И в долгий миг на разных сторонах

R
Завершён
464
1
автор
Размер:
307 страниц, 91 242 слова, 47 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
464 Нравится 130 Отзывы 175 В сборник

Часть 22

Настройки

Тиара

Мои с отцом комнаты располагались в разных крылах дома. Так что в хорошие дни мы могли бы вообще не видеться. В детстве мне всегда казалось, что Лола, Ромеро и Джексон живут здесь. Но они лишь приезжают почти каждый день, на постоянной основе тут только ДиМачино. Его комната всегда располагается через коридор от комнаты отца. Родителей. В моем крыле я сейчас живу одна, хотя тут много гостевых комнат. Утром меня разбудил шум в коридоре. Одевшись я выглянула наружу и застала двух горничных убирающих две соседних и одну комнату напротив. - Доброе утро, мисс, - спохватились женщины. Интересно они знают, что могут избить меня тут и им ничего не будет? Видя их вежливое отношение становится понятно, что нет. - Доброе, сколько планируется разместить гостей? – Хочу узнать я. - Пятеро, мисс, - ответила женщина. Пятеро.. Я киваю и закрыла дверь и думаю почему их поместят в мое крыло? Отец ненавидит гостей, а рядом с его комнатой кабинет. Понятно. Но почему пятеро? Я отправляюсь в душ для того, чтобы откинуть ненужные мысли. Лорд Ичиро должен прибыть во второй половине дня. К этому времени будет накрыт стол и открыты лучшие вина, а документы будут идеально подготовлены. Я не спеша наношу макияж и надеваю короткое бордовое платье с черным ремнем, на ноги черные лодочки и я готова к очередному вечеру представлений. Ни гипс, ни костыли мне не нужны. Приезжающие люди уж точно едут не ко мне. Выйдя из комнаты меня перехватывает Патрик: - Зайди к Натану, - говорит он и разворачивается в сторону кабинета. После разрешения на вход я оказываюсь в кабинете. За эти недели я была тут ни раз, но сейчас здесь появились документы и признаки «жизни» - Ты хотел меня видеть? - Присаживайся, есть разговор, - указывает отец на стул напротив. На лице отца из эмоций лишь отстранённость, только сейчас я заметила, что он просматривает присланные мною документы. - Справляешься с работой? – Интересуется отец. Если бы я стояла, то тут же бы очутилась на полу. С каких пор отца интересуют мои успехи, с учётом того, что мою работу проверяют ещё раз десять, прежде чем отдать ему. - Конечно, - непринуждённым тоном отвечаю я, - это не сложно. Меня такому учили. - Прекрасно, - протягивает отец. – Во время пребывания в доме господина Ичиро ты должна быть максимально осторожна в своих словах и поступках. Только посмей взболтнуть лишнего, тут же отправишься к своей ненаглядной матери. - Кто я такая, что бы мною интересовался сам лорд Морияма? – С насмешкой отвечаю я. - Ну он же зачем-то привязал тебя к этому дому. – С раздражением проговорил отец. - А ты позволил мне здесь находится, - лишите меня языка, - твоя бы воля меня бы не было уже в живых. Мои слова ему не понравились, но он это проглотил. - Все, что происходит вокруг под моим контролем, младшая! И то, что ты здесь – выгодно мне. Вот это да! - Я никто! – Возвращаю ему его же слова про себя. – Твое проклятие, ошибка и пустая трата ресурсов! Какая тебе выгода? Если бы нас не разделял стол, то на моем бы теле не было живых мест. Но отец удивил меня, он вновь подавил мои слова и криком произнес: - Ты никогда не посмеешь идти против меня! Ты слишком слаба для этого. И если я узнаю, что ложь про брата – не единственная, смерть будет твоим спасением, дочь моя! И не смей позорить мою фамилию. Теперь исчезни! Слишком громко захлопнув дверь я отправляюсь на кухню. Что значит я ему выгодна? Он продал меня! Я чудом оставалась жива после каждого его прихода в мою комнату! И сейчас он говорит, что я выгодная ему. От злости я роняю бутылку красного на пол. Звук разбирающегося стекла привлекает внимание Лолы: - Собирай стекло, не хватало, чтобы прислуга поранилась! – Усмехается женщина, а я достаю мусорное ведро и выкидываю туда стекло. – Тебе уже провели инструктаж правильного поведения? А то боюсь, что в своем гнездышке ты совсем забыла нормы общества! - Не волнуйся, Лола. В случае чего я буду говорить, что такому научила меня ты, - насмехаясь отвечаю я, но поворачиваю голову в сторону Крис, - прибери остатки. Женщина уходит за приборами для уборки, а я достаю ещё одну бутылку и открываю ее, наливая в бокал. Я надеюсь выпить в одиночестве, но Лола достаёт бокал себе и наливает тоже. - Я тебе говорила про новые места для трупов? – Задаёт риторический вопрос Лола. Следующие два часа я «слушаю» про новых жертв и пытки. Пару раз заходил Ромеро, но тут же покидал нас услышав про что говорит сестра. Лола бы продолжала говорить, но по наушнику её оповестили о приезде гостей. И мы направились в гостиную. По дороге Лола в очередной раз напомнила о надобности улыбаться и молчать. Сегодня в доме было на удивление мало людей, даже Джексона не было. Только я, отец, ДиМачино, Лола, Ромеро, нанятая прислуга(которая не посмеет открыть рот) и прибывшие гости. В сопровождении двух телохранителей в дом заходит Ичиро Морияма. На нем черный костюм с золотыми вставками, его лицо не выражает абсолютно ничего. Я следую примеру приближенных отца и немного кланяюсь мужчине. За ними идут незнакомы мне мужчина и женщина. Хотя женщиной я ее назвать не могу, на вид она даже младше меня. А вот мужчине точно за сорок. Отец заходит последним и направляется к столу: - Прошу к столу! Отец садится в главе длинного стола. Лорд Ичиро занимает противоположную сторону, а его телохранители садятся по правую и левую руку от него. ДиМачино по правую руку от отца. Лола через стул по левую руку от отца, а Ромеро занимает место на против. Я присаживаясь рядом с Ромеро, когда неизвестна мне пара садиться через стул от Лолы. - Благодарю за приглашение, Натан! – Поднимает бокал Морияма. – Рад твоему освобождению, надеюсь на хорошую работу. - Разумеется, милорд! Ваш приезд важен для нас, и мы надеемся, что вы сможете задержаться. - Буду только рад. На этой фразе мы приступили к ужину со светскими беседами. Отец перебрасывался фразами и с Мориямой, и с этим мужчиной. Приближенные переговаривались с ним тоже. Но девушка не проронила ни слова. Только через час она с опаской и очень тихо обратилась ко мне на французском: - Вы случайно не говорите на французском? – Это точно был ее родным языком, он звучал идеально. - Говорю, - ответила так же тихо я, - вы знаете меня? - Если честно то нет, - с некой виной сказала блондинка, - мне не говорили к кому точно мы едем. Я знаю лишь про лорда Морияму. - Я Тиара Веснински, Натан Веснински – мой отец. Люди рядом с ним его приближенные и самые доверительные лица. А как зовут вас, мисс? - Виолла. Виолла Валифор, а рядом мой муж – Роберт Валифор. Он работает с лордом Мориямом в Японии. - Приятно познакомится, Виолла. Надолго вы в Балтиморе? – Решаю уточнить я. - Неизвестно. Роберт говорит, что на месяц точно. Месяц - Добро пожаловать! – С этими словами мы поднимаем бокалы вина. Наш разговор привлек внимание Ромеро, но он не мог понять ни слова из сказанного. Закончив с блюдами отец удаляется с Робертом в сторону для разговора, Виолла остаётся сидеть одна, когда я решаю ненадолго выйти на террасу. Весенний ветер обдувал мое лицо, и я с наслаждением прикрыла глаза, опираясь руками о перила. Сюда доносился лишь небольшой шум из дома, но в основном ничего не было слышно. За эти недели Крис высадила в саду цветы, отец их ненавидит, это лишь для гостей. Не смотря на мою отстранённость, я не могла не услышать тихие шаги позади меня. Немного повернув голову я увидела Морияму с двумя бокалами вина, один из которых он протянул мне и только после заговорил на японском: - Натан хороший актер. - Как и все мы, - ухмыльнулась я. - Без этого умения не выжить. Документы и всё прочее завезли в его кабинет вчера. До этого даже на компьютере было пусто. Завтра он с ДиМачино едут в город, на ликерный завод. Ичиро Морияма ненадолго задумался, но я продолжила: - Он сказал, что я ему выгодна. Морияма перевел взгляд на меня и уголок его рта едва заметно дрогнул: - Это уже интересно. - Почему? – Изумилась я. - Натану мало кто выгоден, - начал пояснять он, - в особенности его дети. И если он сам заявил, что его дочь ему выгодна, то тут точно назревает что-то интересное. Мне нечего было ответить на это предположение, оно звучало вполне разумно, но по прежнему маловероятно. - Он мог позволить меня казнить, - воспроизвела мысли вслух, - но не стал возражать моему переезду в его дом. Когда он говорил о Натаниэле, то сказал, что «пока тронуть не может». Скорее всего это обычная манипуляция. - Или возможность показать, что не стоит сбрасывать его со счетов.– Закончил он мою мысль. - Все в порядке? – Интересуется подошедший сзади Ромеро. - Конечно, думаю мне уже пора отправиться в комнату. Всего хорошего, лорд Морияма. Поднимаясь на второй этаж я раздумывала о новой информации, ее было не так уж и много. Я подозревала о приезде лорда Ичиро ещё давно, но никак не могла подумать о неких Валифорах. Для меня они абсолютная загадка, а я не очень люблю с ними жить.
464 Нравится 130 Отзывы 175 В сборник