ID работы: 10463525

Верховая езда

Слэш
NC-17
Завершён
339
aliska-aliska бета
Пэйринг и персонажи:
Размер:
7 страниц, 1 часть
Метки:
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
339 Нравится 24 Отзывы 77 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
      Гарри Поттер шел по садовой дорожке Малфой-мэнора, опустив голову, пиная маленькие камушки и хмурясь. Сейчас он был бы рад оказаться где угодно, да хоть на самом опасном задании от Аврората, биться с троллем, да хоть возродить Волдеморта и снова его победить. Лишь бы не надевать опять эти неудобные брюки, что так сильно облепляют его многострадальный зад, и эти сапоги. Со всем остальным Гарри мог смириться. Зачем он вообще согласился? Ну да. Малфой! «Поттер! Этикет нужно соблюдать всегда и во всем!» — звучали в голове слова любовника. Он бы с радостью послал весь этот его этикет к черту, но есть большая вероятность потерять потрясающий секс на неопределенный срок, пока Драко не перестанет обижаться и дуть свои аристократичные губки. Ох, как многое он мог сделать с этими губами… Гарри выплыл из непристойных для «воспитанных джентльменов» мыслей и остановился возле невысокого белого загона на большой поляне. Он болезненно поморщился, завидев Цезаря в центре загона, мирно жевавшего травку. «Это не лошадь, это чудовище!» Гарри снова поморщился, вспомнив как Цезарь сбросил его на прошлом занятии, и как мистер Майлз, качая головой, снова и снова заставлял Гарри повторять одни и те же упражнения, все время твердя:  — Прямее спину, мистер Поттер!.. Выше голову, мистер Поттер!.. Не тяните поводья, мистер Поттер!.. Ваша посадка никуда не годится, мистер Поттер!.. А вышеуказанный мистер Поттер, скрипя зубами, снова выпрямлялся в седле, уже не чувствуя свою спину и ягодичную мышцу. Хотелось зарычать на красивого черного жеребца с длинной черной гривой, которой позавидовала бы любая ведьма, за то, что тот совсем не слушается Гарри. И почему так сложно управлять этим созданием? Гарри помнил свой полет, еще во времена Хогвартса, на гиппогрифе. Он просто сел и полетел! Ну почему нельзя просто сесть на лошадь и поскакать? Зачем нужны эти шаги, названия которым Гарри так и не запомнил. Цезарь будто почувствовал, что горе наездник снова явился, и величественно-медленно поднял голову на Гарри, склонив уши назад. Гарри поежился от пронзительного взгляда темных глаз животного, но тот снова вернулся к своему занятию, только пренебрежительно фыркнув.  — Ну это точно лошадь Малфоя! Гарри взглянул на наручные часы. Уже как полчаса должно начаться занятие, но мистера Майлза все ещё нет, а конь не седлан. Гарри решил, что подождет еще немного, и если тренер не появится в ближайшее время, то он вернется в дом или придумает себе более интересный досуг. Например, отвлечь от «важных дел» наследника рода Малфоев, разложить его вместо его скучных бумажек на столе и заняться более важными делами… От приятных мыслей Гарри отвлекло странное ощущение. Он не мог понять, что это, и начал искать глазами источник, но кроме Цезаря и его самого во дворе никого не было. Гарри подошел ко входу и открыл калитку, заходя в загон и закрывая ее за собой. Он стремительно приближался к животному, которое явно было источником того самого «странного ощущения», и внутренне напрягся встретившись взглядом с Цезарем. Раньше Гарри не замечал этого взгляда. Да и не смотрел толком. Глаза коня были черными, как и его роскошная грива, они спокойно смотрели в ответ с легким пренебрежением и ленцой. Гарри подошел вплотную и протянул руку к морде коня, погладив влажный нос. Тот громко фыркнул.  — Ладно, не такое ты и чудовище. Конь снова фыркнул, и Гарри, улыбнувшись, продолжил гладить животное. Он вспомнил как мистер Майлз настоятельно рекомендовал ему познакомиться с Цезарем поближе, но, будучи раздраженным из-за принудительных занятий, Гарри отказался проводить лишнее время с конем. Гарри медленно перебирал блестящую на солнце черную гриву, наслаждаясь ее мягкостью. Цезарь стал нервно перебирать ногами.  — Хочешь размяться? Цезарь возбужденно заржал в ответ.  — Хочешь на свободу?  — Поттер, тебе лишь бы кого-то спасти и выпустить на волю! — послышался за спиной Гарри звонкий голос Драко, от чего он вздрогнул от неожиданности.  — Да что б тебя! Напугал! — Гарри развернулся к Драко и приветственно поцеловал в губы, заметив, что тот одет для конной прогулки. — А что ты тут делаешь? Я думал, ты занят.  — Сегодня не будет мистера Майлза, и я решил, что урок пропасть не должен.  — Ну, разумеется, — точно конь, фыркнул Гарри.  — Да брось, тебе понравится! — Драко призвал магией всё для седлания лошади, но взял лишь мягкое покрытие на спину и стремена. Проверив крепление, Драко рукой указал на лошадь. — Готово, садись. Гарри похлопал глазами.  — И все?  — А что еще тебе нужно, Поттер? — Драко ухмыльнулся. — Боишься упасть? Так ты почувствуешь больше. Лошадь должна слушаться своего наездника и понимать, что от нее хотят. Чем меньше ты ограничиваешь ее свободу, тем больше она тебя слушает.  — Вот уж вряд ли. На прошлом занятии он меня скинул! Драко на такое заявление подавил смешок и похлопал Цезаря по шее.  — Садись!  — Да, тренер! — Гарри неуверенно подошел ближе и неловко начал забираться на спину коня. Без привычного седла сделать это было намного сложнее. Драко с интересом оценил движения ягодиц Гарри через черную ткань обтягивающих брюк, и, скорее для собственного удовольствия, подтолкнул Гарри, и тот медленно выпрямился, устраиваясь удобнее и не понимая, за что ему держаться.  — И что дальше, тренер?  — Сиди.  — Отличный урок, тренер! — Гарри закатил глаза. Цезарь, стоящий до этого спокойно, начал нервно перебирать ногами, и Гарри, не найдя, за что взяться, вцепился в гриву коня. — Цезарь, спокойно!  — Гарри, ты успокойся. — Драко начал медленно отходить назад. — Он чувствует тебя.  — Легко сказать! А ты куда? Драко навсегда запомнит грозного аврора, грозу Темных Лордов, смотрящего сейчас на него с почти детским выражением страха на лице. Сердце Драко, конечно, сжалось, захотелось снять это существо с лошади и сжать в объятиях, но Драко тут же отмел все сентиментальности и строго посмотрел на ученика.  — Спину прямо, мистер Поттер! Никакой грации, как мешок с капустой! И хватит выдирать гриву, Цезарь за это спасибо не скажет! — громко отдавал приказы Драко, отходя все дальше. — Шагом! Гарри злился. «Шагом, значит, тренер? Никакой грации? Я тебе покажу грацию! — Гарри закрыл глаза и начал успокаивать бушующие внутри эмоции и магию. Он понятия не имел, как пустить лошадь шагом и управлять без уздечки. — Ладно, не все так плохо, — успокаивал себя Гарри. — Это как колдовать без палочки, а я в этом лучший, так что все получится! — Гарри почувствовал, как конь успокоился, и слегка пришпорил его ногой в левый бок.  — Шаг, Цезарь! — приказал Гарри и удивленно распахнул глаза, когда конь послушался. — Да, мальчик! Хороший Цезарь! Конь оценил похвалу и ускорил шаг, заставляя наездника снова вцепиться в его гриву.  — Ну надо же! Браво, мистер Поттер! — похвалил Драко. — Спину! Держим спину прямо! Гарри направил коня к Драко и, поравнявшись с ним, остановил Цезаря командой.  — Молодец, Гарри. — Драко улыбнулся, — убери ногу из стремени. Гарри убрал ногу и не успел даже подумать зачем это Драко, как тот уже оказался на лошади позади него, прижимаясь к его спине.  — Подвинься. — Гарри с трудом продвинулся вперед. Вдвоем сидеть было очень тесно и жарко. Драко призвал магией длинный повод. — Накинь на шею Цезаря. Он будет заменять уздечку. Гарри понятия не имел, как он будет заменять уздечку, но сделал, как было сказано, а концы повода забрал Драко, и тут же, с силой потянув за один из них, пришпорил коня. Цезарь, поняв команду, шагом направился из загона на открытую поляну. Драко чувствительно вжимался бедрами в зад Гарри при каждом движении лошади. Драко взял управление на себя, и Гарри смог расслабиться и почувствовать живой жар коня под собой. Это было совсем не как в седле. Жесткие мышцы коня чувствительно перекатывались при каждом движении ног, и Гарри, лишившись опоры стремени, чувствовал все. Особенно покачивающегося в такт Драко. Щеки Гарри налились румянцем, внизу живота появилось томление. Он даже смутился от такого желания. Драко он хотел всегда и везде, и то, что они на лошади, дела не меняло, а только усиливало его желание. Погода радовала ярким горячим солнцем, и чтобы спрятаться от жарких лучей, Драко пустил Цезаря вдоль знакомой ему тропинки в тени деревьев и убрал повод. Легкий ветерок принес запах леса и долгожданную прохладу. Но это не уменьшило другого жара. Драко снял куртку и остался в одной рубашке.  — Ну, как ощущения, Поттер?  — Жарко, Малфой, — в тон ему ответил Гарри.  — Так разденься. — Ухмыльнувшись, Драко стащил с Гарри куртку. — Мерлин! Поттер, опять маггловские шмотки?  — Я не собирался раздеваться в присутствии мистера Майлза. И помнится, — Гарри повернулся к Драко, — некоторые «маггловские шмотки» тебе очень даже нравились. Драко только фыркнул и вспомнил, как однажды утром Гарри, собираясь в Аврорат, надел странного вида черные трусы. Спереди они сильно обтягивали и выделяли не маленького размера член, а когда Гарри повернулся к нему спиной, челюсть Драко познакомилась с полом. Кроме парочки резинок, ткань сзади отсутствовала полностью, открывая смотрящему прекрасный вид на голый зад. Тогда Драко с рыком подскочил на кровати, заверяя развратного Поттера, что он никуда не выйдет в таком «непотребстве» и что такое носить не пристало «молодым джентльменам», и недвусмысленно прижался бедрами к голой коже ягодиц…  — Они, кстати, на мне. Голос Гарри вывел Драко из сладких воспоминаний.  — Что?! Я же запретил тебе их носить!  — Мне больше нечего было надеть. Могу вообще без них…  — Поттер-р-р!!! — Драко чувствительно ущипнул Гарри за ягодицу.  — Ай! — Гарри развернулся к Драко вполоборота и тут же впился жестким поцелуем в его губы, чтобы прервать поток нравоучений, и тут же положил руку ему на пах, слегка сжимая через тонкую ткань брюк. — Хм. Воспоминаниями навеяло?  — Заткнись! — прорычал Драко, притягивая парня к себе за голову, слегка сжимая его волосы и проникая языком в раскрытый рот. Свободной рукой он повторил движение Гарри и сжал его полувозбуждённый член. Гарри застонал сквозь поцелуй, возбуждение стало сильнее, возможно сказывалось напряжение последних дней, и Гарри не мог его контролировать. Собрав последние крупицы разума, Гарри прервал поцелуй.  — Драко, остановись. Цезарь.  — Что Цезарь? — Драко непонимающе посмотрел на партнера.  — Мы на лошади, Драко!  — И?  — Что «и»? Мы. На. Лошади! — разделяя слова, ответил опешивший Гарри.  — Нам это должно помешать? — Драко что-то тихо прошептал, и пуговицы на брюках Гарри расстегнулись, позволяя пробраться рукой к обнаженной коже. Драко губами прихватил мочку уха, щекоча кожу теплым дыханием. — Тебе понравится, Гарри. — Вынув член из тесного плена, Драко начал медленно поглаживать его, проводя пальцами вдоль ствола, очерчивая венки, и большим пальцем надавил на головку, вызвав сдавленный стон любовника.  — Может, хотя бы остановимся? — прохрипел Гарри, сдаваясь, подаваясь бедрами в руку Драко.  — Нееет, — медленно протянул Драко, — я хочу так.  — Извращенец, — прошептал Гарри, целуя шею Драко и пытаясь подстроиться в неудобной позе. Он тоже прошептал заклинание, и ширинка Драко с треском раскрылась, порвав ткань брюк и нижнее белье. — Ой.  — Ты меня хочешь без члена оставить, Поттер?! Когда ты его уже выучишь?!  — Оно мне не нужно было. Раньше. — Гарри тут же взял в руку стоящий колом член. — Он в полном порядке. Очень даже. Драко смог только промычать что-то невнятное и нетерпеливо потянуть штаны Гарри вниз.  — Приподнимись в стременах. — Гарри с трудом выполнил просьбу, и Драко снова увидел те самые пошлые трусы и возбудился еще сильнее. — Ну хоть их снимать не надо. Гарри тихо засмеялся, и тут же застонал, почувствовав у входа влажные и прохладные пальцы, которые медленно проникали внутрь. Гарри прогнулся в спине, опираясь на шею лошади и пытаясь ухватиться взмокшими ладонями за гриву. Лошадь никак не отреагировала на наглые действия человека и продолжила свой медленный путь вдоль прохладной тени, лишь слегка подергивая головой. Драко одной рукой придерживал Гарри, а другой продолжал растягивать желанный вход, следя, как его пальцы входят в раскрывающуюся блестящую дырочку. Драко тяжело втянул воздух носом, и запах их желания, смешанный с резким запахом лошади, ударили в голову, и перед глазами все поплыло.  — Не могу больше терпеть, Гарри! — он потянул на себя бедра любовника. — Садись. Гарри медленно сел на член Драко, с протяжным стоном прижимаясь спиной к его груди, и замер, наслаждаясь первым проникновением. Драко, постанывая, целовал и вылизывал шею Гарри, стараясь покрыть все открытые участки кожи, до которых мог дотянуться, руками пробираясь под одежду, пощипывая соски. Гарри медленно поднялся, приспосабливаясь к не очень удобной позе. Опираясь руками на бедра Драко, Гарри начал медленно подниматься и опускаться на член любовника, стараясь не давить ногами на бока лошади.  — О да, Гарри! Так! Драко стонал от медленных движений, ему хотелось ускориться и вбиваться в тело Гарри сильнее и быстрее, но позиция не позволяла, продлевая сладкую пытку. Драко придержал Гарри за бедра и, не сдержавшись, резко опустил, насадив до упора. Резкий толчок выбил воздух из лёгких, и Гарри сильно зажмурился до черных точек в глазах, сжимая член Драко собой.  — Черт! — Драко зашипел от жаркой тесноты. — Быстрее, Гарри! И Гарри задвигался быстрее, периодически останавливаясь и сжимая твердый член стенками ануса, снова и снова заставляя Драко издавать пошлые громкие стоны и выкрикивать его имя. Гарри кончил первым, даже не прикасаясь к члену, и пульсирующие мышцы, сжимая, довели Драко до оглушительного оргазма. Оба, тяжело дыша, прижимались друг к другу, все мокрые от пота. Гарри со стоном приподнялся, и опавший член Драко выскользнул из него. Тут же прошило все тело от долгого напряжения, и, задрожав, он обессиленно прижался к Драко.  — Черт. Это было… — Гарри не мог подобрать слов.  — Ошеломительно? — хмыкнул Драко, который быстро пришел в себя и прижал к себе расслабленного Гарри.  — Скорее, оглушительно. — Гарри попытался привести в порядок одежду, но бросил это бестолковое занятие. — Как будто оглушающим огрели.  — Я же говорил, что тебе понравится. Драко привел их в порядок и направил Цезаря к загону.  — С тобой надо больше заниматься верховой ездой. Гарри застонал.  — Не уверен, что смогу в ближайшее время вообще появиться в конюшне. Как мне теперь смотреть в честные глаза Цезаря?  — Он и не то еще видел, Гарри! Мой отец как-то раз вместе с профессором брали его с собой… Гарри тут же зажал уши руками.  — Ничего не хочу знать об их извращениях! Драко заливисто рассмеялся:  — Какие мы чувствительные. Ладно, я буду очень великодушен и дам тебе два дня, а после жду на урок. Тяжко простонав, Гарри начал продумывать новый план по избежанию изнурительных тренировок и уроков по этикету. Все же, он аврор, и продумывать планы — его работа. Но эту прогулку верхом — во всех смыслах — он не забудет, и возможно — только возможно — когда-нибудь повторит.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.