ID работы: 10473389

trick and mischief

Гет
NC-17
Заморожен
1708
автор
Mrs Dee Jones бета
Размер:
733 страницы, 36 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1708 Нравится Отзывы 500 В сборник Скачать

Глава 3: Секреты и откровения

Настройки текста
Примечания:
      Первые недели в Хогвартсе для Мэри прошли вполне себе неплохо. Многие темы уроков она прошла в начале третьего семестра в Ильверморни, поэтому она могла уделить свое драгоценное внимание другим вещам. Например, проанализировать поведение и привычки сокурсников или рассмотреть своих новых преподавателей. Джеймс, как и упоминалось ранее, часто рассказывал о них, то жалуясь с нескрываемой скукой или пренебрежением, то наоборот, с довольным восхищением, любезно заговаривая сестре зубы насчёт них. Но услышать что-нибудь толкового от него не удавалось, из-за чего Поттер приходилось узнавать о каждом человеке новые и правдивые подробности самой.       Например, Алиса не такая уж и зануда, кой брат всегда её называл из-за её перфекционизма и любви к порядку. Она была старостой их факультета, из-за чего у неё были дополнительные обязанности. Лили оказалась права, когда говорила, что Мэри подселят именно в их комнату, и это дало ей возможность познакомиться с девочками поближе. Насчёт перфекционизма и порядка брат был прав: Стоун всегда любила, чтобы всё лежало на своих местах. Даже вещи её всегда были аккуратно сложены стопочкой. Но занудой она точно не являлась. Она достаточно молчалива и в беседе скорее занимает позицию слушателя, нежели рассказчика, чем не подходила под типаж Джеймса. И эта ситуация дала Мэри предостережение, чтобы в дальнейшем, при знакомстве с кем-нибудь, стараться не иметь насчёт человека предубеждений, если ранее его описывал Джеймс Поттер.       Насчёт самого Джеймса: оказалось, что он и не такой уж прелестный ученик, а его поведение иногда переходит все существующие границы морали. О ранее сказанном Мэри догадывалась всегда, а школьные проделки мародёров, которые она смогла увидеть вживую, лишь укрепили её домыслы. Например, в первый же день они успели окрасить миссис Норис, кошку бедного завхоза Филча, в зелёный цвет! Её пришлось долго очищать специальным заклятием, а гриффиндорцы дали ей титул «Хранительница Слизерина», считая это смешным. Но ситуация с кошкой — лишь полбеды, потому что за две недели они умудрились сорвать три урока: заклинанием приклеили метлы к пуффендуйцам на уроке полётов; на трансфигурации превратили кубок в огнедышащую ящерицу, которую пришлось потом ловить по всей школе; на прорицании они вовсе заколдовали шары, и при гадание у всех показывались самые страшные исходы. Но больше всего Поттер расстроило, то, что мародёры (уточним: Джеймс, Сириус и Питер. Ремус же пытался остановить друзей, но, когда те его не слушали, лишь молча наблюдал) могут буквально издеваться над учениками. В большинстве случаев в ряды этих «счастливчиков» попадают слизеринцы, к которым они имеют особую неприязнь, но иногда бывают и люди с других факультетов. Сама Мэри не питала неприязни ни к одному из факультетов, считая, что везде есть и слишком хорошие, и слишком плохие люди, поэтому даже подколы над враждующим с гриффиндором факультетом она считала ужасными в равной степени другим. Просто безобидно шутить — пожалуйста, она будет сама рада, но использовать чужие слабости в целях смеха — нет, спасибо, дальше. Поттер не могла ожидать подобного от собственного брата, что сначала не верила, но когда Римус рассказал ей пару случаев, произошедших в предыдущие три курса, она задумалась: а знает ли она своего брата, как думала раньше? Эта новая информация оставила такое впечатление, что Поттер не могла уснуть всю ночь, смотря в потолок. Единственное, где она оставалась на нейтральной стороне, больше склоняясь к брату, это их вражда с Северусом. Она была взаимная, потому что оба то и дело вставляли друг другу палки в колеса. Хотя даже здесь Мэри была бы очень счастлива, если бы они просто игнорировали друг друга. Но, зная вспыльчивый характер Джеймса, это было маловероятно.       Следующие пару дней она пыталась поговорить с Джеймсом на тему того, почему он издевается над людьми. Попытаться узнать, зачем он это творит. Но тот лишь отмахивался, говоря, что: «это ерунда, которой тебе не стоит забивать свою умную головку». Сама сестра на это отвечала тем, что он ведёт себя как пятилетний ребенок, неспособный взять ответственность за свои действия, и злая уходила прочь. Злая от того, что брат и впрямь ведёт себя как дитё, и от того, что Поттер всё меньше и меньше открывается ей.       Насчет самих отношений Мэри с Джеймсом было ещё сложней. Первые дни он часто ходил с ней погулять, показывал тайные ходы и знакомил с кем-нибудь. В общем, уделял свое внимание к сестре на высшем уровне, как это было в детстве. Он знал, что в прошлой школе сестра состояла в сборной по квиддичу на позиции ловца и просто обожала свое дело всей душой, в точности, как и сам Джим. Поэтому он предложил Мэри прийти через неделю на набор в команду, так как в прошлом году двое охотников, — близнецы Пруэтты, и ловец — Аарон Вуд, выпустились из школы. Поттер, радостная всеми этими фактами, даже начала думать, что все вернулось в своё русло, что они снова станут теми братом и сестрой, что были. Но, к сожалению, вскоре все надежды рухнули. Джиму со временем надоело уделять бóльшую часть времени сестре, которая не была похожа на его друзей, и он вернулся к мародерам, потому что шалости и приключения с ними привлекали его внимание больше. Случалось, что Мэри могла не болтать с братом весь день, только под вечер, если удавалось оказаться всем вместе в гостиной. Да и там он обычно сооружал разные вредилки с друзьями или пытался привлечь внимание Эванс, которая лишь закрывала книгу и удалялась в комнату, забирая Мэри с собой.       Лили отличалась отменным чутьём и довольно быстро просекла, что отношения между братом и сестрой сейчас не совсем радушные. И чтобы не оставлять свою подругу в одиночестве наблюдать за приключениями мародёров, она проводила с ней почти все время, что было приятно как и ей, так и самой Поттер, которая наслаждалась её обществом. За неделю они успели хорошо сблизиться, и неловкости в их общении не существовало вовсе. Пылкий и воодушевленный характер Поттер составлял прекрасную партию рассудительному и доброму характеру Эванс. Разве что она часто ходила гулять с Северусом, с которым, как узнала Мэри, они являются друзьями и были знакомы ещё до Хогвартса. Про инцидент в поезде она не упоминала, лишь ответила, что уже знает его, когда Лили предложила познакомить её с ним.       Помимо всего, была ещё одна проблема, но в области учёбы.       Зельеварение.       Ох, если с другими предметами у ведьмы проблем не было, особенно с трансфигурацией и ЗОТИ, в которых она отличалась отменной успеваемостью, то на нём она еле как дотягивала до отметки «удовлетворительно» (и то благодаря друзьям, которые украдкой подсказывали ей). Профессор Слизнорт часто поджимал губы, глядя на её зелья, и лишь качал головой, предлагая мисс Поттер сходить на дополнительные занятия, которые он проводит после уроков, ведь все Поттеры всегда были самыми лучшими в этом предмете и ей нужно обязательно прокачивать свои навыки до идеала. Мэри кивала, и даже занималась с Лили, но все было тщетно — зелья получались всё так же плохо. Но девушка не унывала и часто сводила все в шутку, как всегда делала это при неловких для неё ситуациях. Неуспеваемость в Зельеварении не печалила её, ибо девушка считала, что для будущего мракоборца оно не сильно пригодится. Хотя ради хорошей сдачи экзаменов она мотивировала себя, чтобы сдать его хотя бы на то же «удовлетворительно» .       Погода для осени стояла просто отличная. Дул еще сохранивший тепло лета ветерок, светило солнце. Сидя в тени под деревом у озера, Мэри размеренно листала учебник по зельям. Зевая, она часто отвлекалась на смех Джеймса и Сириуса, которые лежали подле неё с Римусом. Где был Питер, она не знала; может, в столовой, хотя до обеда был еще целый час.       — Все так и не получается освоить зелья? — спросил Люпин, что сидел рядом с ней и готовился к следующему уроку.       Мэри медленно покачала головой, вздыхая.       — Сегодня нет настроения на учёбу.       — Его у тебя никогда нет, — усмехнулся Римус. — Может, я могу помочь?       — Ты забыл? Ты пытался на прошлой неделе, — улыбаясь, Поттер грустно глядела куда-то в даль озера. — В итоге целый час мы чистили твои волосы от черной жижи.       — Всё приходит с опытом, — ободряюще начал Люпин, заметив поникшее состояние подруги. — Зато теперь ты точно будешь знать, что для того, чтобы приготовить то зелье, нужно добавлять две капли слизи флоббер-червя, а не пять!       — Эй, я и добавляла две! – Мэри резко повернула голову в сторону парня, возмущённо сводя брови. — Они просто попались заколдованные.       — Верю, — Люпин подавил смешок и вернулся к чтению своей книги.       От лени вместо того, чтобы продолжить заниматься, Мэри стала рассматривать сидящих рядом у озера людей: почти у каждого дерева или камня сидели разные компании учеников, кто занимаясь, а кто просто отдыхая и веселясь, как, например, Блэк и ее брат. Через пару метров от них сидели Эванс с Северусом, напряжённо разговаривая, что можно было понять по их выражению лиц. Мэри была бы рада покинуть общество мародеров и сесть к ней, но чрезмерная серьёзность лица Лили и само присутствие Снейпа остановили её. Мэри старалась с ним не пересекаться вовсе. Не из-за страха, нет, она вполне знала свои способности и поставить слизеринца на место не составило бы для нее большого труда. Скорее от ненадобности и от того, что он сам не переносил Мэри на дух, благодаря брату.       Осознав, что её знакомых поблизости больше нет, Поттер уже хотела было встать и прогуляться до Хагрида, но в последний момент её взор упал на дуб, что находился через два десятка метров от неё. Мэри сразу узнала знакомое лицо. Это был Регулус Блэк. Да-да, тот самый друг Северуса из поезда. На прошлой неделе она все-таки успела поинтересоваться у Лили, что же это за таинственный парень, описав его в деталях. Получив ответ, она удивилась, ведь, казалось, узнать брата Сириуса не составит большого труда. Но она ошиблась.       — Слушай, Рем, — тихо спросила Поттер, указывая пальцем. — Видишь, под дубом сидит брат Сири?       Люпин пригляделся и потом кивнул.       — Я все хотела спросить: почему он не общается с братом? Он вечно ходит один с таким лицом, будто его дементор поцеловал.       За все время Мэри в Хогвартсе после пира он попадался ей на глаза где-то чуть больше пяти раз. И каждый раз она невольно отвлекалась, чтобы минутку своего внимания уделить ему. Поттер просто рассматривала его издалека, а с виду это выглядело так, словно она пытается прочесть его мысли с помощью легилименции. Что-то тянуло пойти и познакомиться с ним, и постоянно что-то останавливало.       — Я не очень хорошо знаю, Мэр, — вздохнул Люпин. — Сириус даже мне редко рассказывает про их отношения с Регулусом. Единственное, что знаю — в детстве они были очень близки, но после первого года Сириуса в Хоге они перестали общаться. А насчёт друзей Регулуса я не знаю.       «Неужели их отношения настолько плохи? — Мэри прикусила губу, когда мысли предложили провести параллель между отношениями со своим братом и братьями Блэк».       — Просто Сириус часто говорит, чтобы мы с ним не общались, потому что... эй, ты куда?       Римус удивлённо посмотрел на Поттер, которая аккуратно встала, подхватила сумку с учебниками и направилась в сторону дуба.       — О, не спрашивай.       Медленно шагая по траве, Мэри задавала себе лишь один вопрос: зачем она туда идёт вообще? Чтобы что? Неужто она прониклась чужой историей, о которой знает лишь крупицу? Он может и вовсе с ней не заговорить из-за множества причин, особенно из-за той, что Блэки (не считая некоторых, в том числе и Сириуса) не общаются даже с чистокровными, если они не имеют ничего против магглов. Вселяло надежду лишь то, что до этого разговора он был с ней вполне вежлив и даже поздравил после пира в первый день. Хотя были сомнения, что это была лишь чистая формальность или вовсе издевка. Но в силу своего характера Мэри не привыкла отступать назад, поэтому уверенно шла дальше с целью познакомиться с ним. Может, повезёт?       Сам Регулус, заметив приближение Поттер, убрал книгу в сторону и посмотрел на нее таким взглядом, будто давно уже ожидал, что Мэри подойдёт к нему.        Оказавшись подле Блэка, Мэри, несколько секунд задумчиво разглядывая его, спросила:       — Регулус Блэк?..       Он медленно кивнул, поправляя темные волосы, которые спадали на глаза.       — Ты один? Твой брат с друзьями сидит в нескольких метрах... почему ты не с ними? — она кивнула головой в сторону того дерева, от которого только что пришла.       — С друзьями, — Блэк повторил её слова, а на губах появилась печальная усмешка. — Зачем ему я? У него есть Джеймс Поттер.       Не ожидавшая таких слов сразу Поттер чуть помешкалась и нахмурилась, повторяя сказанные Блэком слова в голове. Внутри что-то щёлкнуло.       — Знакомо... Мэри Поттер, — она протянула Регулусу руку.       — Наслышан, — улыбнулся парень, пожимал её ладошку в ответ. — Регулус Блэк.       — Наслышана, — передразнила Мэри в ответ.       С губ Регулуса сорвался смешок, и он подвинулся, жестом приглашая её присесть рядом.       — Я видела, ты что-то читал? Прости мое любопытство, — Мэри плюхнулась рядом на траву и глянула на книгу, украдкой рассматривая и самого парня.       Теперь она могла вблизи увидеть черты его лица, в которых, казалось, было аристократично и приятно всё: начиная с четко выраженных скул и заканчивая бледным цветом кожи, на которой не было ни единой лишней царапины. Лишь одна родинка сумела появиться на лице, и удобно расположилась под левым глазом, привлекая свое внимание.       — Да... сборник сказок, можешь посмотреть, — Блэк протянул книгу с потрепанной и старой обложкой.       Ветки дерева теперь не спасали от яркого солнца, которое поменяло свое положение и выглянуло из-за облаков. Жмурясь от лучей, Регулус сел спиной к дереву и теперь находился лицом к Мэри, закрывая себя и её от света.       — Маггловская книжка? — удивлённо вскинула бровями Поттер, начиная предельно аккуратно листать сборник. — Я думала, ты не читаешь такое из-за принципов семьи.       Из-за последних слов сорвавшихся с чужих уст Регулус недовольно поморщился и отвел взгляд, не очень радуясь упоминанию остальных Блэков.       — Случайно вырвалось, — продолжила Мэри, заметив напряжённое лицо Блэка. — Я не считала о тебе плохо, не думай так. Просто сам понимаешь, что о взглядах Блэков наслышан каждый маг. Но если я тебя обидела, то прости, не подумала перед тем, как сказать.       — Нет-нет, не извиняйся, — Регулус встряхнул головой и виновато улыбнулся. — Я не хотел резко реагировать, ты не виновата.       Тишина.       — Я тоже люблю маггловские сказки, — спустя минуту сказала Мэри. — Мама в детстве любила их читать перед сном, поэтому дома у нас целая полка таких стоит. Откуда ты взял свою? —       Дядя Альфард подарил её на мой день рождения. Конечно, пришлось скрывать её от матери, но когда она с отцом уходила из дома, я запирался в комнате и читал её без остановки... часто перечитывал её, потому что других не было, — Рег чуть склонил голову, наблюдая, как девушка листает страницу за страницей, рассматривая картинки. — Никогда бы до неё не мог подумать, что это интересно.       — Ни одной?.. — прошептала под нос Поттер, разглядывая иллюстрацию в виде мальчика на луне.       Немного помедлив, она закрыла книгу и отдала обратно в руки хозяина. От идеи, появившейся в голове, она лукаво улыбнулась и восторженно проговорила:       — Тогда позволь в честь нашего знакомства подарить тебе парочку, — Мэри скрестила руки, довольная своей идей. — Отказы не принимаются.       — Мне было бы очень приятно... но тогда я что-то должен подарить взамен точно так же, — с задумчивым лицом ответил Регулус, на что она рассмеялась, мотая головой.       — Если ты прочтешь их, я вполне буду довольна, — твердо заверив друга, Мэри посмотрела время на часах с цепочкой, что весели у неё на шее. — Сейчас будет обед. Идешь?       Блэк прищурился, явно задумывая что-то, но всё-таки кивнул и встал с травы. Он хотел протянуть руку девушке, чтобы помочь встать, но та уже довольно вскочила, поправляя мантию.       — Я отправлю сегодня сову, и послезавтра книги будут уже у меня!       Мэри подхватила свою сумку с земли и дождавшись, пока Регулус соберет вещи, зашагала вместе с ним в сторону школы, начиная что-то рассказывать.       — Рада была знакомству, Редж, — Мэри улыбнулась ему, махая рукой, когда они входили в зал.       — Взаимно, Мэр, — Регулус кивнул, махая на прощание в ответ.       Осмотрев стол Гриффиндора, Поттер увидела Алису, Лили и Марлин, которые, не моргая, смотрели на нее и Блэка, перекидываясь друг с другом фразами, и сразу направилась к ним. Регулус сам не заметил, как невольно проводил её взглядом, но, словно очнувшись, пошел к столу Слизерина.       Настроение у Поттер было настолько чудесное, что даже если ей сейчас скажут, что ее любимую метлу сломали или коллекцию классических платьев сожгли, она даже бровью не двинет. Сама она никак не могла ожидать, что небольшой разговор с Регулусом может так повлиять на неё.       — Приветик, — улыбнулась Мэри и присаживаясь, сразу потянулась к столу, чтобы наложить в тарелку еду.       — Мерлин, давно ты общаешься с Регулусом Блэком? — воскликнула Маккиннон, за что Эванс шикнула на неё.       Гриффиндорцы рядом и некоторые Когтевранцы с другого стола косо посмотрели на них.       — Лини, дорогая, тише, дай ей поесть хотя бы, — вздохнула Алиса, которая сидела рядом с ней напротив.       — Всё в порядке, — пожала плечами Поттер. — Вижу, как вам почему-то это интересно, — Мэри откусила тост с джемом. — Просто мне было немножко скучно, а вас нигде не было. Подошла к нему, и мы поболтали. Ничего такого.       — Невообразимо, — помотала головой Стоун, смотря на подругу.       Мэри приподняла бровь. — Просто никто никогда не видел, чтобы Регулус заговаривал с кем-нибудь из других факультетов, — спокойно проговорила Лили, сидя рядом с ней. — Все его называют «слизеринский принц» , потому что считают его настоящим воплощением ученика своего факультета. Даже общается лишь со своими сокурсниками и редко с кем-нибудь другим.       — Может, просто не видели? — нахмурилась Поттер. — Не думаю, что все настолько следят за его жизнью.       — Поверь, следят, — Стоун уныло ковыряла свой обед. — он же Блэк. — Тем более он не общается со своим родным братом Сириусом, потому что тот Гриффиндорец, — Марлин прошептала это так, словно боясь, что, кроме подруг, ее услышит кто-нибудь ещё.       — Мне кажется, это не единственная причина, — буркнула под нос Мэри.       В этом она была уверена хотя бы из-за недавних слов самого Регулуса. Поттер ясно понимала, что дело здесь далеко не в факультетах, а истинная причина своими корнями уходит глубже в землю.       — Вы идете в Хогсмид на выходных? — начала Лили, чтобы перевести внимание подруг более подходящую тему для общения в общем зале.       — Конечно! — воскликнула довольная Марлин, чуть не опрокинув кубок с соком.       — Я слышала про него от Джеймса, но никогда там не была, — вздохнула Мэри, потирая шею ладонью. — И если мы пойдём все четверо, то я буду только за.       — Значит, мы устроим тебе экскурсию! — уверенно сказала Алиса, уже придумывая в голове маршрут. — Например, нужно будет зайти в одну лавку зелий. Я слышала, там продают сильное любовное зелье...       — Фрэнку оно не нужно, он и так каждый раз стоит, разинув рот, когда ты проходишь рядом, — прыснула Мэри, после чего Марлин и Лили засмеялись, глядя на покрасневшую и смущенную Стоун.       — Мэри!       — Молчу-молчу, — пробормотала она, продолжая смеяться.       — Кто-то говорит здесь о любви? — раздался заигрывающий голос Джеймса позади Лили и Мэри, заставляя их повернуть голову назад. — Если вы не знали, то я мастер в любовных делах!       — Поэтому старость проведёшь в компании снитча и метлы для квиддича, друг мой, — похлопал Поттера по плечу Сириус, после плюхаясь за стол.       — А вот это уже звучит более правдоподобно, — усмехнулась Мэр.       — Лили, не слушай их, они просто не любят меня, — драматично сказал Джеймс, усаживаясь подле Блэка. — Один лишь Рем меня здесь любит.       Блэк вздрогнул, сжимая вилку, и посмотрел на Римуса, который сидел напротив и отламывал дольки шоколада. Лили и Мэри переглянулись.       — Мой верный друг Реми.... – продолжал Джим, на что сестра пихнула его локтем в бок. — Ох Моргана, за что?! — За всё хорошее, романтик, — безразлично кинула Поттер, вставая из-за стола. — Девочки, идёте? Нам нужно еще успеть зайти к Хагриду.       Кивнув, остальные трое быстренько собрались и пошли к выходу из зала, чтобы поскорее остаться вчетвером, под слова Джеймса:       — Эх, снова моя любовь покинула меня! Лили, я дождусь!       Мэри оглянулась назад: Джим смотрел лишь на Эванс, явно не обращая внимания на сестру. Поджав губы, она хотела отвернуться, но почувствовав на себе чей-то взгляд, глянула на стол слизерина, откуда Регулус рассматривал её. Заметив взгляд Поттер, он снова помахал ей, улыбнувшись.        «Какие же тайны ты таишь в себе, слизеринский принц? — задала она в голове вопрос, и, весело подмигнув Регу, скрылась за поворотом вместе с остальными».       — Мне кажется, или Регулус сейчас махал Мэри? — пробормотал Питер, поворачиваясь к друзьям с удивленными глазами.       — Тебе показалось, — ответил хмуро Сириус, даже не смотря на Петтигрю.       Он уставился словно зачарованный в одну точку, лишь изредка поглядывая на Люпина, или на Джеймса. Тот, чувствуя, что его лучший друг стал выглядеть кисло, старался отвлечь его внимание собой.       — Но я точно видел.... — Не видел, — перебил Рем, давая ему кусочек шоколада, чтобы тот забыл о том, что заметил. До этого он скрыл пропажу Мэри, когда Джеймс и Сириус заметили, что она больше не сидит с ними под деревом, и сейчас делал похожее. Ему самому интересно, чем закончилось то знакомство, но остальным пока знать ни к чему.       — Не смеши, Пит, — весело хмыкнул Джеймс. — Сам подумай головой, это невозможно. Скорее я стану любимчиком Макгонагалл, чем моя Мэр начнёт общаться с ним.       Тот лишь пожал плечами, продолжая бурчать под нос о том, что: «всё я видел», явно недовольный невниманием друзей к этому.       Сидя вечером в комнате, Поттер писала письмо и каждые две-три минуты отвлекалась, прикусывая кончик пера. На столе валялись скомканные листы, а на них пятна чернил, которые Флури недавно разлил, когда бегал по столу. Пришлось светить палочкой, так как девочки уже спали, из-за чего в комнате был приятный глазу полумрак и атмосфера, наводящая на спокойствие. Мэри никогда не ложилась спать рано и ночью любила делать все дела, которые откладывала днем, наложив на свой стол и кровать заглушающее заклинание, чтобы не мешать остальным.       Откинувшись на спинку стула, Поттер стала перечитывать письмо, пока Флури лазил по плечам и тыкался носиком в шею, заставляя хозяйку смеяться. Исправив пару ошибок и дописав еще несколько предложений, она сложила письмо и после прицепила к сове, которая всё это время ожидала её, сидя у открытого окна. Отпустив птичку, заранее наложив на нее ускоряющее заклинание, чтобы она летела как можно быстрее, Мэри забралась на подоконник, свесив ноги. Ночной ветер приятно дул в лицо, развевая кудрявые волосы девушки, заставляя её наконец-то расслабиться. Вечер — чудесное время для мыслей, ведь никто не потревожит.       — Да, уж, в Хогвартсе жизнь намного насыщеннее, чем в Ильверморни, — ведя диалог сама с собою, Поттер играла с палочкой, иногда мысленно говоря заклинания, которые сразу приводились в действие.       Невербальная магия наконец-то начала получаться, хоть это и были чуть ли не детские заклинания, которые могли создать лишь образы животных или людей из искр. Но даже и этот маленький шажок вперед заставлял Мэри радоваться и мотивировал изучать азы дальше, что она начала делать лет с двенадцати, когда впервые наткнулась на книгу по невербальной магии в библиотеке. Сначала пришлось помучаться с теорией, и только спустя год можно было приступать к практике, которая то и дело выходила не сразу. Она уже хотела бросить это дело, в силу своего характера, но когда этим летом из палочки впервые вышло реальное заклинание, она поняла, что все труды окупились и главное сейчас — это не бросать любимое дело. Даже Джеймс гордился ею, постоянно называя «невербальная ведьмочка». В их окружении мало кто обладал этими знаниями, так как считалось, что лишь редкие волшебники прибегают к ним, но с помощью тёмной магии.       Выпустив из палочки образ лисы, чем-то напоминающий обычного патронуса, только из искр, Мэри хотела сделать еще один, но услышала шум на улице. Приглядевшись в тьму, вдалеке она увидела, как из Гремучей Ивы выходят несколько силуэтов, направляясь в сторону школы. От Лили она узнала, что по школьным сплетням все считают, что там есть туннель, от того там никогда даже рядом никто не ходит, потому что некоторые ученики слышат по полнолуниям оттуда такие звуки, что убегают сверкая пятками. Говорят, там есть туннель, где живут призраки, которых прокляли и заставили их души скитаться в одном месте вечность. Да и сама Ива агрессивно никого к себе не подпускает.       Сначала не поверив своим глазам, она подумала, что это и есть призраки: но когда те подошли поближе, она точно убедилась в том, что они самые настоящие люди. Нахмурившись, Мэри продолжила наблюдать за ними и ахнула, когда уже на территории школы они накинули на себя мантию-невидимку и скрылись под ней, явно чтобы случайно не попасть на глаза Филча или старост школы, которые, бывает, ночью делают обход.       «Джеймс? — Мэри побледнела и вскочила с подоконника. — Это точно должен быть он, а с ним еще и остальные мародёры... если, конечно, в мире не появилась вторая наша мантия-невидимка».       Помедлив минуту, она тихо вышла из комнаты и направилась в гостиную, в надежде поймать ночных путешественников с поличным. В первую очередь хотелось узнать, что они делали у Ивы, если там опасно. И опасно ли вообще.       Как только она уселась на диван у камина и принялась с каменным лицом делать вид, что читает книгу, в гостиную весело ввалились четверо парней, явно старавшиеся вести себя потише, но смех Сириуса губил весь план. Римус, улыбаясь, шел рядом, пока Джеймс пытался забрать у Питера свою мантию. По началу не заметив девушку, они начали что-то расслабленно обсуждать, потому что миновали коридор, где их никто не поймал.       — Где вы были в такое время? — тихо раздался голос Поттер среди остального шума, который сразу умолк.       Джеймс, стоявший спиной, медленно повернул голову назад, смотря на сестру огромными глазами; Римус побледнел и схватился за локоть Блэка, который сразу накрыл его руку своей; а Питер от страха и вовсе вскрикнул и спрятался за остальными ребятами.       — М-Мэри? — прошептал Джеймс, озираясь по сторонам, чтобы не удивиться потом ещё чему-нибудь присутствию. — Мы? Да мы просто в столовой были.       — Ночью? — девушка вздернула бровь и осмотрела друзей, которые выглядели как дети, попавшиеся за кражей конфет, что заставило её улыбнуться. — Давно столовая находится в Гремучей Иве?       Джеймс почесал затылок, нервно пытаясь придумать что-то еще, но тут раздался голос Сириуса:       — Да, Мэри, мы были там, — Сириус кивнул, поднимая руки. Остальные косо на него посмотрели. — С целью проверить призраков, о которых все говорят.       — И что же, нашли? — спросила Мэри, откладывая книгу.       — Да, — продолжил невозмутимо Блэк. — Но не призраков, а... нюхлей!       — Нюхлей? — спросили мародёры и Поттер в один голос.       — Нет, мандрагор, — закатил глаза Сириус. — Сами же держали их в руках пару минут назад!       Джеймс сначала замер, но потом активно закивал, подтверждая слова друга. Петтигрю все продолжал стоять сзади, испуганно смотря на друзей.       «Они что, меня за дуру принимают? — Мэри усмехнулась, скрещивая руки».       — В таком случае, можете мне показать их? А то все говорят, что там водятся призраки, и некоторые утверждают, что даже слышат звуки оборотней. Теперь самой хочется убедиться, что это лишь обычные и милые нюхли.       — Да, конечно, но не сейчас и не завтра, давай... — Джеймс посмотрела на Сириуса, взглядом намекая, чтобы он продолжал сам, раз придумал именно он.       — Давай через неделю, — заключил Блэк, все так же невозмутимо улыбаясь.       Вздохнув, Поттер согласилась, и в гостиной воцарилась тишина.       — Мы свободны, мисс Поттер? Допрос окончен? — поинтересовался спустя минуту Джим, поправляя очки, чтобы быстрее скрыться в своей комнате.       — Да идите-идите, — махнула рукой в сторону комнат Мэри. — Спокойной ночи.       — Сладких, сестрёнка!       Перед тем, как выйти из гостиной, Поттер потрепал Мэри по голове и быстро убежал в коридор, ведущий в корпус для мальчиков.       Но когда Мэри уже собиралась встать, она заметила, что Римус до сих пор не ушёл, а продолжал стоять, дожидаясь, пока друзья уйдут.       — Рем? Что-то случилось?       — Нет, — он помотал головой, присаживаясь рядом с ней. — Я просто хотел узнать, как прошло твое знакомство с Регулусом.       Поттер, оглянувшись по сторонам и убедившись, что в гостиной больше никого нет, вздохнула и посмотрела на пламя камина. Она знала, что с Ремом можно поделиться чем угодно, потому что он никогда никому ничего не расскажет и редко осудит.       — В целом, неплохо, — улыбнулась Мэр. — Он довольно приятный собеседник, если честно.       — Это только первое впечатление.       — Не отрицаю, — кивнув, она перевела взгляд на картины, стараясь не смотреть прямо на Люпина. — Но если мы с ним подружимся, я буду даже рада иметь такого друга. Представляешь, он любит маггловские сказки.       — Серьёзно? — Римус удивлённо посмотрел на Мэри. — Никогда не мог подумать, что он способен на такое.       — Я тоже сначала не поверила. Но потом он согласился принять от меня пару похожих сборников сказок.       — Да уж... эта ситуация сама похожа на сказку.       Поттер нахмурилась, пока Рем лишь тихо посмеялся, наблюдая за выражением эмоций на лице подруги.       — Ну смотри, — пояснил он. — Он не общается ни с кем с других факультетов, даже с Сириусом, ведет себя всегда сдержанно и неразговорчиво, ходит, как ты сказала, с хмурым лицом. И тут он спокойно и мило начинает общаться с тобой! Мне напоминает это сказку, если честно. Не в плохом смысле.       Мэри усмехнулась, подпирая голову локтем, который поставила на спинку дивана. Теперь и ей самой это казалось чем-то необычным и подозрительным.       — Знаешь, когда я спросила, почему он не сидит с Сири, он сказал, что у него есть Джеймс Поттер, сделав акцент на этом, — Поттер наблюдала за лицом друга, который внимательно слушал её. — Мне кажется, одна из причин, почему он не общается с ним, это именно Джим. Если не знать их, с виду можно подумать, что они настоящие братья, а не названные. Сириус мог просто уделять другу больше внимания, чем Регулусу, а тот приревновал или разозлился, решив, что брату лучше и без него, раз у него есть такой идеальный Джеймс. Вот и перестал в ответ обращать внимания.       — С чего ты решила так? — Рем это спросил тихо и аккуратно, будто боясь задеть острую тему.       — Потому что сама так часто себя чувствую, — Мэри сказала это с каменным лицом, что Рем мог подумать, что ей и вовсе все равно, но глаза выдавали с поличным: в них отражалось пламя от камина, а сами они выглядело поникшими. — Возможно, я сама могла бы поступить как Редж, но есть несколько причин, которые это не дают сделать. Может, нашу ситуацию намного легче разрулить, ведь как никак Джеймс все равно проявляет ко мне хоть какие-то знаки заботы и внимания. Да и не в моих принципах перестать общаться с родным человеком. Может и Редж, увидев как Джеймс ведёт себя рядом со мной, подумал, что ситуации чем-то похожи.       Римус, явно удивившийся такой информации, пару минут помолчал, обдумывая всё сказанное. Но ход мыслей прервал голос Поттер.       — Но это лишь мои догадки, основанные на том, что я знаю. Может, причина вовсе в другом, — она вздохнула и пожала плечами.       — Я даже не подозревал, что ты чувствуешь... — Римус обнял себя за плечи, поглядывая на подругу.       — Не бери в голову.       — В любом случае, — он развернулся к ней и нежно взял за руку. — И тебя всегда есть я. Ты одна из немногих моих друзей, и если буду нужен, чтобы поддержать, я буду только рад. Я заметил, что вы с Лили стали довольно близки, и я уверен, она тоже всегда рядом.       — Ох, Ремми, — Мэри улыбнулась, слушая своего друга и сжимая руку в ответ. — И ты тоже знай, что я всегда буду рядом, если понадоблюсь! Если кто обижает, ты скажи, я его прокляну!       Мэри хихикнула, на что Римус улыбнулся, хотя улыбка будто была печальной. Но, быстро собравшись, чтобы Мэри не заметила этого, он раскинул руки. Поттер сразу нырнула в объятия, крепко обнимая своего друга. От него пахло шоколадом и уютом, а шерстяной свитер приятно колол кожу на щеке. Объятия Люпина будто действовали заклинанием, которое лечит душу и заставляет человека почувствовать себя дома.       — Я очень надеюсь, что ты будешь рядом, даже если узнаешь, кто я, — Римус сказал это на выдохе так тихо, что было почти невозможно услышать. Мэри ничего не ответила и лишь крепче обняла друга в ответ, даря свою любовь и поддержку в ответ.       В это время Сириус, который только вышел позвать Люпина, из-за того что его долго не было, молча стоял в проходе, наблюдая за друзьям. Чуть помешкав, он холодно проговорил:       — Рем, ты идёшь спать? Только тебя ждем.       — Сириус? А, да, конечно, — ответил он и отстранился от Мэри.       Постояв секунду, он достал из кармана шоколадку, упакованную в красивую обёртку, и протянул подруге.       — Держи, это поднимет настроение, — он мягко улыбнулся. — Не бойся, это просто шоколад.       — Спасибо, Ремми! — Мэри аккуратно взяла его в руки, словно это был не просто шоколад, а самый ценный подарок в её жизни.       Пожелав ей спокойной ночи, он удалился в комнату вслед за Блэком, который сразу после ответа Люпина пошёл обратно.       Оставшись одна, Поттер откинулась на диван и засмеялась.       — Нюхли в Хогвартсе... — усмехнулась Мэри, смотря на горящий огонь в камине. — Надо ж было такую отмазку придумать...
Примечания:
Возможность оставлять отзывы отключена автором
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.