***
Артур вплотную подбежал к «себе». — Хотелось бы дать тебе по лицу, вот только, не смогу. Нынешний же Артур словно сквозь себя прошел и приближался к сцене. Это значит, что скоро наступит его речь и что скоро появится Мэри и Елизавета. — «Ох, мой брат в свои 17 лет выглядел очень привлекательно.» — послышался голос Мэри где-то вдали зала. Артур понял, что пора действовать. Он помахал рукой Елизавете, но та его не заметила, и он продолжил свой план. Взявшись за блестящую, старинную вазу, которая стояла как декор около окна, он мизинцем ткнул в нее и она с жестким треском упала на пол. Громкий, глухой звук битого стекла прошелся по всему залу. Все остановились. Но спустя какое-то время, продолжили слушать речь, пока слуги бежали убирать остатки стекла. — Да что ж это такое! — закричал Артур, подбежал к камину, взявший маленькую щепку, которая немного еще горела. Сэр подбежал к ближайшему полотну, и прислонил щепку вплотную, — Гори уже! Речь уже была сказана и с секунды на секунду Артур должен был заметить Елизавету, но полотно, висящее на всю стену разгорелось страшным пламенем, отчего все с визгом выбежали из зала. Когда Елизавета, что была с Мэри, хотела убежать, она ее остановилась, толкнула на пол, и хотела своим острым каблучком пробить ей живот, подняв ногу, она ощутила глухой треск. Артур резко взял стул и ударил им по голове Мэри, как итог, черепно-мозговая травма. Елизавета, что лежала под ней, испарилась, и на ее место упала Мэри. Она растекалась по полу алой полосой, в зале пахло дымом, жара, проникающая из одних покоев, в другие. Артур стоял и смотрел на труп своей сестры, шмыгая носом. Резко присел и поправил локон, который прилип к ее лицу. Раздался шум, вбежали люди с ведрами воды и тут же ужаснулись. Умерла вторая наследница. Елизавета все также продолжала стоять на сцене и смотреть на Артура. Он встал, посмотрел и посмотрел на нее. — Беги сюда! Зал покрылся тихим стуком маленьких каблучков. — Я убил свою сестру, — засмеялся, а потом зарыдал Артур, стоя прямо и даже не пошевельнувшись. Елизавета обняла парня, пытаясь успокоить. — Я сейчас исчезну, но я должен показать тебе выход отсюда, — он взял принцессу и они побежали по коридору. — Почему ты исчезнешь? — запыхавшись говорила Елизавета. — Потому что я вернусь в свое тело. Но для тебя уже в будущем, меня не станет. Они вбежали в комнату, по обстановке напоминающей ее комнату и открыли двери в шкаф. — Подожди, пообещай мне, что твой ребенок от Александры будет жив! — Я женюсь на Александре! Прямо сейчас побегу делать ей предложение! — кричал Артур и поцеловал её так, как делал, кажется, всё в жизни: с мастерством и изяществом и вмиг исчез густым дымом. Елизавета залезла в шкаф, двинула стену и словно уснула. Проснулась она на мраморном полу, все в той же картинной галерее.***
Все тело ужасно болело. Она легонько открыла глаза, и перевернулась на спину. Вспоминая все то, что происходило с ней в недавнем времени, она заплакала. Тихонько так, как будто не хотела, чтобы она сама его слышала. — Чего же ты плачешь? — послышался очень знакомый, мягкий до глубины ушей, голосок. — Это ведь ты, да… Артур… Он стал возле нее, отсекая от себя яркий, словно лампа в 100 вольт свет и смотрел на лежащую девушку. Она пыталась кончиками пальцев дотронутся до его идеальной блестящей обуви, но ее рука словно проваливалась. — Не плач, — парень наклонился над ней, — Эй, я просто хочу сказать спасибо. Я понимаю, что для тебя это такое громкое расставание, и что между нами так много времени. Мы так долго были вместе, и ради тебя я пошел на такие поступки. Честно, сам бы я не пошел на такое. Девушка молчала и продолжала тихо плакать. — Ну все, хватит полы мыть, об этом позаботятся горничные, вставай. Елизавета приподняла свое хрупкое тельце и подошла к стене, чтобы на что-то опираться. — А как сложилась твоя жизнь? — Моя, — сэр посмотрел на картины, — Я оттолкнул все свои переживания и обиды, предложил принцессе свою руку и сердце, и она согласилась. У нас родился сын и две дочери. В целом, прожил я дольше пятидесятка. Присмотрись, как картин много. — Это потому что в твоей семье появилось еще два ребенка, чем был один? — Верно. Пойдем? Я проведу тебя, пока найдем кого-нибудь. Ты очень слаба. Они потихоньку пошли по галерее, направляясь к выходу, а там, прошли коридор, но тут Елизавета увидела некоторые изменения. — Стой, а где же дверь в зал? — Он сгорел полностью. К сожалению, остатки Мэри там же. Поэтому, я дал приказ перенести его в другое место, оно находится в южном краю. Я думаю, ты разберешься. — Вот как… — Елизавета загрустила. — Ну вот, почему ты грустишь опять, — улыбался сэр Артур, — пойдем, найдем Эрика, ну? — Я тебя люблю. Ты настолько сильно въелся мне в память, что уже и не достать. — Мы еще будущее не ворошили. Не повторяй моих ошибок. Тем более, что я всегда буду рядом. По крайней мере, буду стараться. Принцесса улыбнулась. Она посмотрела в окна, которые проходили по коридорному проходу, стараясь зацепить своей рукой руку Артура, но так тщетно расплывалась в его призрачном тельце. — Ваше Высочество!