***
Своё детство Ёнэ помнит ярко, но отрывочно. Когда ему было пять лет, отец погиб. Вот что ему помнится хорошо: тогдашние размышления. Не те, что появились сразу после смерти — о том, какими были те, он уже только догадывается; и не тягомоту похорон. Разве что запах пудры, которой закрывали лицо мертвеца и которая четыре дня пропитывала главную комнату в небольшом жилище. Зато Ёнэ помнит, что было потом. Сначала он, можно сказать, не осознавал трагедии в смерти отца. Гораздо больше его беспокоило, что мать начала целыми днями плакать и ничего не говорила. Только через месяц Ёнэ по-настоящему соскучился и до него вдруг дошло, что отца не будет больше никогда. Мать прежней уже не стала, даже годы спустя. Тогда, сначала, он хотел стать для неё вместо отца. Ему думалось, что он отныне будет её единственным мужчиной, её настоящим защитником. И с ним она не будет плакать, как с отцом. У Ёнэ были причины так считать: он никогда её не расстраивал, его она измождённо хвалила и целовала. Какое-то время Ёнэ помогал матери по хозяйству во всем, в чём мог, и гордился тем, что никого к ней не подпускает. Когда ему оставалось меньше месяца до шести, в их доме появился другой мужчина. В тот короткий промежуток времени на лице матери снова возникла улыбка, и Ёнэ она совсем не нравилась. Когда исполнилось шесть, тот мужчина исчез. Когда еще не исполнилось семи, появился другой ребенок. Потом оказалось, что из них двоих лучшим был Ясуо.***
Ёнэ просыпается, насилуя Ясуо, и в груди у того — красный меч, который должен быть спрятан. В первые секунды он чувствует удовольствие и плотское желание. Замирает, как только обретает над телом контроль, отодвигается и встаёт как можно быстрее, но всё равно чувствует. Ясуо лежал молча, раздетым и напряжённым, глядя в сторону и сжимая левой рукой рукоять своего отсвечивающего серебром меча. Одежда в стороне, но меч наготове, в левой руке, и Ёнэ помимо воли отмечает, что хват неправильный. — Где ты оставлял меч азаканы? Ёнэ всё ещё чувствует. Чувствует всё телом и, кажется, уже ничего душой. Про меч он спрашивает потому, что задать этот вопрос полезно и даже необходимо, но не от желания узнать ответ. — За день пути отсюда. Ясуо отвечает тихо и хрипло. Зажившей левой рукой он отряхивает спину и волосы, разбирает аккуратную стопку своих штанов и накидки, начинает одеваться. Выходит, раз Ясуо этой ночью снял одежду, он не верил, что азакану их усилия остановят. Не верил, но не спорил и в своём печальном состоянии проделал день пути, чтобы спрятать от Ёнэ меч, и потом день обратно. Ёнэ зажмуривает глаза и стискивает виски. Вздыхает. Он просто не способен испытывать сочувствие, даже к Ясуо, тем более к Ясуо. Тело хочет спать. Немногое и неяркое удовольствие этого тела, которому не рад никто, наконец затухло окончательно. Однако спать нельзя. — Что ты чувствуешь, когда это происходит? — спрашивает Ёнэ, не поворачиваясь к Ясуо до конца. Тот молчит, и на этот раз Ёнэ не решается настаивать на ответе. О некоторых вещах лучше молчать; раз Ясуо молчит, быть может, он сохранил какие-то крохи достоинства. Но и полностью избежать обсуждения нельзя. Ёнэ спрашивает по-другому. — Если бы этот демон обитал не в моём теле, ты бы чувствовал то же самое? — ...Не думаю. — И эта разница велика? С силой выдыхая, Ясуо заканчивает с сандалиями и отходит к дереву, чтобы прижаться к стволу и завязать пояс: — Я посвящу медитации больше времени. Такой ответ Ёнэ не устраивает: — Если ты посвятишь ей ещё больше времени, то у тебя его не останется на то, чтобы спать и есть. — Значит, я буду прикладывать больше усилий. — Ты хочешь сказать, что все эти дни их не прикладывал? Ясуо. Он не может питаться моими чувствами. Что бы я ни испытывал по отношению к тебе, даже если я чувствую нечто плохое, он в любом случае вонзает меч в тебя. Он питается через меч. Меня же самого в те периоды, когда он действует, всё равно что нет. Я ничего не чувствую, когда он бодрствует. Ясуо возвращается за накидкой. Теперь осталось надеть только её, но из-за правой руки это сложно. — Я понимаю. — Мы пробовали убрать от тебя демона, который питается твоими чувствами, пробовали убрать от демона меч, который даёт ему питаться, и это всё бесполезно. Остаётся только убрать твои чувства. — У меня не получается этого сделать. — Ясуо замирает перед старым деревом, складками коры похожим на клён. — Прости. — Расскажи мне, что ты чувствуешь плохого? Чем именно он питается? С ответом Ясуо долго медлит и в конце концов повторяет: — Я буду прикладывать больше усилий. — Ты чувствуешь себя осквернённым? Ясуо расправляет складки на своей потрёпанной одежде. — Мне не привыкать жить без чести, Ёнэ. — Когда-то ты говорил мне, что убегаешь, чтобы её вернуть. Теперь тебя оправдали. — Прошёл не один год... Без крыши над головой, спокойного сна и чести. При мне были только меч и раскаяние. Иногда ещё выпивка. — Значит, ты чувствуешь вину и не можешь перестать? — Я к ней привык. — Вину перед старейшиной Соумой? — Перед ним... — не отрицает Ясуо. — Передо мной? — предполагает Ёнэ. — Прости. — Прощаю, — тут же отзывается он равнодушно. — Тебе стало легче? Но Ясуо смеётся и закрывает лицо руками, и Ёнэ снова давит раздражение. — Я имел в виду не это, а то, что не могу справиться со своими чувствами. — Какая разница?.. Вопрос в том, что позволит тебе не чувствовать этой вины. Она разрушительна. — Да. — Ясуо, ответь мне на один вопрос. — Да? — Тот оборачивается. — Ты хочешь умереть? Ты чувствуешь, что хочешь, чтобы я убил тебя? Тот медленно качает головой, и поскольку пустой этой голове верить можно лишь с достаточной осмотрительностью, Ёнэ настаивает: — Подумай хорошо. По счастью, к этому требованию Ясуо прислушивается. Губы у него растягиваются, но не в улыбке. — Может быть, хотел бы, если бы знал, что этого хочется и тебе. — Мне этого не хочется. — Ёнэ замечает, что его голос прозвучал не так, как раньше, когда говорил «Я тебя простил». Не пусто. Словно бы в отклик на этот потеплевший голос Ясуо хочет что-то добавить, и Ёнэ его подталкивает: — Что? — ...Я не знаю, что могу тебе отдать, кроме своей жизни. Ёнэ хмурится. Вернее, только хочет нахмуриться. Маска словно приклеена к коже. И снаружи всё равно не заметить, как напрягается лоб. — Ты это чувствуешь, когда азакана просыпается?.. Ясуо! Что ты сейчас почувствовал?! — Что? — Тот настораживается. — Я ощутил его, он только что пытался проснуться... Значит, можно предположить, что ты чувствуешь, будто не знаешь, что можешь мне отдать? И то, что он с тобой делает, это твоя расплата? Ясуо поднимает руку, то ли отрицая это, то ли заслоняясь. — Я не считаю, что тебе нужна от меня постель. Или от кого бы то ни было другого. По крайней мере, не так. — Тогда что ты чувствуешь? Почему он не пытается тебя просто убить?.. Ясуо. Как бы ты себя вёл, если бы азакана начал тебя убивать? Что бы ты стал делать тогда?.. Хватит молчать. Ответь. — ...Возможно, я не смог бы тебя не покалечить. — Значит, всё это время ты сдерживался, чтобы меня не покалечить? — повышает голос Ёнэ. — И азакана понимал, что пока не пытается убить тебя всерьез, он фактически в полной безопасности и может делать что хочет! Прекрасно! — Он выдыхает и принуждает себя успокоиться. — Забери у меня мечи перед сном и спрячь. И больше не сдерживайся. — ...Я не смогу сделать того, о чём ты просишь. — Не сможешь забрать мечи? — Забрать мечи могу. — Тогда забери и спрячь. Ясуо раздумывает. — Нет, я сказал не подумав. Я больше не собираюсь оставлять тебя без оружия. Это не то. — Ясуо, — объясняет Ёнэ, — обычно азаканы просто насылают на своих жертв видения и тяжёлые мысли. Этого пропитания им достаточно — до тех пор пока жертва не будет готова к тому, чтобы её съели. Тогда азаканы воплощаются и пожирают жертву. Но поскольку мы делим одно тело, этот демон присутствует в материальном мире всегда. Ему не нужно тратить на это дополнительных сил. То есть он может пользоваться телом, чтобы вызывать у тебя тяжёлые мысли. Он не говорит с тобой, но это и не обязательно. — ...Я понимаю. — Ясуо будто бы чего-то не договаривает. — Однако он мог бы с тобой говорить, — продолжает Ёнэ тем не менее. — Он мог бы тебя избивать или истязать. Но делает нечто другое. Значит, это кажется ему более действенным. Иными словами, это принесёт ему больше еды и займёт меньше сил. То, что он делает, вызывает у тебя больше отчаяния. Больше страданий. — ...Может быть. — Значит, то, что с тобой происходит, это хуже, чем если бы тебя покалечили? Ясуо рассматривает пожухлые листья под ногами. — Возможно, если бы он попытался, я бы тоже не смог не покалечить то тело, в котором он живёт. Беседа не работает. Медитация не работает. То, что Ясуо спрятал мечи, тоже не работает. Неожиданным образом в момент пробуждения Ёнэ улавливает не удовлетворение и дрожь азарта, а беспокойство. Когда возвращается зрение, оказывается, что меч Ясуо был наставлен ему в глаз и прямо сейчас он медленно его убирает. Учитывая, что рука левая, Ёнэ не решается его подталкивать. Свой же меч прислонён лезвием Ясуо к горлу, и с него капает кровь. — Он попытался тебя убить? — Ёнэ встаёт, отыскивает рукоять демонического оружия, поправляет одежду и подавляет крайне несвоевременный зевок. Ясуо раздет, как и в прошлый раз. — ...Возможно. — И он испугался. Что ж, хорошо. Давая Ясуо возможность привести себя в порядок, Ёнэ разворачивается и отходит. Ветер завихряет вокруг его ног тёмные листья. В этот раз его разбудила не опасность и не тревога — ему словно бы неохотно вернули контроль. Он вспоминает свой сон. — Ясуо, — приближается он, когда проходит достаточно времени. Тот пытается раздуть костёр. — Да? — Есть один случай из твоего детства. — Да?.. — Может быть, он пришёл мне в голову не просто так. — Что за случай? — Однажды во время тренировки мы забирались вверх. — А... — Ясуо прикрывает глаза ладонью. — Прости. — Ты сразу понял, о чём я говорю. — Ты говоришь о том случае, когда мы лазали по верёвке? Том случае, повторяет про себя Ёнэ, будто бы несколько удивлённый тем, что у них двоих есть общие случаи. Но ведь и вправду есть, и разговор он завёл о нём сам. — Тебе было одиннадцать-двенадцать. И ты захотел залезть по той же верёвке, по которой лез я. — Прости, — очевидно пристыжённый, Ясуо трёт глаза и кланяется. А ведь это был поступок весьма в его духе, отмечает Ёнэ с сонным отстранением. Он не помнит точно, сколько тогда было ему самому. Может, семнадцать, а может, уже восемнадцать. Он забрался уже до половины, когда Ясуо заскучал и полез следом. Нагнал тот довольно скоро: Ёнэ тренировал руки, поэтому ноги держал скрещенными и поджатыми. И Ясуо, вскарабкавшись до его уровня, принялся дразниться, а потом и вовсе полез дальше прямо поверх него. Ёнэ попытался его сбросить, но тот удержался, победительски хлопнул его пониже спины и удрал выше, оттолкнувшись носками ему от бедра, локтя и плеча. Ёнэ поймал его за пятку, и Ясуо тогда посмотрел на него вниз с недовольством. Сначала — с недовольством. — Больше никогда так не делай, — пригрозил Ёнэ. Сейчас, когда он увидел эту сцену во сне, собственный голос прозвучал до того чуждо и угрожающе, что он и сам почувствовал какой-то мороз по коже. Ясуо же тогда переменился в лице, затем спрыгнул, хотя никто не велел ему ничего подобного, глубоко поклонился и ушёл из зала в странном, заметном потрясении. Этот очевидный шок Ёнэ потом долго пытался понять. Ясуо вёл себя как шёлковый, и Ёнэ прокручивал в голове детали небольшого происшествия, одновременно с неприязнью и интересом. Всё это было весьма в духе Ясуо. Он не плохой, однако думает уже после того, как дело сделано. Ёнэ ловит в себе и давит злость. — Так я прав? Ты сразу понял, о чём я заговорил? У Ясуо опускаются плечи. Они стали такими широкими с пор той тренировки. Такими широкими, словно того шкодливого мальчишку Ёнэ помнит, а этого измождённого мужчину — не знает. И почему измождён он, если не спит Ёнэ? — Я тоже вспомнил этот случай, пока... тут был азакана, — даёт Ясуо тихое и краткое пояснение. — Ты вспомнил. Не в первый раз? — ...Уже нет. Тот день вспоминался мне и раньше. — Что ты тогда почувствовал, когда это случилось? Чем я тебя так сильно напугал? Ясуо некрепко сжимает пальцы. — Ты так смотрел на меня, что мне показалось... что... из-за того, что я сделал, у меня... больше не будет брата. Как будто ты готов был отказаться от меня во всеуслышание прямо в ту самую минуту. Ёнэ давит откуда-то взявшееся возмущение, но полностью оно не успокаивается. Вслух он произносит то, что имеет значение: — Когда ты залез на меня, я будто бы ощутил, что, — Ёнэ с неудовольствием отмечает лёгкую запинку в своей речи, — что ты испытал телесное возбуждение. — Демоны, ты всё-таки это почувствовал... — Ясуо подаётся назад и встаёт. — Прости, этого не должно было случиться. — Не должно было. Потому что такое поведение недопустимо. Но мне необходимо знать, что ты тогда чувствовал и почему. — Ничего. Ёнэ, это было... не настоящее возбуждение. — Он мучительно стонет и упирается лбом в дерево. Потом поднимает глаза и глядит с немой просьбой, но Ёнэ не собирается помогать ему в объяснении. — Это просто дело возраста. Мне было тринадцать... Я не пытаюсь себя оправдать, просто... Я возбуждался даже от того, чтобы просто надеть штаны... Он снова стонет, и Ёнэ его перебивает: — О чём ещё ты вспоминаешь, когда вместо меня появляется азакана? В который раз Ясуо отказывается отвечать, и в который раз Ёнэ приходится растолковывать ему важность вопроса. Наконец тот признаётся: — Я почти всегда вспоминаю, как однажды подсмотрел за матерью. — Подсмотрел? За чем ты подсмотрел? Ясуо вздыхает. Усаживается и, сложив кулаки на коленях, отворачивается. Почти как зеркальное отражение Ёнэ, только голова повёрнута в другую сторону. — Как она занимала дрова. Однажды зимой, когда у нас кончались дрова, она пошла к Сонхо Гу, чтобы занять у него. Помнишь его? — Разумеется. — Она ушла довольно поздно, когда мы спали. Я просто проснулся, потому что стало холоднее из-за того, что она ушла. А ты спал так крепко... Я так хотел уметь не мёрзнуть так же, как ты... Пытался тянуть до последнего, прыгал и бесился, чтобы согреться и не тратить дрова... А потом в результате всё равно ревел от холода... — Да... — «А мы с ней вечно спали по бокам от тебя». — Значит, ты просыпался, когда кто-то уходил? — Да, я просыпался. Я спросил у неё, куда она пошла, и она ответила: «За дровами. Спи». И взяла тележку на полозьях и ушла, а я оделся и незаметно прокрался за ней. — И я не проснулся... — Нет, наверное. Я не видел. Я так и бежал за ней и прятался за углами... и ужасно гордился, что она меня не замечает... — Ясуо мрачнеет. — Потом она пришла домой к Сонхо Гу. И... Я подсмотрел за ними через окно. — Что там было? — Ты не знаешь? — Ясуо этого словно не ожидает, и Ёнэ понимает, что вопрос был глупым. Но без сна он не может нормально соображать. Однако по лицу Ясуо и так всё понятно. Пояснения уже не требуются. Ёнэ проводит рукой по лбу. По маске. Лоб даже не чувствует, что к ней прикоснулась рука. — Она спала с ним... Как бы в подтверждение Ясуо опускает голову. Ёнэ его окликает. — Это не означает, что ты должен расплачиваться со мной через постель. — Нет, конечно, нет... Я... Ёнэ, я не пытался этого сделать. Заверения не работают. Признания не работают. Медитация не работает. Когда Ёнэ просыпается, азакана волнуется меньше, чем в прошлый раз. — Тогда я просто сделаю это сам, — в конце концов решает Ёнэ. — Что? — Если именно это вызывает у тебя больше всего чувств, если тебе в глубине души кажется, что так можно расплатиться, — он отворачивается и складывает руки за прямой спиной, — я приму эту оплату. И ты на этом успокоишься. Так будет лучше, чем будить азакану. — Ёнэ... — тихо тянет Ясуо, — послушай... Я на самом деле не думаю, что... Проклятье... Я уверен, что... это не сработает... И тебе не стоит этого делать. — Почему? — Потому что это не сработает. — Мы что-то теряем? — Ты... Тебе не будет... — он вздыхает. — Тебе это не нужно. — Это я решу сам. Что ещё? — ...Я понял. Ясуо молча раздевается, собирает одной рукой одежду и откладывает меч. Проходит немного времени, и он стоит к Ёнэ спиной, голый и неподвижный. Тот смотрит ему между лопаток. Если не обращать внимания на хвост, то перед Ёнэ — незнакомый живой мужчина со сломанной рукой. Ёнэ проделывает со своей одеждой то, что проделывал азакана. Нет. Так он не сможет. Ёнэ не хочет оставаться в одежде. Но не хочет и раздеваться. Хочется только спать. Или хотя бы закрыть глаза. Ёнэ понятия не имеет, что делать; у него нет никакого желания выполнять то, что пообещал. За всю свою жизнь Ёнэ многократно приказывал себе сделать то или иное, но у него нет ни единой идеи, как приказать той части своего тела, что он умеет лишь успокаивать, возбудиться. Внизу всё саднит. Он кладёт руки на верёвочный пояс меча и через голову снимает. И в мысли приходит, что из-за этого полузнакомого мужчины они и попали в эту глупую ситуацию. И Ёнэ не хочется с ним возиться, хочется только закрыть глаза, плюнуть на всё и заснуть. «Я должен», — говорит он себе, и внутри вспыхивает такой гнев, что на язык приливает горечь. Зажав в кулаке одновременно край ножен и рукоять, Ёнэ замахивается верёвкой и, пересилив себя, медленно её опускает. Проходит не одна минута, прежде чем он снова пытается себя заставить, снова утопает в гневе и уже не имеет сил ему не поддаться. За это время Ясуо замерзает и покрывается мурашками. Он не подаёт вида, что слышит потяжелевшее дыхание Ёнэ. Отпрыгнув, тот отводит трясущуюся руку и с беззвучным криком ударяет сложенной верёвкой по дереву, отчего куски коры разлетаются в разные стороны. Он лупит несчастное дерево, и осенние серёжки облетают и извиваются в воздухе, как червяки. Ёнэ хочется выместить злость на том, что не ощущает боли. Оборачиваясь кругом, он бьёт по земле у себя под ногами, но это всё не помогает. И закричать не получается, потому что Ёнэ не может пересилить в себе пристойность. Он дышит через рот, и перед глазами чернеет то ли из-за ярости, то ли из-за постоянного недосыпания. Ясуо оборачивается и тянется к нему: — Ёнэ... Это сочувствие окончательно выводит его из себя, и Ёнэ бьёт Ясуо верёвкой по руке. Тот машинально её приподнимает и отворачивает голову, однако на этом и замирает. Ясуо стоит к Ёнэ полубоком. Выждав секунду, тот снова замахивается. Он бьёт по плечу, спине, ягодицам, ноге, и полностью осознаёт, что делает — избивает Ясуо. И понимание того, как давно хотелось это сделать, ошеломляет. Ясуо не издаёт фактически ни звука — только раз, когда Ёнэ попадает по сломанной руке — да ещё для устойчивости расставляет ноги шире. Ни слова не произносит ни один; они общаются через молчание, через стиснутые зубы и через верёвку: один — ударяя, другой — не уворачиваясь. Ёнэ продолжает бить, пока хватает злости, а потом глубоко втягивает воздух и сдерживает тошноту. Он прикладывает руку к лицу: на миг кажется, что маска шевелится. Только кажется. Потом он убирает руку и видит на верёвке кровь и частицы кожи. Рука с омерзением отбрасывает верёвку и меч, и Ясуо медленно поворачивается на звук падения. Он в крови, по всей спине набухают следы ударов. Ёнэ какое-то время смотрит ему в глаза и, не решив, что можно здесь сказать, словно преодолевая паралич идёт к ручью. Пальцами он трогает углы маски. Впервые за долгое время спать не хочется. Через некоторое время он возвращается и подбирает верёвку со своим мечом. Ясуо кое-как сидит на коленях у раздутого огня, сместив вес тела на одну ногу. Кровь немного подсохла, но полностью не остановилась. Ёнэ относит верёвку к ручью, бросает туда и снова стоит у воды. Что ещё делать? По дуге он возвращается к костру. На костре в глиняном ковше греется вода. Перед Ясуо — единственная чашка с сухими иголками чая на дне. Вода закипает, и Ясуо медленно и осторожно тянется к ручке ковша. — Чай не заваривают так, — тихо говорит Ёнэ. Ясуо поднимает глаза, едва двигая при этом головой: на шее тоже след от верёвки. — Да... Это у меня плохо получается. Обычно я наливаю себе что-то покрепче. — Здесь нечем гордиться. Дай воде остыть. Ты не помнишь стихи для заваривания чая? — Нет... Пока Ёнэ читает первую часть, о цветении лотоса на озере, вода успевает остыть до нужного уровня, и, закончив, он заливает чашку на три четверти. Ясуо бросил чая не посмотрев, как обычно, и этого хватит на три четверти чашки, хотя по правилам полагается заваривать половину. Ёнэ без усилий воспроизводит вторую часть стиха, о плодах лотоса, собранных и попавших в далёкий город, и наблюдает, как разбухают и расправляются чаинки. — Держи. — Ёнэ протягивает чай Ясуо. — Можно пить. Тот берёт левой рукой и пробует. — Ага. — Он улыбается уголком губ. — Кажется, теперь это и вправду можно пить. Пахнет... чаем, а не варёными сорняками. Спасибо... — Не благодари. Не за что. Улыбка грустнеет. Но Ясуо действительно не за что его благодарить. На следующий день тот не может есть и пить, хотя Ёнэ пробует напоить его только отваром слабых осенних трав, а через день впадает в беспамятство. Протирая для бодрости глаза углом накидки своего брата, Ёнэ сидит с ним почти неотрывно и не даёт в бреду встать или перевернуться на спину, как тот пытается неоднократно. Спать старается понемногу. Вообще отлучается от Ясуо он только за травами и в самом начале — к ручью. Вода что-то вымыла, но на верёвке держатся красные пятна. Однако оставаться без оружия нельзя. Ёнэ сидит на коленях и пытается понять, почему такое произошло с ним и с его младшим братом. Если бы можно было сейчас вернуться назад к прошлому себе, он бы скорее привязал того Ёнэ к дереву, чем дал ему повести себя так. Ему казалось, что в мыслях было так ясно, пока он размахивал верёвкой, но в следующие два дня пришло осознание обратного. Он пошёл на поводу у гнева и испытал удовлетворение мести. Удовлетворение было неярким, но словно изменило что-то внутри, как щелчок огнива, сам по себе неприметный, но поджигающий фитиль. Ёнэ думает о прошлом. Десять лет назад никто бы не предположил заранее, что Ясуо его убьёт. Или что Ёнэ вообще погонится за Ясуо, потому что на того ляжет тяжесть убийства лучшего из людей их деревни. «Я ведь не верил тогда, — думает Ёнэ, — что ты сам его убил... Да?.. Кажется, не верил. Нет, я хорошо помню... как долго я пытался понять и определить... Но в глубине души, наверное, не верил?.. Это не имело значения». Он вспоминает, как не смог больше терпеть этих слухов, и своё отчаяние, когда увидел трупы. Говорили, что Ясуо оставлял их прямо на дороге. Ёнэ не смог себе этого представить и не смог вынести этой мысли. Но его брат оставлял на обочинах тела тех, с кем тренировался, учился и делил трапезу. Своими глазами Ёнэ видел два тела, уже дома у родителей, в похоронных халатах, с руками, сложенными поверх мечей. В домах пахло пудрой мертвецов. Тогда он и не выдержал. Тогда Ясуо убил его. Когда Ёнэ догнал его, чтобы убить. Ёнэ вслушивается в его свистящее дыхание, вымачивает угол обтрёпанной накидки в травяном настое и протирает ему плечи, спину и ноги, особенно заметно распухшую правую, и заодно себе глаза. Ему кажется, что вокруг ходят чёрные духи в человеческих телах и дразнят шагами, которые невозможно разглядеть. Что случилось, и в какой момент, что руки Ёнэ оказались способны на такое? Он мог бы убить Ясуо когда-то давно, но никогда не думал, что обойдётся с кем-то жестоко. Может быть, с тех самых пор как Карма нарушила запрет и совершила То Самое, вся Иония заражена жестокостью и лишена гармонии. Или он избил своего младшего брата, и больше в этом ничего нет. Ёнэ бы прежде не подумал, что предложит своему брату осквернить его тело; или что не попытается выполнить того, что пообещал. Или же что, оставшись голым в воде, Ясуо испытает нечто такое, из-за чего азакана станет вытягивать из него чувство вины через плотскую близость. С Ясуо он лишился телесной чистоты. Если не при первом пробуждении азаканы, то потом, когда не сдержал те два постыдных толчка бёдрами, из-за которых Ясуо пришлось чистить одежду в реке. Своё право называться мужем он приобрёл со своим младшим братом. Времени на размышления у Ёнэ хватает. Мысли ворочаются небыстро, но и неостановимо. Всё глубже они скатываются в прошлое. Ёнэ много раз целовался с Ло, больше пятнадцати точно. Они держались за руки и обнимались вполне привычно, и однажды это привело их к чему-то более важному и глубокому; из всех драгоценных моментов в жизни Ёнэ тот стал самым личным. Он настолько осмелел, что спросил: «Ло-лэ, — он называл её Ло-лэ, Ло — верхний лепесток орхидеи, — Ло-лэ, скажи...» — «Что?» — «Ответь мне на один вопрос...» — «Какой вопрос заинтересовал этого доброго юношу?» — «Раскрой мне один секрет...» — «Какой секрет хочет узнать этот статный господин?» — «А ты расскажешь мне?» — «Расскажу тебе всё, что способны сказать мои губы» — «Могут ли самые прекрасные губы в мире шепнуть мне, что написано на жемчужине, которая спрятана в раковине в твоих мыслях, госпожа моя?» — «Ты что-то задумал, Ёнэ, не правда ли?.. Какую раковину хотят эти сильные пальцы? Пусть они обращаются с ней аккуратно. Не будет раковины, не будет и жемчужин. Дай мне уже наконец услышать твой вопрос» — «Скажи, Ло-лэ... Каким должен быть муж своей жены, когда они остаются вдвоём в спальной?». Ёнэ не боялся сказать перед ней что-то смешное, поэтому не следил за речью. И тогда, подразнив его немного, она ответила. Этот тайный разговор до сих пор оставался в жизни Ёнэ самым трепетным и откровенным, что только случалось. Свадьба Ёнэ и Ло была почти договорена. Вся деревня уже поплакала и махнула рукой, какая хорошая невеста достаётся чужому дому, причём бедному и непорядочному. Но если про Ясуо когда-то посмеивались, что за него пойдёт только такая, которая по доброй воле вывозится в дёгте, вываляется в перьях и так выйдет перед всеми — вот и будет ему достойная невеста, красавица, каких больше нет — то Ёнэ с самого начала привечали и приглашали на весенние праздники. Там, на таких смотринах, устраиваемых обычно в первые десять дней месяца розовых цветов, интересовались, кто чем собирается заниматься, обсуждали мастеров, дававших своё слово за каких-то учеников (старейшина Соума давал своё за обоих, и за любимчика Ясуо, и за упрямца Ёнэ); ещё тайком шептались о ноксианских лагерях и ни слова не произносили о братьях Медо и Сензэ, которые сбежали, чтобы бороться с захватчиками силой. Сваха протоптала дорожку между домом, где жила семья Ло, и скромным жилищем Ёнэ, Ясуо и их матери. И тогда произошёл Тот Самый Случай с Кармой и ноксианским кораблём, и свадьбу отложили, сначала от растерянности, потом от тревоги, а потом не сыграли вовсе. А потом Ясуо убежал, а учителя и старейшину убили. Ясуо, думает Ёнэ, на тебя спустили всех собак. После того как Карма сделала То Самое, злость словно витала в воздухе, каждый был напряжён, все только и ждали, что шанса объявить виноватого. Насилие не приводит к хорошему. Однако можно ли осуждать Карму за то, что она потопила корабль, присланный ради уничтожения её соотечественников? В любом случае бессмысленно и недостойно сравнивать с ней себя, поскольку Карма защищала страну. Соума учил держать силу под контролем и избегать насилия, особенно мести, и этого Ёнэ не смог. Ему кажется, что пока он бил, демон замер от удовольствия и не дышал. Такие мысли занимают его голову, пока он сидит при Ясуо. Всё время, что тот не возвращается в здравый рассудок, азакана не побуждается. Один раз Ёнэ позволяет себе выспаться.***
— Подожди. Не вставай, — просит он, присаживаясь рядом. Ясуо с осторожностью приподнимается на левой руке и вслушивается в ощущения. Осматривается. — Знакомый запах... Тащит, как в аптеке... Ты что, меня вылечил? Ёнэ? — усмехается он с чем-то вроде сочувствия. — Ещё нет. Выпей. — Ёнэ протягивает ему смесь чая и травяного настоя, и Ясуо смотрит с лёгкой растерянностью. — Прошу тебя. Затем, по следующим движениям, становится понятно: Ясуо пытается освободить руку, и это сложно, потому что лежал он на животе. Ёнэ помогает ему сесть на пятки (тот переносит вес на одну ногу) и протягивает питьё. Свою неглубокую чашку Ясуо осушает залпом и оглядывается. Ёнэ раскрывает и переворачивает ладони знаком су`дэ и, выставив их перед собой, наклоняется над коленями. — Ясуо, прости меня. Я никогда больше не сделаю ничего подобного. — Перестань, тебе не за что просить у меня прощения. — Ясуо трогает его за плечо. — Это не так. Я делал всё неправильно с самого начала. — Нет... Ты поступил, как должно. Я ошибся и признаю это... И в любом случае, как ты и говорил, это ведь не имеет больше значения? Ёнэ осмысляет его слова. Выпрямляет спину и отводит взгляд. — Верно, — шепчет он, отстранившись. — Ты прав. Они заваривают и пьют чай: Ясуо двигается не без труда, но лучше, чем можно было ожидать. Правая нога, с которой он переносит вес на другую, собирается заживать ещё не менее пяти дней даже в этом священном месте. Ёнэ нередко доводилось прикидывать, сколько и в каких условиях должно исцеляться то или иное повреждение, однако никогда ещё — после того как он кого-то избил. Неверный поступок не заканчивается на том, что он совершён; далее наступают последствия. Ёнэ не собирается от них отворачиваться, он признаёт за собой зло и будет его исправлять. Неожиданность, однако, заключается в том, что этого зла, по всей видимости, не признаёт Ясуо. Он общается с Ёнэ так, словно ничего не случилось. Вернее, словно случилось иное: будто они вернулись на десяток лет назад или же негласно достигли примирения. Они обсуждают, где может находиться ближайшая деревня. Думают, сможет ли Ясуо спуститься к горячему источнику. Во второй половине дня Ёнэ отлучается за травами. Две ночи тревожного сна всё нормально. На третью снова появляется азакана. Ёнэ вваливается в рассудок оттого, что тревога и страх трезвонят на все лады. Ещё не видя, что происходит, он плавно перестаёт давить на мечи, чтобы Ясуо понял, что перед ним больше не демон. Правая рука серьёзно ранена, и, когда зрение возвращается, становится видно, что внутри — меч. Демон мог бы снести Ясуо голову, если бы тот не проткнул ему руку насквозь, между костями предплечья, поймав её тем самым в ловушку и не давая продвинуть ни вперёд, ни назад. Кровь промочила весь рукав; крупные сосуды не тронуты скорее чудом, нежели благодаря умениям Ясуо. Тот опускает меч вместе с тем, как Ёнэ опускает дрожащую от боли руку, и торопливо отрывает от вымоченной в отваре накидки длинные куски. Руку вдвоём перебинтовывают, а меч Ёнэ вынул из раны сам, поскольку у него это получилось левой рукой аккуратнее, чем вышло бы у Ясуо. Штаны у того, однако, целы. Стоит предположить, этой ночью помысел азаканы лежал за пределами разорванной одежды. — Он хотел тебя убить, — сообщает Ёнэ сдавленным голосом. — Я понял. Оба медитируют в кругу камней, и в очередной раз Ёнэ отмечает, как им повезло оказаться в этом исцеляющем месте. — Я всё же схожу за змеиной травой, — собирается Ёнэ ближе к вечеру. — Зачем сегодня? Уже поздно. И за ночь подзаживёт рука. — Ясуо очевидно не верит в полезность этой задумки. Но Ёнэ необходимо любым возможным способом остаться одному, без своего младшего брата, хотя бы ненадолго, хоть на сколько-то. — Я буду недалеко, — обещает он. — Как раз успею вернуться до захода. И он действительно отходит недалеко. Чтобы скрыться, выдохнуть, опустить плечи, сесть на землю и закрыть голову руками. Он больше не может спать так редко. И, разумеется, больше не предложит Ясуо то, что предлагал. Это тупик. В следующий раз, когда пробудится демон, один из них убьёт другого, даже если не захочет. Возможно, думает Ёнэ, стоит решить эту проблему заранее. В конце концов, он уже умер и не должен был снова ожить. Если он убьёт это тело, умрёт ли вместе с этим азакана? Или только развоплотится и придёт к его младшему брату во сне и мыслях? Из размышлений Ёнэ выводит звон меча. Слышится боевой выкрик Ясуо, и Ёнэ мчится на шум. Помимо его брата, там трое, и Ёнэ понимает, почему не заметил их прежде и счёл духами. Это собиратели, ниндзя, которые убивают, потому что верят, что к ним перейдёт сила их убитых. Ясуо справляется с трудом, но такого блеска в глазах Ёнэ не видел... долгие годы, вдруг понимает он. Как не слышал и его самоуверенной брани. Придурок, проносится в мыслях, экономь дыхание, я ещё не добежал!.. С одной стороны Ясуо закрылся своим магическим ветром, но ненадолго, и к тому же, ему приходится развернуться и левой рукой отбивать летящие дротики. Ладно, от одного, что прыгает с ножом прямо на него, Ясуо увернётся, определяет Ёнэ и нападает на других двоих. Он их отбрасывает и пронзает из них ближайшего, и в этот момент правый бок его брату вспарывает нож. Тот увернулся неудачно, больная нога подогнулась, и он фактически проехал по ножу сам. Раненых собирателей Ёнэ пинками сталкивает с холма с противоположной от источника стороны и возвращается. Ясуо лежит в камнях, зажимая разрезанный бок плечом сломанной руки. — Слава духам... — Ёнэ с облегчением оседает рядом. Распороты только кожа и тонкий слой мышц. Глубже лезвие не вошло. Ясуо смеётся, и от боли у него выступают слёзы. — Великие духи, над чем ты хохочешь... — Не знаю... — Этот смех тихий и клокочущий, будто кипит вода в ковше. — Идиот... Зачем тебе сдалось их дразнить? Подержи, я оторву. — Здоровой рукой Ёнэ приводит накидку в окончательно негодный вид и принимается сматывать получившиеся бинты, чтобы прокипятить. — О, не переживай... Я же просто сделал пару комплиментов тому, как тот парень ловко держал кинжалы. Даже ни один не выронил... Ну, почти. Один раз не считается. Просто у меня длиннее. Должно быть, Ёнэ нахмурился, потому что Ясуо, знакомо рассмеявшись, указывает взглядом на меч. Теперь, увидев его выражение лица, Ёнэ вспоминает, что слышал эту шутку от него и раньше. Ёнэ тоже усмехается и сдавливает виски. — Не отходи от меня никуда, — серьёзнеет он, разводя огонь под котелком так же, как это недавно делал Ясуо, при помощи ступни. — И лежи, я справлюсь. Они выбрали момент, чтобы застать тебя одного. Кто знает, сколько их ещё придёт. Тебе нужно оставаться в этом месте, пока не выздоровеешь. — Тебе тоже. Как рука? — Паршиво... Я не могу её согнуть. А у тебя? — Левая в порядке. Правой лучше не шевелить. Впрочем, пока я ей не шевелю, она почти не болит. — А я говорил тебе, что нужно учиться работать обеими! — Да... — А остальное? Как ты себя чувствуешь? — Как тебе сказать... Чувствую себя, как лепёшка, по которой проехалась телега. Но на самом деле у меня просто нет сил, как будто я болею. Если ты про раны... По сравнению с теми, когда по мне попадали мечом, это ерунда. Ты просто содрал кожу. Они щипятся, но не болят, если не шевелиться. — Я пойду принесу змеиную траву. Она осталась там, я её бросил, когда услышал, что ты дерёшься... Ты преуменьшаешь. Хорошо, если тебе не больно, но ноге ещё нужно зажить, и кроме того, ты провёл в лихорадке три дня. — Это не страшно... Подожди... Ёнэ? — Да? — Ты охрененно давно по-нормальному не спал. Тот отворачивается. — Я думаю... — продолжает Ясуо, немного подождав, — может, всё-таки попробовать то, что ты предлагал. Ёнэ скашивает взгляд. — Ну, — принуждённо улыбается его младший брат, — какие у нас варианты? И что мы теряем? — Поскольку ответа нет, тот тихо договаривает: — Ёнэ, я не хочу... никак навредить тебе опять. — О чём ты думал, когда азакана проснулся ночью? — шепчет тот ему в тон. — Не знаю... Кажется, ни о чём таком. Просто... Вспоминал обо всём. — Ни о чём? — Просто вспоминал о прошлом. — Азаканы не приходят, когда не думаешь ни о чём. — Я... не могу думать о прошлом... спокойно. — Ты всё ещё чувствуешь вину? — Ёнэ... Есть ещё кое-что, о чём я тебе не рассказал. — Так? — Ты спросил, что я чувствовал, когда он проснулся... Нет, я не про эту ночь, а про то, когда всё началось. В самый первый раз, когда я мылся, я увидел на берегу тебя без маски. Я ещё не знал, что это азакана... Он смотрел на меня и улыбался, а я тогда думал, что это ты. Он так посмотрел, что мне показалось, что ты хочешь мне что-то сказать. Я пошёл к берегу... Какое-то время мне тогда казалось, что сейчас ты заговоришь со мной... как раньше. Я подумал, что ошибся, что на самом деле ты меня не ненавидишь, что я принял свои страхи за реальность. И тогда почувствовал... Тогда у меня упал камень с души, но зря. Тогда я поверил в эту надежду слишком быстро. На самом деле меня обманули не страхи, а надежда. Азакана напал, и когда я осознал, что произошло... Думаю, тогда он и выкачал из меня столько, что хватило на то, чтобы просыпаться дальше. Но пока я стоял у берега и смотрел на тебя, мне казалось, что... может быть, у этой истории будет хороший конец. — Ясуо... — Постой... Я хочу сказать, что мои чувства точно связаны с тобой. Ёнэ вздыхает. — Моё предложение было глупым. Тринадцать лет — это не тот возраст, по которому следует делать выводы. — Но я в самом деле подсмотрел в детстве за матерью... Ведь я мог это запомнить? Если подумать, я встречал женщин, которые расплачивались за что-то телом. И это не редкость. — И ты примерял подобную роль на себя? — Нет. Разумеется, я не делал такого специально. Но если есть вероятность, что я как-то примерил эту роль сам собой, нужно хотя бы её исключить. — Ясуо... — Ёнэ давит зевок. — Ответь, что это значит, когда двое делят друг с другом постель? — Это, — дёргает бровями Ясуо, — то, чего я когда-то желал добиться, потом избегал, а потом это перестало иметь ко мне отношение. — Вот как? Ты избегал плотской близости? — Когда Соума включил меня в число личных мечников. Я заметил, что на меня стали смотреть девушки, и с одной стороны это льстило, но на самом деле я не хотел их внимания. — Обычно люди начинают думать о том, чтобы завести семью, когда получают повышение. — Нет. Я думал о том, что связывать себя не хочу, а таких же внебрачных детей, как я, хочу ещё меньше. — Вот почему ты не ходил на весенние праздники. Я помню, что тебя как-то звали. — Я бы не пошёл. — А теперь? Что теперь для тебя значит делить с кем-то постель? — Теперь... Что тебе сказать... Ты спрашивал, что я чувствую в те моменты, когда я остаюсь с азаканой. Знаешь, по сути это не больнее, чем порезать руку. — Значит, ты смотришь на это так... Ёнэ провёл рукой по лицу. — Всё было бы проще, если бы я нормально медитировал, да? — невесело ухмыляется Ясуо. — Да. — Тебе бы тоже не пришлось в этом участвовать. Прости, я так и не научился правильно медитировать. — Я уже простил тебя, придурок. За всё, чего хочешь. — Правда? — Да. Правда. Ясуо, правда! Ясуо вдруг тихо смеётся. — Что это значит? — Не знаю... Я не знаю, почему смеюсь... — Он снова прыскает. — Прости. — Простил. Ясуо, существует ли что-то такое, отчего ты перестал бы чувствовать вину? — Я думал, что перестал. Когда ты выместил на мне злость, я почувствовал освобождение. — Нет. — Нет? — Я больше не сделаю ничего подобного. — О... — Ясуо, прошу тебя, не ищи неприятностей! На тебе живого места нет. — Не поверишь, но я редко ищу их сам. Будешь чай? — Не вздумай заваривать его самостоятельно. Я сделаю. — Потому что у меня клешни не из того места? — Потому что ты больше похож на кусок свинины, чем на человека. Мелкое дурачьё. — Мелкое дурачьё... — Ясуо снова смеётся. — Ведь ты называл меня так в детстве. Но теперь, если подумать, пока ты был мёртв, я стал старше тебя... Демоны. Я старший брат. — Прекрати смеяться, Ясуо, ты видел свои рёбра? — Пха-ха-ха к счастью, нет! Их пока не видно! Ясуо только сильнее заходится смехом и не может из-за этого толком вдохнуть. Ёнэ с досадой качает головой. — В любом случае сначала тебя надо перевязать... Вода в ковше давно кипит.***
Ясуо снова раздет. Он лежит на животе, подложив здоровую руку под лоб, и там влажно от стёкшей с волос воды. Кожа в мурашках, Ясуо мёрзнет. Ёнэ стоит от него сбоку на коленях и аккуратно снимает одежду. В голове так и эдак вертится, что делать дальше. Ёнэ не возбуждён, но, в конце концов, он может сделать ради Ясуо хотя бы это. Странно. Однажды он почти лишил его жизни ради чести, а сейчас собирается лишить чести ради жизни. Раздевшись, он укладывается рядом (воздух действительно холоден, отмечает он) и поворачивает Ясуо на левый бок, спиной к себе. Тот вопросительно хмыкает. Это больное тело сейчас, наверное, не привлекло бы даже самую добродетельную из женщин. Избегая перевязи на туловище, Ёнэ спускает ладонь ниже и прикасается там, где до сих пор трогал только у себя, и то лишь по мере необходимости. — Ёнэ! Что ты делаешь? — Пытаюсь сделать это приятным. — Перестань, — шипит Ясуо, — давай просто это сделаем. — Если мне будет неприятно, я не смогу этого сделать. — Тогда ты нас перепутал! — Нет. Если тебе будет... слишком неприятно, я тоже не смогу этого сделать. Ёнэ проверяет, осталась ли у его брата та отзывчивость, что имелась в тринадцать. По истечении некого срока он делает вывод: полностью не исчезла. Когда соответствующая часть тела дёргается, будто подпрыгивая, и напрягается у него в руках, Ёнэ тоже неожиданно чувствует пробуждение плоти и не понимает, радоваться этому или пугаться. С некоторым облегчением от того, что Ясуо на него не смотрит, он тихо смачивает себя слюной, для надёжности несколько раз. Потом, не сводя глаз с плеча и перевязи, находит пальцами нужное место. Ягодицы такие же твёрдые, как у самого Ёнэ, и между ними после купания влажно. И... Ёнэ не может. Оттягивая время, он ласкает Ясуо, пока тот не начинает снова спорить, и в препирательствах оба теряют своё скудное возбуждение, хотя потом с некоторым усилием обретают его снова, и Ёнэ с сожалением думает, как просто было бы, хвати им одних только этих ласк. Происходящее очевидно лишено смысла, лишено пользы, но — что остаётся? Другой рукой Ёнэ снова украдкой переносит слюну на пальцы, и ниже, и делает так, пока Ясуо не начинает над ним подтрунивать (Ясуо, мелкий балбес! однажды в детстве он дошутился до того, что от хохота врезался плечом в раскалённый горшок на печке, чуть его не сшиб и поймал голыми руками; ожоги на ладонях зажили бесследно, а на плече... Ёнэ нашёл его взглядом. Вот он. Плечо было правое). Что ж, по крайней мере, Ясуо твёрд. Ёнэ твёрд тоже, в необходимой степени. И поскольку это так, он направляет себя положенным образом внутрь (неизбежно вспоминается Ло, которую он тут же выбрасывает из головы), и берёт своего младшего брата. Это непросто; Ёнэ думает: если добавить слюны сейчас, заметит ли Ясуо, как он суетится? Раз сам он не испытывает нежных ощущений, то, по видимости, так же происходит и с Ясуо. Однако прежде подобное уже как-то происходило, так что... Стоит в очередной раз признать, им обоим повезло найти место, где можно исцелить тело. Порывы тела снова уступают разуму, и Ёнэ приходится скрыть неохоту и неуверенность под маской заботы. Он тянется к Ясуо ладонью. К его удивлению, желание того ещё различимо — и становится отчётливее, когда Ёнэ начинает неторопливо его усиливать. Ласковым и заботливым, вот что тогда сказала Ло. Они думали, что скоро будут вместе навсегда, и Ёнэ спросил её о таком, о чём ещё не имел права, но скоро должен был возыметь. Ло ответила: каким должен быть муж с женой в постели? разумеется, ласковым и заботливым. Некогда в прошлом эти два слова занимали непозволительно много его мыслей. Теперь же Ёнэ перебирает в уме варианты, как можно во всей этой ситуации проявить о Ясуо заботу и показать ласку. — Ёнэ, — шепчет Ясуо, — перестань так делать. Однако рука снова чувствует этот непроизвольный подскок, и на это снова отзывается собственное тело, и теперь можно продолжать. Но как? — Перестань так делать, — шепчет Ясуо, и Ёнэ слышно, что тот ощущает страх. — Прости, — отзывается он, — но если я должен взять у тебя это, то могу сделать это только так. — Ёнэ, ты делаешь мне приятно, — торопливо объясняет Ясуо в ответ. — Надеюсь. — Это не похоже на то, что должны делать братья! — По-моему, мы многого не должны были делать, Ясуо. — Послушай... Я могу понять, если ты просто можешь сделать это из заботы — но... Если ты делаешь это так, то... Демоны, где твоё чувство пристойности! Ёнэ заинтересовано хмыкает. — Так ты, оказывается, бываешь озабочен пристойностью? Я не зря тратил время на твоё воспитание. — Ёнэ, твоя рука продолжает это делать! Тот отстраняется. — Если... это совершенно неприемлемо, то нам лучше перестать. Ясуо вздыхает. — Нет. Возьми это у меня. — Если я это возьму, ты перестанешь чувствовать, что должен мне что-то и не искупил вину? — Не знаю. Может быть. Я уже ни в чём не уверен. Я не думал, что и вообще чувствую что-то подобное... Хуже не будет. — Поскольку Ёнэ задумчиво выдыхает, Ясуо добавляет: — Да, Ёнэ. Мы ничего не теряем. Сделай это. — Что ж, но тогда я сделаю это так, как нужно мне. Ты согласен? Ясуо сдаётся. — ...Это справедливо. И Ёнэ снова прижимается и возвращает руку вниз. В выдохе Ясуо слышатся одновременно какая-то беспомощность и решительность. Он чуть сдвигает колено и, опираясь на него, приподнимает туловище и вытягивает левую руку. Практически уткнувшись носом в землю, обхватывает то, что внизу, чуть ниже, чем Ёнэ, но всё равно задевает его руку тоже, и сжимает, сильнее, чем Ёнэ. Его движения быстрее и настойчивее. И он вдруг стонет и обрывает себя на полузвуке. Ёнэ это почему-то отпугивает, и он чувствует, как горят уши. Он сам настоял на том, чтобы проявить ласку, но лучше бы Ясуо не издавал звуков совсем! Можно смириться с тем, что Ясуо чувствует какую-то приятность, у того никогда не было узды, но Ёнэ — чувствовать подобное не должен. Однако рука у мелкого балбеса затечёт. Ёнэ даёт ему знак согнуть ноги в коленях и переворачивает, стараясь не касаться глубоких ссадин. Ясуо оказывается на четвереньках, но вскоре смещается, прижимается к земле головой и опирается на плечи и грудь: одна рука ещё не зажила, а второй он намерен пользоваться дальше. Становится проще, и Ёнэ входит в него до конца. Теперь Ясуо не сдерживает стон, и далее тоже, и Ёнэ осторожно придерживает его бёдра и двигает своими. Звуки, что тот издаёт, притягивают внимание непредсказуемо сильно, и некоторое время спустя Ёнэ теряет в сдержанности. И в этот момент приходит азакана. Но не к Ясуо. Ёнэ чувствует его пробуждение — или, точнее сказать, тот просто как будто открывается и пропускает его к себе в мысли, даёт узнать ему что-то и почувствовать что-то, что знает сам. Азакана смеётся, хохочет до слёз. Он мог бы задохнуться от смеха или по меньшей мере надорвать живот, если бы имел отдельное тело. Ёнэ замирает, и его бросает в холодный пот. В одно мгновение Ёнэ будто снова слышит все те слова, что сам говорил: демон не приходит просто так, он питается худшими переживаниями, он выбирает то, что действенно — иными словами, то, что принесёт ему больше еды и займёт меньше сил. То, что демон творил с Ясуо, их почти не отнимало, и кроме того, не дерясь, он ощущал себя в полной безопасности даже рядом с великим мечником. Этот азакана уже проделывал подобное со своими жертвами. Раньше ему приходилось удерживать себя в материальном мире, что было непросто, но даже и тогда демон получал больше, чем терял. Теперь же ему не требовалось даже разговаривать с Ясуо, подбирать к его горю ключи. Разумеется, Ясуо было плохо, когда тот приходил — и это не имело ничего общего с его чувством вины. Вина лишь пробудила азакану, открыла дверь, но потом, выйдя за эту дверь, тот стал вытягивать из Ясуо всё что мог. Его вину, его тоску, его одиночество, тревогу и неуверенность, его стыд. На этом прилавке имелись самые разные блюда, и весьма по низкой цене. На самом деле цена была низка настолько, а пищи так много, что азакана стал использовать всякую возможность и повадился приходить каждый раз, стоило только нынешнему хозяину тела заснуть. На какое-то время азакана даже уверовал, что рано или поздно Ясуо даст и убить себя без лишнего сопротивления, если только их встречи продлятся достаточно долго. Однако надеждам не суждено было оправдаться. Вина отпустила его добычу, прекрасного опытного повара, который готовил сам себя. Прошлая ночь, когда Ясуо погрузился в воспоминания, могла оказаться для азаканы последней. Или одной из последних. Пиршество, однако, было недурно. Нет, как таковая смерть Ясуо ему не требовалась. На что он надеялся, так это на то, что произошло бы потом с Ёнэ. Если бы Ясуо умер, если бы его убил демон в этом теле... Не стоит себя обманывать. Если бы так случилось, из Ёнэ получилась бы лёгкая добыча для этого азаканы, и тот остался бы в теле один. Но то, как всё повернулось, может быть, даже лучше, даже веселее! Как тебе, охотник Ёнэ, кувыркается с младшим братишкой, драгоценным Ясуо? Как тебе делать с ним такое? И тебя никто даже не заставлял, ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха! Ёнэ бросает в холодный пот. Ясуо под ним чувствует заминку и пытается повернуть голову. Уже довольно долго он дышит с неожиданной жадностью и не пытается сдерживать звуки голоса. Ничего теперь уже не изменить. У самого Ёнэ сердце колотится так быстро, что в его толчках чудится непристойность. Внутри него, хотя будто бы, скорее, позади, замерла в сладком ожидании ледяная тень, которая не побрезгует сожрать его в тот же миг, как только он хорошенько прочувствует, что произошло между ним и его младшим братом, мелким балбесом Ясуо, которого он должен был защищать от всего дурного. И тем временем Ясуо чувствует заминку и поэтому приподнимает и поворачивает голову к Ёнэ. Тот ловит его взгляд, и рука отдёргивается от бедра, где лежала до этого момента. Его рука лежала на бедре у Ясуо, и Ёнэ клал её туда вполне осознанно, полуребром, так, чтобы не трогать больные места. Он осквернил своего младшего брата, и сделал это продуманно. На какой-то миг в памяти всплыла замахнувшаяся рука матери (она тогда отогнала его от Ясуо, которого тот в раздражении толкнул): Ёнэ, он младше тебя, о нём надо заботиться!.. Кажется, что маска на лице шевелится; кажется, что это демон так смеётся. Прости, думает Ёнэ, никакого старшего брата из меня не получилось. Только непонятно, почему ты этого не замечаешь. Я ошибался: польза в происходящем есть, только не для нас. Я боялся, что один из нас убьёт другого, но бояться нужно было того, что демон сожрёт нас обоих. — Ёнэ?.. — растерянно проверяет Ясуо. Тот что-то заметил; Ёнэ наклоняется аккуратно, обдуманно, чтобы не прижиматься к спине, и протягивает освободившуюся руку вперёд. Он кладёт её Ясуо поперёк груди, словно обнимает. Глупо и горько было бы рассчитывать, что Ясуо в самом деле хорошо, глупо и даже странно (по крайней мере, Ёнэ надеется, что мелкий олух достаточно умён для того, чтобы не желать в действительности кого-то, кто настолько близок ему по крови). Однако Ясуо больше не чувствует ни вины, ни раскаяния, прошлая ночь была последней. Иными словами, прямо сейчас, в этом состоянии, демон не имеет над ним власти. Только над Ёнэ. Но в отличии от своего младшего брата, Ёнэ умеет медитировать. Как просто было бы утонуть в чувстве вины! Так же просто, как умереть или наконец заснуть. Но проблема (и одновременно спасение) заключается в том, что бесполезность и вину тогда бы ощутил ещё и Ясуо. Это весьма несложно, как обнаружил Ёнэ: уловить, что чувствует тот, кто рядом с тобой, если действительно готов прислушаться. Ничего уже не изменить. Но можно исправить. Словно в медитации, Ёнэ прощается с размышлениями и растворяется в ощущениях — тех, что возникают, когда он овладевает телом своего младшего брата, обалдуя Ясуо, у которого всегда всё идёт наперекосяк. Ёнэ прогоняет мысли. Под ним Ясуо, оболтус Ясуо, и этот оболтус совершенно не умеет правильно медитировать. — Всё хорошо, Ясуо, — легко врёт ему Ёнэ. — Извини, мне стало приятно и я замечтался. — Значит, тебе приятно? — переспрашивает обалдуй с самодовольством. — Да, — убеждает Ёнэ. — Я должен сказать тебе спасибо. — Тогда продолжай. — Да. Как и требуется, Ёнэ продолжает и через какое-то время доводит дело до конца. Ясуо быстро и глубоко дышит, вытянувшись на боку, и ухмыляется. Смысла могло не быть, думает Ёнэ. Пользу мог пытаться извлечь твой враг. Но Ясуо показалось, что смысл был, и от этого появилась польза. Если он верит, что отдал Ёнэ нечто, что тому понравилось, то, вероятно, окончательно забудет про вину. Хотя без преувеличения Ёнэ всё это время искал отгадку не там, где она лежала, а там, где было проще искать. По сути же, чтобы Ясуо расстался с чувством вины, потребовалось его простить. Война с азаканой не окончена, но один бой выигран. Эта дверь для демона теперь плотно закрыта, и Ёнэ будет следить за тем, чтобы так и оставалось. Ясуо, самодовольный болван, ты ничего не понял. Хорошо, что ты таков. Что ж, видимо, его младший брат рождён, чтобы жить самодовольным болваном. А Ёнэ рождён, чтобы осознавать поражение, но он умеет медитировать, и этого достаточно. Ёнэ так и не может для себя решить, был ли странный акт их близости заботой. Однако он мог сделать для Ясуо хотя бы это. Дальше голова не работает. Ёнэ засыпает почти моментально.