ID работы: 10494926

the darkness of this cold night makes the stars shine just a little brighter

Слэш
Перевод
PG-13
Завершён
278
переводчик
hina-otty бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
12 страниц, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
278 Нравится 16 Отзывы 71 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
      — Тео, Тео, Тео, неужели ты думаешь, что я настолько глупа, чтобы поймать тебя, не убедившись, что ты слишком слаб и не способен сопротивляться?       Химера дёргает верёвки, рыча.       — Какая жалость, такая сила и ярость. И ты не пользуешься этим ради места в стае? — спрашивает Монро. — Но их сейчас здесь нет, Тео. Так что я спрошу ещё раз, где Скотт прячет ведьму?       Голос Монро эхом разносится по комнате, но у Тео не хватает сил поднять голову и взглянуть на неё. Из капельницы, подключённой к его руке, льётся аконит. Не в такой дозе, чтобы убить его, но ровно настолько, чтобы он был неподвижен.        — Я не… скажу тебе… тварь, — слабо бормочет он, из его рта тонкой струйкой течёт чёрная кровь. Его голова резко поднимается, и Монро смотрит на него со зловещей улыбкой.       — Я бы не была так уверена, — она нажимает на кнопку, и электричество проходит по проводам, связывающим его. Тео дёргается, боль пронизывает каждый нерв в его теле, но он сдерживает зарождающийся в горле крик. — Почему ты так предан стае, которая даже не придёт спасти тебя?       И часть Тео верит ей. Верит, что стая не придёт, не спасёт его: а зачем? Но большая часть знает, что это не так. Скотт и Алек его братья, они не позволят ему умереть. Бретт его лучший друг, и остальная часть щенячьей стаи не бросит его. И Лиам. О боже, Лиам, думает Тео. Он пропустит их свидание. Ну, по крайней мере оборотень поймёт, что что-то не так.       Однако все логичные причины, почему стая придёт спасти его, покидают Тео. Потому что он был здесь, в лапах Монро, почти мёртвый. И он был здесь один.       Охотница, кажется, уловила мысли химеры, потому что смеётся холодным, мерзким смехом, от которого по спине Тео бегут мурашки.       — Ты правда думаешь, что они придут спасти тебя? Того, кто пытался убить их в прошлом году? Кто манипулировал ими, кто играл с ними как с марионетками? — Монро снова пускает электричество, и Тео не может сдержать крик. — Ты один. Никто не придёт спасти тебя, Тео. Ты это не заслужил, потому что ты, — она замолчала, заметив жалкое состояние химеры.       — Потому что ты монстр.       И Тео не мог не согласиться с ней.

***

      Тео не знает, сколько часов прошло с момента похищения. Всё, что Тео помнит: вот он идёт в магазин за продуктами, а в следующую минуту он связан, и Монро спрашивает его, где Элина. Тео знает, зачем ей ведьма — Элина сильна, и если бы она была на стороне охотников, у них был бы шанс победить Скотта. Химера знает, что ведьма их не предаст, и знает, что сделает всё, что в его силах, чтобы Монро не добралась до неё. Но аконит ослабил его, он даже не слышит запах охотницы, когда та входит.       — Готов говорить? — спрашивает она, и химера хрипло смеётся.       — Я никогда, — он собирает всю оставшуюся силу и поднимает голову, смотря Монро прямо в глаза, — не предам мою стаю.       Лицо Монро напрягается, её глаза холодно смотрят на Тео:       — Что ж, тогда ты мне больше не нужен.       Она подходит к нему и берёт шприц с аконитом со стола рядом с капельницей.       — Надеюсь, тебе понравится в аду, Тео. Я уверена, твоя сестра будет рада тебя видеть.       После введения дополнительной дозы яда, химера начинает биться в путах, пытаясь освободиться. Яд просачивается всё глубже, и Тео знает, что спустя несколько минут он достигнет важных органов.       Монро шагает назад и заглядывает в его глаза — чернота сталкивается с золотом.       — Знаешь, мне почти грустно, что ты умираешь. Ты был бы прекрасным союзником, — она поднимает руку и рассматривает ногти, будто он разговаривает с другом, а не с врагом. — Так жаль, что ты вдруг решил быть верным.       Тео пытается ответить, — действительно пытается — но он едва может держать глаза открытыми. Его зрение затуманилось, в углу появились тёмные пятна. От каждого лёгкого вздоха повсюду вспыхивала боль, и он не знал, сможет ли долго держаться.       Прости, Лиам. Простите, Скотт и Алек. Прости, Бретт. Простите, Мелисса и Арджент. Простите за всё. Мне так жаль.       — Мне жаль. — Шёпот слетает с его губ, и Тео погружается в темноту, закрывая глаза.

***

      Первое, что чувствует Тео — голоса. Он не может открыть глаза, но он слышит голоса вокруг него.       — Тео, проснись. — Слышит он умоляющий голос. Лиам.       — Ребята, отодвиньтесь. Вы его толкаете. — Скотт.       — Ему ввели аконит, и судя по всему смертельную дозу. — Стайлз.       — Чёрт возьми, Стайлз, заткнись, ты не помогаешь. — Бретт. Тео чувствует, как его губы двигаются при звуке грубого голоса лучшего друга.       — Он шевельнулся       — Он улыбается.       — Тео, проснись, чёрт возьми.       Слова сливаются в его голове в один гул, и Тео чувствует головную боль. Но внезапно боль исчезает, и химера понимает, что его тело уж не чувствуется таким вялым. Он медленно моргает и щурится из-за яркого света, глядя на окружающие его фигуры.       — О боже, Тео, — выдыхает Лиам, обхватывая его руками, химера вскрикивает. Раны на его теле не до конца исцелились, не важно, как много боли забрали сверхъестественные члены стаи. Оборотень быстро отпрыгивает, бормочет извинения и помогает сесть на диван.       — Ребята, вы пришли за мной, — замечает Тео, его глаза бегают по гостиной МакКоллов. Вся стая здесь, и химера чувствует, как что-то тёплое расцветает в его груди при виде друзей.       — Конечно мы пришли, тупица, — шипит Лиам. Его сердитый тон не вяжется со слезами на глазах. — Мы всегда придём за тобой.       Сердце Тео забилось быстрее от решимости в голосе его парня, и яркая улыбка озарила его лицо. Однако сразу же пропала.       — Монро?       Скотт тяжело вздыхает, его руки всё ещё тянут боль из тела химеры:       — Мертва.       Челюсть Тео отвисает, и он оглядывается, гадая, кто это сделал. Это не мог быть Скотт или остальная часть старшей стаи. И даже если Лиам и Бретт были в ярости, они бы не нарушили единственное правило альфы.       Альфа, кажется, понимает неозвученный вопрос химеры и кидает взгляд за него:       — Это был Питер.       Сейчас Тео полностью обескуражен.       — Питер?       Старший оборотень стоял в конце комнаты, прислонившись к стене.       — Не будь таким сентиментальным, — протягивает тот. — Сучка давно это заслужила. Ты просто оказался последней каплей.       Тео ухмыляется.       — Ха, думаю, это была хорошая вещь в конечном итоге.       Задушенный звук слышится со стороны Бретта, и Тео поворачивается, чтобы увидеть непролитые слёзы в глазах друга.       — Хорошая вещь? Ты вообще догадываешься каково это было, видеть тебя, висящим там с закрытыми глазами, и не знать, дышишь ли ты?       Тео был удивлён внезапному выпаду.       — Бретт, я…       — Нет, — громко крикнул оборотень, и все подпрыгнули от испуга. Нолан и Скотт попытались успокоить его, пока Лиам взял Тео за руку. Но Бретт продолжил — Ты умирал!       Тео неустойчиво поднимается с поддержкой Лиама, игнорируя протесты альфы и Мелиссы. Но прежде чем он открывает рот, чтобы сказать хоть что-то, Бретт его обрывает.       — Ты умирал, Тео. И ты говоришь, что это хорошо? — Бретт хватает руками Тео за воротник, глядя на химеру влажными глазами. Лиам сразу вмешивается, пытаясь отодвинуть оборотня от своего парня, но Тео останавливает его. Бретту это нужно. Тео поступил бы так же, будь он на его месте.       — Ты ушёл за продуктами. Ты должен был прийти через десять минут, — рычит Бретт, усиливая хватку. — А затем мы видим тебя с Монро. Повсюду кровь. Тебе вводят аконит. Как думаешь, мы чувствовали себя, Тео? Как думаешь, каково видеть тебя там, не зная жив ли ты?       Неожиданно в голове Тео щёлкает мысль. Химера попросил Бретта сходить с ним, но тот отказался. Бретт думает, это его вина.       — Бретт, это не твоя вина, — мягко говорит Тео, и оборотень замолкает. Он чувствует запах вины и боли, исходящие от друга. И разводит руки в стороны.       Оборотень смотрит на Тео и сжимается. Он бросается в объятия химеры, и они с грохотом падают на пол. Тео чувствует слёзы на шее и снова бормочет, что вины Бретта в этом нет. Он оглядывается на Лиама, который выглядит немного обиженным тем, что не он обнимает химеру, но Тео знает, что он не злится. Его парень понимал, потому что, если бы это был Мейсон, он был бы таким же — возможно, хуже. Бретт продолжает цепляться за химеру, и Тео позволяет ему это.       — Если это не доказывает, что ты стал мягче. — Голос Стайлза разрезает тишину, и Тео слышит щелчок камеры. — Я не могу поверить, что ты добровольно позволяешь себя обнимать.       Тео стонет, когда фотографию загружают в групповой чат стаи, и Бретт, наконец, выпутывается из рук Тео.       — Ты в порядке? — спрашивает Тео, и Бретт кивает. — Это не твоя вина. Монро всё равно сделала бы это, не важно, кто бы это был, понимаешь? Не вини себя.       Его друг всё ещё выглядит нерешительным, но, кажется, смиряется. Он делает шаг назад, и Лиам мгновенно занимает его место, сворачиваясь калачиком под боком Тео. Старший парень смеётся, обхватывая оборотня руками.       — Тео, тебе надо отдохнуть, — твёрдо заявляет Мелисса, и Скотт кивает.       — Она права, завтра проведём собрание стаи. А сейчас тебе нужно прийти в себя. Твоё исцеление постепенно приходит в норму, но ты всё ещё не достиг своей обычной силы.       У Тео не было выбора: Скотт и Лиам помогли ему подняться наверх, пока остальная стая укладывалась в гостиной, слишком потрясённая, чтобы уйти.       Лиам устроился на кровати рядом с химерой, обняв его. Тео расслабляется от прикосновений и зарывается носом в его шею, вдыхая запах своего якоря, своего парня.       — Я люблю тебя, Тео, — бормочет Лиам, и Тео широко улыбается. Черт, он так сильно любит этого парня.       — Я люблю тебя, Лиам.       И Тео знает, что Монро ошибалась. Он был частью стаи, частью семьи. И они не оставят его. Никогда. И с этой утешительной мыслью Тео заснул.

***

      Тео просыпается из-за голосов. Опять.       Он пытается сесть, но внезапно чувствует тяжесть на своей талии. Он смотрит вниз и видит руку Лиама, обнимающую его.       — Это так мило, — тихо визжит Лидия, держа в руках телефон и делая фото. Тео в замешательстве. Это нормально, почему вся стая так психует?       А затем он чувствует вес на ногах. Его взгляд скользит вниз, встречаясь со спящей фигурой Бретта, свернувшейся калачиком в ногах Тео. Прежде чем химера успевает открыть рот, его глаза расширяются при виде остальной части комнаты. Вся стая щенков раскинулась в его комнате. Бретт был единственным, кто лежал на кровати, Мэйсон и Кори спали, тесно прижавшись друг к другу на полу справа от кровати Тео. Лори и Алек — слева, в то время как Нолан лежал, раскинув конечности, рядом с ними. Когда-то ночью, очевидно, все решили присоединиться к Тео и Лиаму.       Скотт ловит взгляд Тео от двери, остальная часть старой стаи окружает его.       — Похоже, ты нужен им больше, чем думаешь, — говорит он, ухмыляясь, и Тео краснеет.       — Он мамочка стаи, конечно, они нуждаются в нём, — язвит Стайлз, сверкая глазами.       — Отвали, я не мамочка.       Айзек фыркает.       — Ты отвозишь их в школу и забираешь потом, ты покупаешь им еду и помогаешь с домашкой, — парирует он, скользя взглядом по щенкам, которые чудесным образом ещё спали. — Ты — мамочка стаи.       Тео задумывается над словами оборотня.       — О боже, я мама стаи, — шепчет он в ужасе, и старшая стая смеётся.       Комната наполняется громким смехом, и щенячья стая стонет из-за грубого пробуждения, сонно моргая.       — Почему вся чертова стая здесь в такую рань? — грубо спрашивает Бретт, зевая.       — Во-первых, почему все вы здесь? — Тео поднимает бровь, глядя на стаю, и Бретт краснеет.       — Бретта разбудил кошмар, и он пришёл сюда, а мы просто пошли следом, — резко говорит Мейсон, и Бретт бросает в него подушку. Человек уворачивается, показывает оборотню язык и продолжает. — Мы чувствовали себя в безопасности, спя здесь.       Тео чувствует, что его уши горят. В груди расцветает тепло от знания, что стая чувствует себя в безопасности с ним. Тео Рейкен — химера, почти уничтоживший стаю в прошлом году, — заставляет чувствовать их в безопасности. Лиам, кажется, умеет читать мысли, потому что переплетает их пальцы, возвращая Тео в реальность.       — Оу, ну… — бормочет Тео, действительно не зная как на это ответить. — Спасибо, что сказал.       Мелисса, проходя мимо, замечает стаю, толпящуюся в коридоре и комнате Тео.       — Почему вы всё ещё не в школе? — спрашивает она, прищурившись на щенячью стаю.       — О, да брось, — скулит Алек. — Разве мы не можем пропустить один день?       Тео вылезает из постели — его тело исцелилось за ночь — и даёт оборотню подзатыльник.       — У тебя сегодня тест по биологии. — Химера выдёргивает Лиама из кровати, игнорируя протесты про холод. — А у тебя презентация по английскому. А все остальные…       Ему даже не надо заканчивать предложение, — остальная стая встаёт с пола, ворча про глупых химер, сильно обеспокоенных школьным образованием, — и Тео уходит в ванную почистить зубы.       Стайлз громко хихикает, когда последний из стаи уходит и Тео выходит из ванной.       — И ты говоришь, что ты не мамочка, — усмехается человек. — Ты знаешь их расписание и заставляешь ходить в школу.       Тео толкает его, пока пробирается сквозь толпу, чтобы спуститься вниз.       — Ага, я почти уверен, что, если они пропустят еще несколько дней в школе, мама Лидии их выгонит.       Банши ухмыляется, соглашаясь.       — Но это не меняет тот факт, что ты их мамочка.       — Да господи, я понял, я мама стаи! — кричит Тео, и дом погружается в тишину. Чёрт, они всё ещё здесь.       — Если ты мама, значит, Лиам отец? — кричит Кори с кухни, и старшая стая хихикает, входя в комнату.       — Кори, чёрт возьми, заткнись, — говорит Тео, в ответ хамелеон смеётся.       — Нет, нет, я хочу это выяснить, — протягивает Бретт, его губы растягиваются в самой широкой ухмылке, которую Тео когда-либо видел. — Ты мама, следовательно Лиам отец. Значит, я дядя, потому что я почти как твой брат…       — Эй, вообще-то я брат Тео, — отрезает Алек, глядя на старшего оборотня. — Так что я дядя, а ты надоедливый друг, которого по непонятным причинам держит рядом мама.       Тео провёл рукой по лицу, слушая смешки Айзека и Стайлза, тихий смех Дерека и Скотта, хихиканье Малии и Лидии и продолжающийся спор стаи щенков о том, кто есть кто в этой грёбаной семейке.       — Ребята, вам пора в школу, так что…       — Тео мама, Лиам отец, Бретт дядя, потому что он действительно похож на брата Тео, следовательно Нолан тоже дядя, — прерывает Мейсон Тео, его голос твёрд, поэтому все молча слушают. — Алек и Лори дети, потому что они самые младшие. А мы с Кори крутые друзья, которые здесь только для того, чтобы судить вашу испорченную семейку.       Вся стая недоверчиво уставилась на Мейсона. А потом взорвалась.       — Я ребёнок? — шипит Алек, пока Бретт счастливо улыбается словам Мейсона.       — Мы не испорченные, Мейсон, ты испорченный, — парирует Лиам, и Тео фыркает. Зрело, Лиам.       Голоса перекрывали друг друга, становясь всё громче, пока Скотт наконец-то не закричал, чтобы все заткнулись.       — Тео прав, вам, ребята, пора в школу, — начинает альфа, когда все в комнате, наконец, затыкаются. Химера облегчённо выдыхает. Наконец-то. Он знал, что может рассчитывать на Скотта. Но затем альфа снова открывает рот. — И Мейсон ошибся. Алек брат, а Бретт явно кузен.       Тео берёт свои слова обратно: на Скотта нельзя рассчитывать.       — Но если Бретт кузен, а Алек брат, то между Алеком и Лори инцест, — замечает Стайлз, и Тео понимает, что с него хватит.       — Чёрт возьми, заткнитесь все, — рявкает он. — Не важно кто есть кто, ваш спор бессмысленен. Так что перестаньте, — он сердито смотрит на щенячью стаю и прищуривается. — В пикап, живо!       — Иди, мамочка, — радостно кричит Стайлз, за что получает тычок в живот от выходящего Тео. Человек сгибается от боли, и Тео чувствует себя лучше. Но не совсем, потому что стая всё ещё смеётся.       Он закатывает глаза, садясь за руль, но улыбается, почувствовав, что Лиам схватил его за руку.       Щенячья стая молчит, пока Тео отъезжает от дома, и химера расслабляется. Наконец-то. Тишина и спокойствие.       — Я брат.       Слова Бретта начинают спор с того места, на котором он остановился, и Тео громко стонет. Покой ему только снится.

***

      — Я слышал, что ты теперь мамочка стаи.       Тео громко скулит, слыша слова Арджента, а Мелисса смеётся. Они сидят на кухне, ожидая, пока остальная часть стаи вернётся, где бы она ни была. Скотт ушёл несколько часов назад со старшей стаей, сказав, что ему надо им что-то показать.       — Только не вы. Мне хватило Скотта и Стайлза.       — Я думаю, это очаровательно, — говорит Мелисса, улыбаясь ему. — Честно говоря, я думала об этом ещё до того, как ты переехал сюда. Ты всегда слишком много помогал щенячьей стае, оставаясь даже тогда, когда в этом не было необходимости. — Она моргает, и её лицо внезапно становится немного серьёзнее. — Ты был частью этой стаи ещё до того, как мы это поняли.       Тео почувствовал, как его сердце сжалось от слов Мелиссы. И хотя он не хотел признаваться, Монро всё же проникла ему в голову. Но эта стая хорошо знала то, что оставалось невысказанным, и Тео был очень благодарен Мелиссе за то, что она сказала именно то, что ему нужно было услышать.       — Спасибо, — тихо шепчет Тео, а Арджент и Мелисса застывают.       — Тебе не за что нас благодарить, — твёрдо говорит Арджент. — Мы семья, и мы заботимся друг о друге. Вот, что делает семья. И ты так сильно заботишься об остальных…       — Так что позволь нам позаботиться о тебе, — заканчивает Мелисса.       Тео смущенно улыбается, и Мелисса заключает его в крепкие объятия.       — Разве у тебя нет щенков, которых надо забрать?       Тео закатывает глаза и встаёт.       — Алек просил сказать, что он останется у Лори сегодня, — говорит он, и Арджент фыркает.       — Боится сказать сам?       Тео смеётся.       — Очень сильно. — он выходит из комнаты, направляясь к двери. — И придёт Бретт, потому что Лиам с Ноланом работают над каким-то проектом по химии и запретили нам отвлекать их.       — Хорошо, что они так ответственны, — шутит Мелисса, и Тео ухмыляется. Химера кричит «пока» и идёт к пикапу.

***

      Тео высадил Алека и Лори у квартиры Бретта, Мейсона и Кори у дома человека, Нолана и Лиама у дома последнего. Он едва коснулся губ парня в прощальном поцелуе перед тем, как оборотень убежал к дому, сказав, что должен делать проект по химии. Какого хрена?       — Тебе не кажется, что Лиам странный? — подъезжая к дому МакКоллов, спрашивает Тео Бретта, развалившегося на пассажирском сидении, листая телефон.       — Это Лиам, когда он не был?       Верно. Он правда думал дождаться нормального ответа от оборотня? Тео отпускает это, слушая как Бретт рассказывает о планах на их с Ноланом свадьбу, время от времени кивая.       Четыре часа спустя — Бретт в кой-то веки закончил свою домашнюю работу пораньше, — они играли в видеоигры в комнате Тео. После шестого проигрыша химере Бретт швырнул контроллер через кровать.       — Ты жульничаешь, с меня хватит, — по-детски бормочет Бретт.       Тео ухмыляется:       — Да, конечно.       Химера внезапно проверяет время на телефоне:       — Чёрт, надо готовить ужин.       Бретт подпрыгивает от неожиданности, его глаза расширяются.       — Я хочу бургер.       Старший парень смотрит на друга, нахмурив брови.       — Я думаю, у нас хватает ингредиентов. Я сделаю тебе, если ты хоче…       — Нет! — резко кричит Бретт, и Тео удивлённо делает шаг назад. — В смысле, я хочу бургер из кафешки, в которую мы всегда ходим.       Тео сомневается.       — Бретт, что-то случилось?       Оборотень вздыхает.       — Я просто злюсь, потому что Нолан променял меня на какой-то проект. Можем мы сходить в кафе сегодня?       Химера взглянул на поникшие плечи своего друга и опущенные вниз губы.       — Да, конечно, я только возьму ключи.       Когда они выходили из дома, Тео крикнул Мелиссе, что они уходят, но ответа не последовало. Химера внезапно осознал, что в доме больше не слышно сердцебиений.       — У неё, наверно, вечерняя смена, и Арджент пошел отнести ей ужин, — логично предполагает Бретт, и Тео кивает.       Десять минут спустя они въезжают на парковку кафешки, которая подозрительно пуста.       — Они закрыты? — спрашивает Тео, глядя на закрытые жалюзи тёмного здания.       — Неа, открыты. — Бретт вылезает из пикапа и идёт к двери. Тео быстро следует за другом.       — Я почти уверен, что они закрыты, чувак, — заявляет Тео. — Мы можем поесть бургеры в другой раз, почему бы не заказать пиццу?       Бретт толкает химеру к дверям.       — Заткнись, они открыты. Я звонил и спрашивал перед тем, как прийти.       Тео вздыхает и открывает дверь, шагая в тёмную комнату.       — СЮРПРИЗ!       Химера в испуге отшатывается назад к Бретту. Загорается свет, и Тео видит всю стаю, стоящую в кафе. Там висел плакат с надписью «С Днём Рождения, Тео!», и химера чувствует боль в груди.       — Как… как вы узнали?       Лиам проходит вперёд, обнимая парня. Химера тает в объятиях, обхватывая оборотня в ответ. Лиам отстраняется и бьёт химеру в грудь.       — Не могу поверить, что ты не сказал нам. Я должен был узнать от Скотта.       — Честно говоря, я вроде как забыл до середины дня, а вы, ребята, уже были в школе, — отвечает Тео, потирая грудь.       Вдруг Тео кое-что вспоминает.       — Подожди, — говорит он, поворачиваясь к старшей стае. — Вы поэтому ушли?       Скотт прищурился, и его лицо озарила широкая улыбка.       — Ага. Как только Лиам узнал, он захотел сделать тебе грандиозную вечеринку-сюрприз, но он не мог пропустить школу. Поэтому мы сделали всю работу за него.       Сердце Тео трепещет, и он внезапно бросается вперёд и прижимается губами к губам Лиама. Оборотень отшатывается от неожиданности, но быстро исправляется и отвечает на поцелуй. Через несколько мгновений они отрываются друг от друга, вспомнив, что в комнате есть и другие люди.       Теперь Тео вспоминает ещё одну вещь.       — Подожди, твой проект по хими…       — Мы солгали, — Нолан ухмыляется химере, прижавшись к Бретту.       — Ты сказал, что злишься, потому что Нолан променял тебя, — обвиняет Тео Бретта, и оборотень ухмыляется.       — Тоже ложь.       — И я подозреваю, у Мелиссы нет вечерней смены. И они с Арджентом тоже здесь? — сухо спрашивает Тео.       — Глядите-ка, да у нас тут гений, — язвит Стайлз, когда Мелисса выходит из другой комнаты с огромным тортом.       — С днём рождения, милый, — говорит медсестра, ставя торт на стол. Она крепко обнимает его, и Тео расслабляется.       — Отлично, я хочу съесть торт, может, продолжим? — скулит Лори, и Тео отстраняется.       — Не забудь загадать желание, — шепчет рядом с ним Лиам, когда Тео пошел задувать свечи.       Тео на секунду закрывает глаза, потом открывает их и задувает пламя.       — Что ты пожелал? — спрашивает Кори, и Тео ухмыляется.       — Если скажу, оно не сбудется. — Стая закатывает глаза, пока Мелисса разрезает торт и вручает первый кусок Лори. Девушка радуется.       Вся стая сидит вокруг стола, поедая торт и непринуждённо беседуя о случайных вещах. Тео оглядывается, вспоминая своё желание.       Я хочу остаться частью этой стаи навсегда.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.