиты общества: бизнесмены, политики, министры и даже заслуженные деятели искусства... Но как Вы посмели не позвать меня, самого короля моды? Текэши Озэму, я возмущён. Тэкеши: Примите наши глубочайшие извинения, господин Мицуба. Я уверяю Вас, что виновный ответит за свою дерзость. А это что за малышка? Киджи(положив руку на плечо Чизаны): Её зовут Королева Луны, моя любимица и почётная гостья. Прибыла в Японию пару дней назад из заграницы. Текэши: Милейшая, что за счастье Вас лицезреть.(поцеловал руку незнакомки) Буду рад услужить Вам. Королева Луны(отняв руку): Польщена знакомством с Вам, но не нарушайте личное пространство. Ивао(принеся поднос с бокалами): Не желают ли уважаемые гости отведать наши фирменные напитки? (Взяв бокалы в руки, гламурная компания поблагодарила мужчину за угощение. Отклонившись, слуга хозяина бала ушёл выполнять свои обязанности на празднике.) Текэши: Приятного Вам вечером, господа и дама. Теперь прошу извинить меня, я должен подготовиться к звёздному часу.(ушёл) Королева Луны(в голове): Что за нахал! Сначала поднимает руку, а теперь льстит без угрызения совести. Труа: Миледи, Вы позволите? (протер девичью руку, к которой посмел прикоснуться дьявол в человеческой плоти) Нечистивец посмел дотронуться до Вас, небесного дарования. Ахато: Испорченный сброд не должен касаться сказочного лебедя. Королева Луны: Опустим незначительные детали и насладимся торжеством. (На этом компания разошлась по разные стороны. Только дуэт красавцев из дома мод не отходили от юной особы, как было им велено наставником. Всякий наглый и избалованный богатей, что пытался унизить или оскорбить Королеву, был элегантно поставлен на место.) Ивао: Уважаемые гости, прошу любить и жаловать заслуженный деятель науки, а так же директор "Намбы" Текэши Озэму. Текэши(выйдя на сцену): Леди и джентльмены, мы собрались здесь сегодня, чтобы засвидетельствовать удивительнейшие и редчайшие творения, когда-либо жившие на нашей планете за всю историю человечества. (Стоило прожекторам осветить полностью сцену, как люки в её полу открылись и на всеобщее обозрение трёх созданий. Здоровенный слепой пёс с шерстью цвета пламени, которого барышня видела в зеркале. Другое создание сидело, опустив голову, в тесном квадратном аквариуме. У него вместо ног был акулий хвост, на синеволосой голове были три чёрных нароста в виде спинного акульего плавника. Его истощенное тело прикрывала безрукавка под цвет наростов на голове, а из-за рукавов спущенного синего кимоно с рисунками бущующего моря оставшиеся человеческие конечности казались плавниками. А от блондина, закованного в цепи с кляпом во рту, исходило электричество. Из его волос торчали зелёные молнии. Его тело было всё в шрамах и ранах, а из одежды были только чёрные штаны.) Чизана(в голове): Бедные несчастные души! Серьёзно им досталось. - Божечки светлые, ну и страшилища! - Какие уродцы! Нельзя таких жалеть. Они не заслуживают нисхождения. - Монстры! Убить их надо, не носить им головы. - Хорошо, что наследников мои нет. А то психику детям испортят перед сном. Текэши: Попрошу тишины. Благодаря ошейникам с подчиняющим и подавляющим агрессию чипом, разработанным нашими ведущими учёными, они не причинят вам вред и станут идеальными рабами в ваших владениях. Акулоподобное зверье и пёс-переросток будут прекрасными питомцами-охранниками, недо-Пикачу станет вашим личным источником электроэнергии.(ударил каждого подопытного плетью) Королева Луны: Извините, я больше так не могу терпеть издевательство над живыми созданиями и смотреть на это, оставаясь в стороне. Труа: Госпожа, стойте... Хани: Не делайте этого... Киджи: Девочка моя, вернись. Это опасно. (Но девушка пропустила слова законодателей моды мимо ушей, она уверенно шла к сцене через толпу толстосумиков.) Королева Луны: Прекратите этот садизм.(поднявшись на сцену, подошла к псу и, положив руки на его голову, начала его гладить) Бедное создание, ты не заслуживаешь адских мучений. Тише-тише, мой драгоценный, я не причине тебе боли. Тебе нет нужды меня бояться. (Почуяв запах леса и услышав знакомый тон, пёс хотел подластиться к рубиноволосой, жалостно скуля, но крепкие верёвки сдерживали его на месте.) Текэши: Мадам, прошу Вас, вернитесь в зал. Королева Луны: Вы издеваетесь над живым созданиями так же, как и над простым народом. Глаголите о совершенном мире, но Вы жестоки к нуждающимся в Вашей помощи и защите. Единственное чудовище здесь это Вы.(достав из под подола кинжал и, разрезав одним движением верёвки, сняла намордник с ошейником) Текэши: Молчать! Попомни мои слова, дрянь, ты ответишь за свою дерзость. Королева Луны: Текэши Озему, это Вы поплатитесь за все злодеяния и по закону смертной казни Вам не избежать. Ивао: Господи Озэму, это же Чизана Цуки. Присмотритесь, Вам не кажется, что силуэт Вам знаком? Текэши: Разуй глаза, отродье. Та нищебродка не может так выглядит, никто не станет ей помогать. Королева Луны: Где ночное светило, там повсюду тени да души бродят.(села на пса, держась за его шерсть) (В этот миг тесная клетка была с тыла разбита и из дыры вылилась наружу, вынеся дитя морей, а цепи, сдерживающие электроблондина, с грохотом упали на пол вместе с ним. Из темной стороны вышли четверо парней. Вместо рук и кандалами у Джуго были клинки, словно тьма, а его глаза горели алым цветом, походя на разгоревшиеся угли. Вторая личность Нико проявила себя и готова была убивать, а разминающий кулаки Рок и Уно были полностью серьёзны и решительны. Их устрашающая аура, говорящая "не связывайся с нами", слилась с энергетикой Ада, отходящей от Королевы Луны. Больший ужас придавала расположившаяся на голове девушки жемчужночешуйчатая змея, обножившая ядовитые клыки на посягнувшего на её хозяйку.) Джуго: Жизнь стала не мила? Клинок в печен - никто не вечен. Нико: Готовьтесь платить за то, что обидели сестрицу. Уно: На девушку меньше себя ростом нападает лишь безмозглый трус, особенно на нашу подругу. Рок(хрустя кулаками): Вы посмели посягнуть на святое, ухудшив его. Когда я голоден, сильно огорчаюсь и хочу драться. А при этом желании другим приходиться очень не сладко и пощады не дождётесь. Ивао(испугавшись, спрятался за Текэши): М-м-мамочки! Мы влипли по уши. Что нам делать, хозяин? Текэши: Предлагаю обмен. Мадам, продайте мне зверьё на Вашей голове и никто не пострадает. Я хорошо заплачу, если согласитесь на сделку. Королева Луны: Она не питомец, а подруга моя и верная защитница. Он мне надоел. Преподадим ему урок на всю жизнь, парни. Текэши: Будь по вашему. Охрана, схватить эти крыс. (Так началась битва света и тени, в сторонке за этим наблюдали вечно враждующие сестры, заправляющие всем живым, Любовь и Смерть.) Любовь: Бедные мои создания, они же порежут друг друга. Это ты их надоумила? Смерть: Людишки сами себе всё это устроили, мне же остаётся наблюдать и в нужным момент забирать их никчёмные душонки. Готовься платить, сестрица, моя возьмёт. Твоей любимице скоро придёт конец, а моё проклятие сбудется. Она умрёт, не узнав всех твоих прелестей. Любовь: Предлагаю немножко подождать. Она - сильная духом и благородная девушка, а её сердце наполнено моим теплом. Твоё проклятие рухнет, как разбитое зеркало, и возлюбленная малышка обретёт своё счастье. Смерть: Это мы ещё увидим чьей правда окажется. Если тот смертный не убьёт её, я сама заберу её душонку и ты не сможешь мне помешать.
24 Нравится 3 Отзывы 5 В сборник