ID работы: 10476551

Let it snow, let it snow, let it snow...

Слэш
PG-13
Завершён
113
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
3 страницы, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено только в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
113 Нравится 4 Отзывы 21 В сборник Скачать

**

Настройки текста

Oh, the weather outside is frightful

But the fire is so delightful

And since we've no place to go

Let it snow, let it snow, let it snow…

      У Ин устроился на мягком диване с книгой в руках. В наушниках тихонько напевал Фрэнк Синатра, придавая читаемой истории атмосферу тепла и уюта. Он частенько делал так — читая что-то, вслушивался в спокойные ноты людских голосов, совсем не обязательно певших что-то — разговоры на улице и чужие непринуждённые беседы тоже с недавних пор расслабляли. — У И-и-ин, — позвали вдруг совсем рядом, — а что ты читаешь? У Ин поднял глаза и сразу же увидел Джи У — он успел незаметно забраться к нему на диван и сейчас сидел, подперев лицо рукой и вовсю улыбаясь. — Рэй Брэдбери, «Апрельское колдовство». — Как-то не очень нашей погоде подходит, — хихикнув, заметил Джи У. — Именно поэтому я сейчас слушаю песни про зиму, — мягко улыбнулся У Ин. — Хочешь… тоже? — он смутился, когда предложил это; всё-таки делать что-то вместе с человеком, который нравился, было для него всё ещё непривычно. — Конечно! — оживился Джи У, быстро подныривая ему под руку и пристраиваясь рядышком. «Прямо как кот», — умилился У Ин. Джи У сел поудобнее, облокотившись на грудь У Ина, и блаженно вздохнул, прикрывая глаза. — Вечность бы так просидел, — признался он, краснея сам и вызывая лёгкий румянец на чужих щеках. У Ин, смущённо кашлянув, протянул ему правый наушник.

When we finally kiss good-night

How I'll hate going out in the storm

But if you really hold me tight

All the way home I'll be warm…

Старый добрый Фрэнк так живо, так проникновенно пел о поцелуях, объятиях и тёплом камине, что оба юноши покраснели ещё больше. «Он так мило смутился», — подумал У Ин. Поддавшись порыву, он склонился к Джи У и чмокнул его в мягкую щёку. Лицо Джи У стало совсем пунцовым. — У Ин, т-ты… — взволнованно начал он. — Прости, не смог удержаться, — неловко извинился У Ин. — Ничего, я просто… не ожидал. — Джи У коротко засмеялся и дотронулся до горевшей щеки пальцем. Они начали встречаться лишь недавно, когда совершенно случайно выяснилось, что их чувства друг к другу взаимны. С тех пор прошло около двух или даже трёх недель, но они по-прежнему ни разу не целовались в губы — стеснялись. Даже простые прикосновения к рукам, лицу или талии вызывали жар по всему телу и жуткое волнение… У Ин невесомо коснулся светлых волос. Фрэнк Синатра, весело подмигнув им из далёких пятидесятых, плавно перешёл к следующей звонкой ноте.

He doesn't care if it's in below

He's sitting by the fire's gloosy glow

He don't care about the cold and the winds that blow

He just says, "Let it snow, let it snow, let it snow"...

Джи У прикрыл глаза, вслушиваясь в песню, тая в чужих прикосновениях, как последний весенний снег. У Ин нежно проводил по волосам пальцами, поддевал прядки, проходился за ушком, поглаживая… Джи У расплылся в блаженной улыбке и, кажется, даже немного мурчал. — В такие моменты ты очень напоминаешь мне котика, — тихо проговорил У Ин. — Правда? — засмеялся Джи У. — Ну, это очень возможно… я ведь так долго уже с ними живу. На стенке мерно тикали большие часы. Две кошки мяукали, поедая новую порцию корма из мисочек. Где-то в углу мирно дремал довольный Казеин натрия. У Ин отложил в сторону книгу и бережно приобнял Джи У свободной рукой. Его руку тут же накрыли тёплые тонкие пальцы. — Я тебя отвлёк? — виновато спросил Джи У, заметив, что У Ин оторвался от чтения. — Всё в порядке, — улыбнулся У Ин. Подумав, он негромко позвал: — Джи У… — М? — юноша повернул к нему голову и теперь смотрел прямо в глаза. У Ин машинально перевёл взгляд на пухлые вишнёвые губы, чувствуя, как в груди уже бешено заколотилось сердце. — Можно, я тебя… Глаза Джи У резко распахнулись в восхищении. — Смотри, У Ин, снег пошёл! — он вскочил с дивана и быстро подбежал к окну позади них — большому, аккуратному, светлому. — Ох, ты только глянь, как чудесно! У Ин поднялся с дивана и тоже подошёл к окну, встав рядом с Джи У. — И правда, — согласился он. — Хочешь, выйдем на улицу? — Я как раз хотел это предложить, — звонко засмеялся Джи У. Надев куртки, шарфы и ботинки, они вышли наружу — в зимнюю прохладу и мягкие вечерние сумерки. Джи У поднял ворот куртки, У Ин посильнее укутался в шарф. Несмотря на то, что наушники остались в доме, в голове у него по-прежнему звучала музыка.

It doesn't show signs of stopping

And I've brought lots of corn for popping

The lights are way down low

So let it snow, let it snow, let it snow!

Строчки всплывали сами, заученные когда-то давно, и У Ин напевал их про себя, наблюдая, как Джи У по-детски смеётся, ловя падающие снежинки то ртом, то руками. Несколько парашютиков приземлились на длинные ресницы, и Джи У рефлекторно моргнул. У Ин улыбнулся краешком губ. «Слишком мило». — У Ин, смотри, я нашел такую классную! Восьмиконе-е-ечную, — Джи У завороженно разглядывал пойманные снежинки, замерев на месте и практически не дыша. — Покажи, — подошёл поближе У Ин. Джи У протянул ему левую ладошку — ту, что в перчатке, — и указал на один из резных кристаллов, ещё не растаявший, с восемью изящными тонкими лучиками. — Скажи же, красиво? — радостно спросил Джи У, свободной ладошкой взяв спутника за руку. У Ин улыбнулся и, потянувшись вперёд, коснулся его губ в невесомом поцелуе. Джи У на секунду замер, но уже через мгновение зажмурил глаза, отвечая. Снежинки осторожно опускались на их плечи, боясь спугнуть очарование момента. Кашлянув, У Ин отвёл глаза в сторону и смущённо ответил, краснея: — Да... Очень.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.