Согрей меня

Перевод
PG-13
Завершён
61
переводчик
chii-tsu бета
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
4 страницы, 1 257 слов, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
61 Нравится 1 Отзывы 21 В сборник

Часть 1

Настройки
Прошло много времени с тех пор, как он выполнял подобную миссию — собирал информацию от разведывательной команды и отправлял ее домой — и еще больше с тех пор, как он занимался этим в такое время года. Стоит середина самой холодной зимы, которую Страна Огня видела за последние более чем два десятка лет, и количество выпавшего снега ошеломляюще. Шиноби Конохи не настолько привыкли иметь дело с опасностями и проблемами, вызванными этим типом погоды, как шиноби из некоторых других стран, и задача, которая должна была занять у Ируки три дня в лучшем случае, тянется уже шестой день. Заметать следы было нелегко. Пожертвовать скоростью ради скрытности — значит слишком надолго затянуть миссию, а у него не так много припасов, чтобы продолжать в том же темпе. Ируке приходится надеяться, что он встретит другую команду Конохи, чтобы передать свиток дальше. В противном случае ему придется рискнуть отправить его с призывом без защиты, пока он сам запасается припасами в ближайшей деревне, прежде чем закончить путь домой. Все отстой. Но лейтмотивом всей жизни Ируки является то, что как только он думает, что хуже уже быть не может, именно это и происходит. Так что, конечно же, он натыкается на небольшое пятно крови на дереве и клочок синей ткани, который, как он знает, от униформы Конохи. Ему не требуется много времени, чтобы найти след из капель крови и беспорядочных отпечатков ног, которые предполагают травму ноги. Он идет по следу ко входу в подземную пещеру и насвистывает серию коротких низких нот, которые означают союзника для любого шиноби Конохи, который мог бы прятаться внутри. Когда он слышит свист в ответ, он заползает внутрь и находит там Ширануи Генму, свернувшегося калачиком в глубине пещеры, его левая нога вытянута вперед и плотно завернута в куски рубашки. Рядом с ним на земле лежит маска АНБУ, а вокруг разбросано содержимое его рюкзака. Рядом — остатки костра, но пепел давно остыл. — Кавалерия наконец прибыла? — хрипло спрашивает он, и Ирука морщится. — К сожалению, не совсем. Впервые Генма поднимает голову и смотрит на Ируку, и на его лице появляется выражение легкого удивления, а затем смирения. — Нашел меня случайно, да? Повезло, что ты дружелюбный. Ирука быстро забирается в пещеру целиком и садится рядом с Генмой, решительно не обращая внимания на то, какая у Генмы маска. Он засовывает ее в рюкзак Генмы, рассматривая припасы и сравнивая их с тем, что осталось у него. — Тебя преследуют? — Да не должны, моя миссия выполнена. А тебя? — Пока нет. Я посмотрю на твою ногу, хорошо? Ирука достаточно хорошо знает Генму; они вместе работали в отделе миссий в течение нескольких лет. Он не удивился бы, если бы Генма делал это по приказу АНБУ, следя за происходящим в башне Хокаге, или в качестве тайной линии обороны. Однако он никогда раньше не работал с Генмой в поле и чувствует себя немного неловко, когда разматывает ногу Генмы. — Перелома нет, — спокойно отвечает Генма, — но икроножная мышца в ужасном состоянии, и я знаю, что порез слишком глубок. У тебя случайно нет коагулята в аптечке? Они оба вздыхают, когда Ирука качает головой. Это не очень хорошая ситуация. Они достаточно далеко от границы, чтобы Ирука не хотел посылать сигнал, но Генма нуждается в медицинской помощи, которую Ирука не может обеспечить. Возможно, он все еще мог бы послать свой призыв с собранной информацией и сообщение, чтобы вызвать команду эвакуации, но это риск, на который он пока не уверен, что должен идти. Но первым делом другое. Он поправляет ногу Генмы и говорит: — Я пойду за дровами. Ты замерз. — Дым нас выдаст, — возражает Генма, но по телу его пробегает дрожь. Ирука бросает на него острый взгляд. — Я с этим разберусь. Вернусь быстро. Затем он ползком возвращается к выходу из пещеры и углубляется в лес. Он уходит не более чем на двадцать минут, а потом возвращается с растопкой, которой им хватит по крайней мере до завтра. Он устанавливает несколько ловушек вокруг пещеры и окружающих деревьев, а затем использует свои последние несколько кусочков бумаги для печати, чтобы создать барьер, который будет сдерживать любой дым или запах от их огня. Когда он заканчивает, Ирука возвращается в пещеру и снова садится рядом с Генмой, чтобы разжечь огонь. После этого Ирука снимает бронежилет и набрасывает его на плечи Генмы. Генма почти незаметно наклоняется к нему и делает несколько размеренных вдохов. — Есть идеи? — спрашивает он тихо, устало. — Парочка, — так же тихо отвечает Ирука. Он рассказывает Генме свои два плана, и они обсуждают, что у них есть, что им нужно, если они собираются застрять здесь надолго, и плюсы и минусы каждого плана действий. Но прежде чем они успевают принять какое-либо решение, Генма зевает, все его тело дрожит, а веки начинают опускаться. Он устал и замерз, и хотя Ирука нервничает, давая ему поспать, он знает, что отдых поможет умственным способностям Генмы. — Отдыхай, — шепчет он, когда Генма в третий раз пытается проснуться. Генма изучает его затуманенными глазами, потом пожимает плечами и опускается на землю. — Разбуди меня через пару часов.

◇◇◇

В кромешной тьме Ирука просыпается от звука стучащих зубов рядом с собой. — Генма, — шепчет он, ощупью пробираясь в темноте, пока его рука не касается товарища. Генма ворчит в ответ, но ничего не говорит. Костер рядом с ними погас, Ирука роется в своем рюкзаке, пока не находит светящуюся палочку, которую ломает, чтобы немного осветить пещеру. Он разжигает еще один костер, пока Генма трясется, потом обхватывает руками ледяные пальцы Генмы и дышит на них. — Я думаю, нам нужно послать птицу, — выдавливает из себя Генма, стиснув зубы в попытке побороть дрожь. Ирука ждет, пока не чувствует, как тепло возвращается к коже Генмы, прежде чем вытащить свиток призыва из своего рюкзака. Он вызывает сову и дает ей свиток с информацией, которую он собрал. На клочке бумаги из рюкзака Генмы он записывает их местоположение и краткое описание их положения и состояния, а затем отправляет птицу домой. После этого он подтаскивает их обоих поближе к огню и прижимается к спине Генмы, пытаясь поделиться теплом тела.

◇◇◇

Одна из ловушек Ируки снаружи срабатывает, и прежде чем он или Генма успевают среагировать, они слышат кодовый свист. Генма свистит в ответ и собирает свои вещи. — Если ты возьмешь мой рюкзак, я думаю, что смогу дотащиться до входа. Ирука взваливает на плечи сумку Генмы, но говорит: — Может быть, сначала тебя осмотрит врач? Генма немного бредит, показывает Ируке язык, но остается на месте. Ирука выходит из пещеры и встречает у входа отряд джонинов из трех человек. Они дают Ируке несколько дополнительных порций еды, а затем медик ныряет внутрь, чтобы поговорить с Генмой. Только через двадцать минут все пятеро готовы отправиться домой.

◇◇◇

Ирука стучит в дверной косяк, затем просовывает голову в открытую дверь. Генма лежит на больничной койке, его нога приподнята и обмотана толстым слоем бинтов. Он читает что-то похожее на отчет о миссии, но откладывает его, когда видит Ируку. — Привет, — здоровается он все еще усталым голосом. — Привет, — говорит Ирука, поднимая пакет с едой и осторожно встряхивая его. — Я принес тебе обед. Генма улыбается, затем похлопывает по матрасу, предлагая Ируке сесть. — О-о-о, он все еще горячий, — бормочет он, залезая в сумку и вытаскивая миску с супом. — Охранял его так же, как охранял меня, а, Ирука-сенсей? У Ируки перехватывает дыхание, щеки заливает румянец, но он ничего не говорит. Вместо этого он вручает Генме ложку и палочки для еды и вытаскивает миску супа для себя. Прежде чем он успевает открыть пластиковую крышку, Генма обхватывает пальцами запястье Ируки. Пальцы Генмы теплые, и от их прикосновения к коже тепло поднимается вверх по руке и оседает на лице. — Спасибо, — говорит Генма, глядя на Ируку ясными зелеными глазами и растягивая губы в едва заметной улыбке. Ирука пытается заставить себя не краснеть, но чем дольше он смотрит Генме в глаза, тем хуже ему становится. Он прочищает горло. — Давай поедим, — хрипит он, и когда Генма смеется и отпускает его, тепло на его щеках сохраняется.
61 Нравится 1 Отзывы 21 В сборник
Отзывы (1)