***
Анатолий и ещё три охранника вошли на арену, переступая через склизкие внутренности зомби. Один охранник лениво махнул пистолетом на Блейза и его сына. Блейзу не обязательно было знать язык, чтобы понять, что он имел в виду. Он напрягся. — Отведите тёмного и его сына обратно в трюм. Онория хочет поговорить с блондинистым волшебником. — Мой друг и мальчик останутся со мной, — сказал Драко охраннику, и тон его голоса напомнил им, что в руках Драко была коса. Анатолий вмешался, подняв обе руки в успокаивающем жесте. — Положи её, волшебник. Твой друг может пойти. — Этот урод и его грязный отпрыск должны вернуться в трюм к остальной магической дряни! — выплюнул охранник с пистолетом. У Драко лопнуло терпение. Он и охранник одновременно сделали шаг друг к другу, но драка закончилась, не успев начаться, когда охранник неожиданно схватился за голень и завыл от боли. Все шестеро мужчин опустили взгляд вниз, увидев, что сын Блейза (всё ещё) держал в руках лом. Судя по всему, он только что ударил им ногу охранника и явно пытался сделать это ещё раз. Мальчик казался ужасно возмущённым. — Мой папочка и мужчина победили в игре, — сказал ребёнок с ледяным высокомерием, напоминая этим Забини. Блейз кашлянул и мудро забрал у сына лом. — Как тебя зовут, мальчик? — спросил Анатолий. — Генри Майлз Гринграсс-Забини. — Это много имён. Генри пожал плечами. — Ладно, Генри. Ты и твой папа пойдёте с нами, хорошо? Охранник с пистолетом предсказуемо открыл рот, чтобы возмутиться, но Анатолий его остановил потоком русского мата и угроз кастрирования, если тот попытается сказать ещё что-то против.***
Площадь Гриммо, Лондон. — Невилл сказал, ты искал меня? Алек Мерсер оторвал взгляд от экрана компьютера и увидел Гермиону, стоящую в дверях лаборатории. Он снял очки. — Да. Заходи. Надеюсь, я не оторвал тебя от чего-то важного? — Не совсем. Я помогала Ковбою закончить отчёт об Онории Клут. Мерсер фыркнул. — Если это её настоящее имя… — Оно настоящее, — заверила Гермиона. Она пододвинула кресло и присела. — Её биография и опыт вполне реальны. Но мы понятия не имеем, на кого она работала — не могла же она провернуть всё в одиночку. — И мы уверены, что это она поместила гранату в привезённый нами образец? — Вообще-то, у неё не было прямого доступа к оружейной, поэтому Ковбой подозревает, что она использовала на ком-то Империо. В этом она чертовски хороша, — добавила Гермиона, вспомнив, как сама не могла сбросить проклятие даже на секунду. Мерсер непонимающе взглянул на неё. — Одно из непростительных. Авада Кедавра — убивающее проклятье. Круцио, которое причиняет невыносимую боль. И Империо. — Что делает последнее? — Контролирует сознание, — сказала Гермиона. — Фактически человек становится марионеткой. Во многом, оно самое мерзкое из всех трёх. — Как мило, — Мерсер бросил на неё непривычно холодный взгляд. — Знаешь, я ведь был в том хранилище, когда Ковбой выбирал для меня оружие. Возможно, это я украл гранату. Гермиона задумалась. — Возможно, но маловероятно. Кент тоже там была и не сообщила ничего подозрительного о твоём поведении. Ричардс думает, что именно она подверглась Империо. Кент знала об оружейной, у неё был доступ и возможность туда проникнуть. Плюс она была не особенно заметна. — Малфой тоже там был, помнишь? Гермиона нахмурилась. — Да. Но потом он не мог подойти к образцу, — она взглянула на Мерсера. — Ты винишь себя за произошедшее в Велвуне, не так ли? За смерть Джейсона и Миры? Нейробиолог начал перебирать множество распечаток на столе, пытаясь что-то найти. — Чёрт, да. Поездка была моей идеей. Мы могли проверить образец металлодетектором на площади Гриммо. Могли обнаружить гранату. — Насколько я помню, ты попросил Джейсона провести сканирование перед тем, как войти в комнату с оборудованием. Он тебя послушал? — Нет. Гермиона вздохнула. — Нельзя уследить за всем сразу, Алек. Отпусти это. Если хочешь винить кого-то, вини Онорию. — Вам подвластна сила, — тихо произнёс Мерсер, — способная изменять законы природы, убивать одной единственной фразой, контролировать человеческий разум. Это пугает. Я не виню ваше правительство за попытки сохранить всё в тайне. — А я не виню маглов за беспокойство и страх, когда они о нас узнали, — сказала Гермиона. — Я чувствовала то же самое. — Но ты одна из них. О чём тебе беспокоиться? — Я магла и волшебница. Мне доступны оба мира, поэтому у меня в два раза больше забот, как и у Гарри с Ричардсом. Вспомни, что с нами работает несколько чистокровных. Например, доктор Патил, — добавила она, зная отношение Мерсера к Падме. — Мы все заняты одним делом — пытаемся помочь. Нам многое пришлось принять. Семь месяцев назад идея о нашествии зомби казалась смехотворной. Пять месяцев назад вы узнали, что магия и волшебники существуют. А два дня назад… два дня назад Рон был ещё жив. Мерсер опять надел очки. — Как раз об этом я хотел с тобой поговорить. Нам с Макаллистер только после похорон удалось взглянуть на самый последний анализ крови Рона. — Мерсер уже нашёл нужную распечатку и передал её Гермионе. Она узнала почерк доктора Кейт Макаллистер — она всегда оставляла заметки на полях и обводила важную информацию ярко-красным маркером. Кое-где были восклицательные знаки. После нескольких недель помощи Падме с анализами, не составило труда заметить, что серологические реакции поразительно отличались. — Когда был взят этот образец? — спросила она у Мерсера. — Доктор Патил взяла кровь, как раз перед тем как Эмили спустилась проверить Рона. Гермиона нахмурилась. — Помоги мне, Алек. На что я смотрю? — Ты смотришь на регенерацию. Все жизненно важные процессы возвращались в норму. Показатели печени, почек и поджелудочной всё ещё были ниже нормы, но они улучшались. — Что это значит? Хочешь сказать, Рону становилось лучше? Мерсер заметил, как забеспокоилась Гермиона из-за вероятности, что Рона убили, когда тот был близок к выздоровлению. Он поспешил развеять её страх. — Нет. К счастью, РеГен неделями сдерживал вирус, но в конце всё-таки проиграл. Рон был инфицирован, когда умер. Мы не стали делать вскрытие, потому что оно ничего бы не дало. Но я предполагаю, что взглянув на его мозг, мы бы увидели обширный нейрогенез. — Так он был другим зомби? — задумалась Гермиона. — Умным? Нейробиолог кивнул. — В конечном счёте, да. Хотя «умный» — это перебор. Скорее запрограммированный определённым образом зомби. Как, например, заражённые токсинами мыши? Гермиона моргнула. — Алек, я знаю, что в Австралии довольно необычная фауна, но тебе придётся рассказать поподробнее. — Токсоплазма гондии. Одноклеточный паразит, который размножается только в кишечном тракте кошек. Около трети людей переносят в себе этих паразитов. Но если их подхватывают мыши, то они ведут себя… иначе. Становятся смелее, часто начинают намеренно играть с кошками. Довольно увлекательно, на самом деле. Гермиона не сомневалась. — Кошки в конце концов ловят и съедают мышей, таким образом позволяя паразиту попасть в удобную среду? — Именно, — сказал Мерсер. — Но в нашем случае инфекция не побуждает зомби рисковать, а просто использует части их мозга для удовлетворения своих нужд. — И что же нужно инфекции? — В двух словах? Распространиться. А для этого нужно сохранить своего носителя жизнеспособным и сытым до тех пор, пока не найдутся новые здоровые люди, которых можно заразить. — Мы с Малфоем видели подобное на останках жертвы в Хогвартсе. Ты говоришь, это часть плана инфекции? — Смотря, о чём ты. Что именно вы видели? — Из нашего старого хогвартского завхоза вынули мозги и печень, — Гермиона вспомнила ровные раны. — Аккуратно, — добавила она. Мерсер задумался об этом. — Если это сделали магические зомби, то их целью были самые питательные части тела. Печень определённо подходит под описание. Мозг не несёт особой питательной ценности, так что его могли забрать из-за… хм, вкуса. — Малфой сказал то же самое. — Я склонен с ним согласиться, — они на мгновение замолчали. — Знаешь, нам бы сейчас очень пригодилась помощь Малфоя. Если бы он не сбежал с врагом, конечно. Гермиона похлопала его по руке. — Мы справимся. Кстати, ты говорил, что хочешь поговорить о чём-то ещё? Мерсер кивнул. — Наш жуткий друг в красной толстовке вернулся. Пойдём наверх, сама увидишь, — он выдвинул ящик стола и достал пачку чипсов. — Я как раз собирался сделать перерыв, а Патил ненавидит, когда я здесь ем.***
Они несколько минут наблюдали за зомби в красной толстовке из окна на чердаке. На улице шёл дождь, но это не мешало их посетителю. Держа в руках чипсы, Мерсер делал заметки. — Думаю, теперь мы знаем, почему он без труда видит дом — он волшебник, — заключила Гермиона. — Он такой… неподвижный, — сказал Мерсер. — Есть идеи, что ему нужно? Гермиона опёрлась рукой о стекло, наклоняясь поближе. От её дыхания стекло запотевало. Каждый раз, когда пар рассеивался, и размытый силуэт насквозь промокшего зомби появлялся вновь, она ожидала, что он приблизится ещё ближе к дому. — Я думаю, он хочет зайти внутрь. — Боже, — пробормотал Мерсер. — Он может войти? — Не без приглашения. — Я думал, это действует только для вампиров? — Вампиры тоже не могут войти, — сказала Гермиона, удивившись от резкой смены темы. — Вампиры существуют? — испуганно спросил Мерсер. Гермиона открыла рот, чтобы ответить, но он быстро поднял руку. — Нет, подожди! Не говори. Я не хочу знать. Наверное, если есть зомби и оборотни, то вампиры тоже существуют. А что насчёт снежного человека? Он настоящий? Ответ Гермионы прервал звук открывающейся двери. Это был Гарри. — Знал, что найду вас здесь, — сказал он. — Вам нужно спуститься. У нас собрание. — Что случилось? — спросила Гермиона. — Ричардсу только что позвонили по каминной сети. Его люди узнали, где держат Александра Амарова, — судя по лицу, Гарри явно был настроен действовать. Хорошо, что исчезла отчуждённость, поглотившая его после похорон Рона. — Кажется, мы отправляемся на спасательную операцию.***
Им велели привести себя в порядок, прежде чем идти к Онории. Поэтому Драко, Блейзу и Генри устроили импровизированный дезинфицирующий душ — им сказали раздеться и пройти в душевую с прохладной водой. Драко предположил, что Блейз и его сын не мылись довольно давно, потому что в соседней кабинке то и дело слышался восторженный смех Генри. «Детская беспечность», — подумал Драко с немалой долей восхищения. После душа настало время проверки. Одежда, которую Драко надел утром, была испорчена. Её положили в специальный мешок и выбросили. Блейзу и Драко дали резиновые сапоги и грубые бежевые комбинезоны, а Генри пришлось обойтись шерстяным свитером охранника, который на нём смотрелся скорее как платье. Потом их показали врачу без какого-либо чувства такта. Мужчина оглядел все их порезы, царапины и синяки, при необходимости протирая антисептиком. Генри не обрадовался, когда им пришлось сдавать кровь. — Не любит уколы, — сказал Блейз. Это всё, что он сказал с тех пор, как они покинули арену. Когда всё закончилось, они остались ждать в кабинете доктора. Тот уже взял у них кровь, чтобы проверить на инфекцию, а Анатолий и три охранника молча стояли у двери. Измученный Генри к тому времени спал на руках отца. Дверь открылась, и вошла Онория. Она остановилась на минуту, рассматривая двух волшебников в одинаковой одежде и ярко-красных резиновых сапогах. На её лице появилось удовольствие. — Интересная из вас получилась парочка, — она обернулась к трём охранникам: — Отведите мистера Забини и его сына в каюту мистера Малфоя. Блейз бросил на Драко настороженный взгляд, но подчинился, когда тот едва заметно кивнул. Как только Блейз с сыном вышли за охранниками, Онория посмотрела на Анатолия. — Я велела тебе следить за ним! Менее чем через два дня после его появления, я узнаю, что он прошёл раунд у Рено в Яме, — словно подтверждая своё разочарование, она тяжело вздохнула. — Одетый в одолженное Армани, как мне сказали. — Туфли были от Балли, если тебе станет легче, — сказал Драко. Анатолий явно раскаивался, но стоял на своём. — Вы не говорили, что нельзя брать волшебника в Яму. Я не мог остановить его. Он делать, что хочет. Онория сузила глаза. Она была одета в шикарный чёрный брючный костюм, но во взгляде виднелась заразительная усталость, которую она привезла с собой с площади Гриммо. — Анатолий, оставь нас. Когда тот закрыл за собой дверь, Онория подошла к столу врача и присела на край, задумчиво смотря на Драко. — Забини удивился тому, что я знаю его имя. А ведь он мне нравился в Хогвартсе. — А теперь держишь его в клетке, как животное. Если ты так поступаешь со своими старыми школьными влюблённостями, страшно представить, что происходит с твоими парнями. Она словно пришла в себя. — В некоторых вещах я не согласна с Амаровым. Игры в верху списка. — Так прекрати их. — Не могу. Я пыталась. — Пытайся лучше. Они уставились друг на друга с молчаливой неприязнью. — Рено совершил ошибку, выпустив на арену ребёнка. Люди и так ненавидят чёртовы игры, но Александр настаивает, чтобы мы все были едины в нашей ненависти и недоверии к волшебникам. К сожалению, сегодня зрители увидели как раз проявление человечности. Они увидели отца, пытающегося спасти своего ребёнка, — она осклабилась на Драко. — А потом ты рискнул своей жизнью, чтобы помочь другу. Александр будет недоволен, когда узнает. Он хочет, чтобы волшебников не принимали за людей. — О, где-то мы это уже видели, не так ли? — риторически спросил Драко. — Правила не изменятся, если назвать игру по-другому. — Сейчас трудные времена! — Да, трудные, — выплюнул Драко. — Но ты всё равно саботировала создание лекарства. Ты лишаешь наших людей воли и пытаешь их. — Наших людей? — прошипела Онория. — Теперь они «наши люди», да? Помнится, ты пытался напомнить моим людям о нашей врождённой неполноценности в сравнении с чистокровными, о нашей непригодности владеть магией. Ты лицемер, Малфой. И ты служил безумцу. — Полагаю, Амаров — образец душевного равновесия? Она отвернулась, измеряя шагами маленький кабинет, и заговорила: — У Александра свои недостатки, но он спасает тысячи жизней в придачу! — Есть другие способы спасать жизни. Единственное, к чему призывает Александр Амаров, — глубокая ненависть к магии и волшебникам. Я не знаю, почему ты так презираешь собственный народ, но какова бы ни была причина, она не сможет оправдать всё это. — Не говори со мной, будто ты какой-то герой. Ты не герой. Драко удивил её, искренне рассмеявшись. — О, я не герой. Мой отец очень рано рассказал мне, что случается с героями. — Ты знал, что Рено попросит меня прийти и что я не позволю тебе умереть в Яме. Ты знал, как отреагирует толпа, да? Увидев, как ты помогаешь Забини и спасаешь ребёнка? Всё было спланировано, и только я догадалась, потому что я, чёрт подери, знаю тебя. После стольких лет ты ни капли не изменился, — она покачала головой. — Вся эта пыль в глаза и загадочность, Малфой, просто показуха. Хотелось бы мне, чтобы Грейнджер увидела. — Гермиона Грейнджер никогда не питала иллюзий о том, кого я из себя представляю, — сказал Драко более мягко. Онория, казалось, понимала, что ступает на опасную дорожку. Она вернулась к главному. — Я хочу, чтобы завтра ты начал работать над лекарством с профессором Беликовым. Старайся изо всех сил, если не хочешь, чтобы Забини и его сын страдали. Возможно, у меня не получится вернуть их в Яму из-за риска мятежа, но я могу вернуть их в трюм. Или того хуже. Мы поняли друг друга, Малфой? Он понял. Отец предупреждал, к чему приводит привязанность к кому-либо. К слабости. Она даёт другим власть над тобой, и Онория уже дважды использовала эту слабость против него. Его рука дёрнулась. — Мы друг друга поняли, — сказал он. — Отлично, Анатолий проводит тебя в каюту. Было приятно видеть, как она поспешно отступила назад, когда Драко неожиданно встал, а ножки кресла заскрипели об пол. Её взгляд переметнулся на дверь, за которой ждал Анатолий. Сложно выглядеть устрашающим в красных сапогах, как у Санты Клауса, и странном мешке на молнии, но у Драко были годы практики. — Онория. Она колебалась. — Да? — В следующий раз, когда мы окажемся наедине, я убью тебя.