Глава 1.
20 марта 2021 г., 12:50
Этот человек выглядел ещё более странно, чем вошедший ранее мистер Фадж. Если бы мне сказали описать его одним словом, я бы без промедления ответила — волшебник. Этот пожилой мужчина будто вылез из книги, где рассказывается про средневековье, ведьм и магию. Пожилой мужчина был одет в длинный сюртук, лиловую мантию и ботинки с пряжками. Взгляд его голубых, будто светящихся глаз был направлен на меня. Он будто знал, что волшебница именно я, а не другие дети в коридоре.
— Профессор Дамблдор, какая встреча. Что привело Вас в этот дом?
— Полагаю, то же, что и вас, Корнелиус. В министерстве я мельком увидел одно подсудное дело девочки, которая не числиться ни в одной магической школе. Это меня и заинтересовало. Вы ведь не станете из-за такой мелочи забирать девочку на магический суд?
— Именно это я и собирался сделать, — ничуть не смутился Фадж, услышав нотки сарказма в голосе Альбуса Дамблдора, — эта девочка не единожды нарушила закон.
— Право слово, вы меня огорчаете, Корнелиус. Где же ваша хвалебная логика и быстрая постановка фактов? Ведь очевидно же, что мисс.
— Элайджа Маккалистер, — быстро ответила я, внимательно слушая мужчин.
— Мисс Элайджа Маккалистер совершенно не знала до сего момента, что является волшебницей. Приходим к выводу, что и наши законы ей неизвестны. Я предлагаю вам альтернативу, Фадж. Сейчас эта девочка соберёт вещи и поедет вместе со мной в Хогвартс, где и будет учиться. Отныне эта мисс под моей опекой и под моим надзором. Вам больше не о чем беспокоится, — закончил профессор Дамблдор, и, поймав мой благодарный взгляд, подмигнул краем глаза. Выглядело забавно.
Корнелиус Фадж поджал губы и всем своим видом выражал недовольство. Но, похоже, крыть ему было нечем, и мужчина лишь слегка склонил голову в знак согласия.
— Господа, тогда эта ситуация более не нуждается в нашем внимании. Осталось лишь убрать последствия заклятия и оставить девочку под ответственность профессора Дамблдора, — на этих словах министр слегка скривился. Было заметно, что ему не нравилось такое завершение дела, и что сам мужчина не очень жаловал профессора, но приходилось считаться с его мнением.
Я затаила дыхание. С минуты на минуту его коллеги превратят моих брата и сестру обратно в людей, и я впервые увижу магию. Мужчины за спиной у Корнелиуса достали волшебные палочки, и, сделав замысловатое движение, сказали некое заклятие, но я совсем не запомнила его. Сказывалось потрясение и сильная возбуждённость. Ведь, если я правильно поняла, профессора Дамблдор только что взял меня в школу волшебства. И, словно прочитав мои мысли, мужчина повернулся ко мне и торжественно произнёс:
— Элайджа Маккалистер, я рад сообщить тебе, что с этого момента ты зачислена в волшебную школу под названием Хогвартс. Хочу представиться тебе и твоим родителям правильно, — протянул Альбус и взглядом обвел коридор. Мои родные шокировано смотрели на профессора. А министр и его коллег уж и след простыл. — Моё имя — Альбус Дамблдор, и я директор Хогвартса. Ваша дочь теперь под моим надзором, так же как и другие ученики.
Родители глупо переводили взгляд с профессора на меня, и обратно. Брат и сестра присели на софу, и вид у них был не менее удивлённый. Похоже, ректора Хогвартса забавляла такая реакция. В следующий миг он снова повернулся ко мне.
— Элайджа, иди собирай вещи, мы немедленно трансгрессируем в Хогвартс для твоего распределения. В самом учебном заведении ты узнаешь намного больше, чем сейчас. А я пока расскажу твоим родителям детали и улажу обычную бумажную рутину. Иди, давай, чего до сих пор стоишь на месте? — спросил профессор, и, после, будто забыв про моё существование, направился в нашу гостиную, а родители поспешили за ним.
Не теряя больше времени, я поспешила забрать свои вещи. Голова шла кругом, и я как во сне собирала всё, что понадобится мне в школе волшебства. Никак не могла выкинуть из головы палочки волшебников, они казались такими нереальными. Всё казалось нереальным.
Глупое подсознание почему-то подкидывало мысль, что меня всего лишь разыгрывают, и сейчас в мою комнату ворвётся сестра и начнёт заливисто смеяться из-за моей доверчивости. Я оттогнала эту мысль и сосредоточилась на упаковке чемодана.
Солнце уже близилось к закату, когда я наконец-то справилась с этой нелегкой задачей. Ведь кто знает, что именно понадобится в Хогвартсе! Я осторожно спустилась вниз, по деревянным ступеням. Но даже мои аккуратные шаги не смогли не уберечься от заносчивого скрипа половиц на третьей и пятой ступеньках. Я досадливо поморщилась. А так хотелось сохранить эту тишину, заполнившую всю квартиру.
Меня уже ждали. Профессор Дамблдор, а рядом и мои родители, вполне довольные. Честно говоря, думала, что меня никуда не отпустят. Смотрелось весьма странно. Я прошла к ректору, и опустив свой чемодан, нарочито деловито ответила:
— К трансформации готова.
Альбус Дамблдор издал смешок. Я что-то сказала не так?
— Трансгрессируем, Элайджа, — поправил меня ректор, и я слегка покраснела от стыда, всё-таки неправильно запомнила. — Перед этим твои родители хотели попрощаться с тобой до окончания семестра.
Мои родители подошли ко мне. Мама заботливо поправила воротник моей рубашки. Я слегка опешила. Она никогда не делала так. Только, если к нам приходили гости или соседи, мама наконец вспоминала обо мне. Точнее, очень хорошо играла на публику. Все знали её, как хорошего учёного и любящую мать. Но правда была совсем иная. Я видела её раз в неделю, и то мельком. Она или погружалась в свои научные труды, или порхала вокруг моих брата и сестры. Папа относился ко мне чуть лучше. Он меня хотя бы замечал. И сейчас папа всучил мне деньги и с снисходительным тоном произнес:
— Это тебе на учебники и карманные расходы. Все бумаги мы с мамой подписали и также не возражаем, чтобы ты ходила в Хогсмид на выходных, как и другие ученики школы.
Мама взглянула на меня и добавила к папиным словам лишь:
— Ждём тебя на Рождество.
Я ничего не ответила. Мне было неприятно слушать их, так как вся эта сцена с прощанием выглядела как дешёвая постановка. Профессор Дамблдор, наблюдая за нами, видимо тоже не впечатлился игрой моих родных. Брат и сестра не вышли прощаться, но я была рада этому. От их пустых пожеланий мне было б только хуже. Тем временем ректор подал мне руку, и напутсвенно сообщил:
— В первый раз трансгрессировать будет очень неприятно. Лучше закрой глаза, так будет легче.
После этих слов я взялась за запястье профессора и послушно закрыла глаза. В следующий миг грудь будто сдавило, и я не могла вдохнуть. Всё тело будто стиснулось в самом пространстве. И вдруг всё стало как прежде, и я жадно глотнула слегка уже прохладный воздух. Я отпустила руку профессора и медленно открыла свои тускло-зелёные глаза. Я замерла, боясь даже вдохнуть, не то, чтобы пошевелиться или произнести хоть что-то. Это место было невероятно прекрасным. Передо мной предстало нечто невообразимо величественное. Подошла поближе и жадно всматривалась в каждую башенку.
— С самого моего рождения я не видела ничего прекрасней… — тихо произнесла я, но ректор услышал.
— Так чего же вы ждёте, мисс Элайджа. Входите, рассматривайте. Право слово, как давно я не видел такого восхищения в глазах.
Альбус Дамблдор подтолкнул оцепеневшую меня и, открыв двери, я снова замерла. Этот замок всё больше удивлял меня. Даже в самых удивительных снах я бы не смогла представить такое. Заметив движение с правой стороны, повернула голову и заметила женщину. Она выглядела величественно. Прямая осанка, цепкий взгляд.
— Профессор Дамблдор, вы вернулись. У вас на столе несколько писем от родителей, они не срочные, но вам стоит их прочесть. Во время вашего отсутствия… — женщина слегка запнулась, увидев, как цепко я рассматриваю её, — кто эта юная леди?
— Наша новая ученица. Элайджа, позвольте представить, профессор Макгонагалл. Профессор, эта девушка скорее всего будет учиться на третьем курсе, но всё зависит от неё самой. Я вам позже расскажу детали. А сейчас её нужно распределить на факультет, также предоставить книги первых двух курсов.
Я поговорю с учителями, они будут принимать у неё экзамены. Надеюсь, до начала нового учебного года юная леди освоит весь учебный материал, — профессор смерил меня изучающим взглядом, — думаю, она справится.
Профессор Макгонагалл открыла рот от удивления, но быстро совладала с эмоциями.
— Что ж, в таком случае, я сейчас же принесу распределительную шляпу, и мисс Элайджа с этого же дня приступит к изучению наших дисциплин. Не могли бы Вы, профессор Дамблдор, провести её в наш главный зал. Сделаем всё по традиции Хогвартса.
Меня очень удивило, что магистр не задала ни одного вопроса. Хотя, было видно, что они у неё имелись. Прослушав весь диалог, я повернулась к ректору, ожидая его действий.
— С удовольствием, — подмигнул мне профессор Дамблдор и неспеша направился вдаль коридора.
Профессор Макгонагалл уже ушла, да и я сама уже поспешила за профессором. По дороге рассматривала сам коридор. На нём были увешаны разные картины, и, о господь милостивый, они двигались. И даже переговаривались между собой. Прислушавшись к их разговорам, я поняла, что стала сегодняшней сенсацией. Ректор подошёл к массивной двери и толкнул её. Мне предстал огромный зал, где располагались четыре длинных стола и лавочки к ним. В конце виделся, видимо, стол для преподавателей. Как же всё здесь отличается от моего родного городка! Тем временем, профессор уже прошёл на середину зала. Сзади послышался слегка быстрый стук каблучков и через мгновение к нам зашла профессор Макгонагалл. В её руках лежала потрёпанная временем шляпа, и я как-то совсем не понимала, для чего она нужна и как связана с распределением. Я думала, будет что-то вроде небольшого опроса, или на худой конец тест на пергаменте.
— Мисс Элайджа, это шляпа укажет нам, какой факультет вам подходит. Прошу, садитесь на вон тот стул и предоставьте всё остальное нам, — чопорно сказала профессор Макгонагалл и неожиданно мягко улыбнулась. Потрясающая женщина!
— Да, профессор, — ответила я, и села за указанный мне стул.
Профессор Макгонагалл одела на меня шляпу и та вдруг ожила. Бормотала себе под нос (правда, есть ли он у неё, я вам не скажу, сама без понятия), перебирала мои качества и громко провозгласила:
— Хаплпафф!
Я недоуменно уставилась на профессоров. Это мой факультет? Хаплпафф. Звучит весьма красиво. Макгонагалл сняла с меня шляпу, а в конце зала я заметила пышную женщину, что уже спешила к нам.
— О, я как услышала, что у нас новенькая, никак не могла не прийти! Профессор Макгонагалл, какой же факультет? Я в нетерпении!
— Хаплпафф, Ваша ученица, профессор Стебль. И да, Вы как раз вовремя. Проводите, пожалуйста, мисс Элайджу к башне Хаплпаффа. Там её уже ожидают книги за первые два года обучения в Хогвартсе, — профессор Макгонагалл повернулась ко мне, — желаю Вам успехов.
— И да, профессор Стебль, — обратился к слегка ошарашенной преподавательнице ректор, — зайдите после в мой кабинет.
— Да, конечно, профессор, — ответила та и повернулась ко мне, — идём, дитя, тут недалеко.
Я шла за своим новым деканом и понимала, что моя жизнь уже никогда не будет прежней… Чему я, безусловно, очень рада!
Примечания:
Новая жизнь, новые приключения хпх