ID работы: 10477862

Лучшее, что мы могли

Слэш
Перевод
PG-13
Завершён
94
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
2 страницы, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
94 Нравится 5 Отзывы 8 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Кайто вообще не ожидал, что откроет глаза. Он никогда не был религиозным человеком, будучи слишком сосредоточенным на науке о живом мире, чтобы когда-либо думать о загробной жизни. Его дедушка и бабушка были религиозными, так что, возможно, некоторые из этих представлений передались ему, но он был далёк от веры в мир мёртвых. Он никогда не думал, что найдет свою душу, блуждающей в цветущем поле. Там были всевозможные цветы, мягко светящиеся сюрреалистическим тусклым светом под лунным небом. Они сверкали и танцевали на ветру, и лепестки пурпурных гиацинтов кружились вокруг него, ловя его взгляд, прежде чем поймать ветер и повести его вперед. Чувство тоски шевельнулось в его груди, что-то, что заставило его двигаться вперед. Шаг за шагом цветы, которые росли у него под ногами, засияли еще ярче. Каждый шаг был отмечен, как следы на песке или снегу. Увидев их, Кайто испуганно обернулся, но первоначальная паника сменилась мрачной печалью. Он сделал глубокий вдох, чтобы выдохнуть, и обнаружил, что почти забыл, каково это - дышать так ясно и глубоко без смертельной болезни, вызывающей сильный приступ кашля. Было больно осознавать, что только в смерти он нашел это облегчение. Пурпурные лепестки снова взметнулись вверх, танцуя вокруг него, пока, наконец, снова не поймали взгляд Кайто, и, как и раньше, они поймали ветер и повели его вперед. Какая бы сила духовного мира ни управляла ветром и этими цветами, она отчаянно хотела, чтобы он двигался в этом единственном направлении. Не имея другого выбора, парень снова смирился и, нахмурившись, двинулся вперёд. Момота не знал, как долго он следовал за лепестками и ветром, но ему казалось, что прошла целая вечность. Несколько часов, и в то же время всего несколько мгновений. Противоречие, которое не подчиняется законам живых. Возможно, если жизнь подчиняется законам физики и реальности, то смерть беззаконна и сюрреалистична. Это было единственное логическое объяснение, которое пришло в голову астронавта. Рано или поздно Кайто наконец увидел другого человека - очень знакомого, сидящего в центре участка этих пурпурных гиацинтов, обняв колени, прижавшись к груди, и уткнувшись головой в руки. - Кокичи? Последний раз, когда он видел Кокичи, было неприятным воспоминанием. От одного вида его сердце у него перехватило сердце, и больше всего на свете ему хотелось убежать от чувства вины. Кайто убил Кокичи. Даже если это был его собственный план, отчаянный, безумный план как последняя отчаянная попытка остановить вдохновителя и Момота всё равно должен был сыграть в нем такую ужасную роль. Поднялся ветер, и лепестки, которые он тащил за собой, были от белых цветов мака, распустившихся под его ногами. Кокичи медленно поднял голову, и грудь Кайто сжалась. Не нужно было быть идиотом, чтобы увидеть, что он плакал, глаза красные и опухшие от раздражения, щёки все еще влажные от слёз. Он выглядел измученным, как-будто плакал несколько часов. На мгновение Кайто задумался, так ли это. Прошло почти двадцать четыре часа с тех пор, как Кокичи был убит. Кокичи не ответил. Он просто посмотрел на Кайто на мгновение, прежде чем опустить голову. Ещё мгновение спустя он снова закрыл лицо руками. Нет силы бороться, нет силы воли, ничего. Просто видеть его таким было утомительно. Кайто подождал несколько минут, на всякий случай, если Кокичи передумает, но вскоре сдался и вздохнул. Вместо того, чтобы настойчиво задавать вопросы - зная, что в любом случае ответов он не получит, Кайто медленно двинулся к парню и сел рядом с ним. Астронавт только один раз взглянул на Ому, прежде чем полуночное небо наверху отвлекло его внимание. Звёзды… они казались намного ярче, даже несмотря на все световое загрязнение от мягкого свечения цветов. Он не знал, как долго они просидели в тишине, но прошло много времени, прежде чем Кайто почувствовал, что что-то прижалось к нему. Когда он моргнул и повернулся, то увидел, что Кокичи прислонился к нему. - ...Мы потерпели неудачу, - пробормотал он. - Мы проиграли. Кокичи трясся, натягивая куртку Кайто на плечи, как ребёнок одеяло. Астронавт нахмурился. - ... Мы не потерпели неудачу, - возразил он. Хотя его опровержение было мягким и не содержало ни обиды, ни ненависти, ни гнева, - Мы подготовили почву для того, чтобы другие пришли к власти оттуда. Вот и все. Мы сделали всё так, чтобы они могли выиграть и навсегда остановить убийственную игру. Это то, что тебе было нужно, не так ли? Однако эти слова явно не утешения. Кокичи выглядел ещё более несчастным и усталым, чем раньше. - Что, если этого было недостаточно? Что, если они все равно проиграют? Кайто сделал паузу, а затем пожал плечами. Нерешительно, но очень осторожно он обнял Кокичи за плечи, что было неудачной попыткой объятий. Парень либо не возражал, либо слишком устал, чтобы бороться с ласковыми прикосновениями. - Я уверен, что они выиграют. Остановят убийственную игру, просто подожди. Он улыбнулся, надеясь, что это успокоит Кокичи, даже если совсем немножко, - Вот увидишь. Просто дай им немного времени. - Ммм, - вздохнул Кокичи, глаза его открылись лишь наполовину, и он перевел взгляд на звезды, - Может, ты и прав. Кайто нежно погладил Кокичи по плечу, но больше ничего не сказал. Он знал, что лучше не спорить с Омой, когда тот выглядел таким мёртвым и полным горя, как бы ему ни хотелось отогнать эти ужасные чувства, чтобы Кокичи мог стать счастливее. Это может случиться позже, если вообще когда-нибудь случится. Было так много сожалений, теперь, когда все свелось к этому. Такого конца они никогда не хотели, путешествие, которое они никогда не выбирали. И всё же они были там, наблюдая, как их вина и сожаление превращаются в звезды над головой.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.