ID работы: 10515218

Не быть одиноким

Слэш
Перевод
PG-13
Завершён
209
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
6 страниц, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено только в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
209 Нравится 8 Отзывы 45 В сборник Скачать

Не быть одиноким

Настройки текста
Моргана заслужила цветов, решил Артур. Всю последнюю неделю он терроризировал ее гневными сообщениями (его сестра была слишком умна, чтобы отвечать на его звонки) — а все из-за ссылки на новый сайт знакомств, которую Моргана ему прислала. Ссылке, по которой Артур обнаружил себя на аккаунте, который она уже создала на его имя. А Артуру не нужна была помощь с отношениями. У него в личной жизни просто было сейчас затишье, вот и все. Да, затишье мертвое и беспросветное, и затянувшееся больше, чем на год — но Моргану это совершенно не должно было волновать. Может, у Артура сейчас вообще были другие приоритеты в жизни, поважнее любовных похождений. Карьера, например. Или готовка. Или новый рекорд в последней FIFA. Ну ладно — может, немного помощи ему не помешало бы. Но это не отнимало у Артура права возмущаться — по крайней мере, до тех пор, пока на этом же сайте ему не высветилось сообщение от некоего Мерлина Эмриса. Почти все предыдущие сообщения были либо пошлыми до абсурда, либо чересчур туманными и напрягающими; в этом же просто говорилось: «Привет, мне понравился твой профиль. Кажется, у нас есть пара общих интересов, и мы живем недалеко. Хочешь встретиться как-нибудь?» Да, текст был суховатым, но Артур решил — лучше уж так, чем баллады о прелестях римминга от AnalDestroyer5. А еще Мерлин выглядел невероятно милым на фото на своем аватаре. Они переписывались несколько дней, а потом договорились встретиться в итальянском ресторанчике в центре города. Артур все еще не был уверен, что Моргана была прощена. Но к тому времени, как Мерлин появился на месте их встречи (синяя рубашка, черные джинсы и улыбка на миллион долларов), и они проговорили почти три часа подряд («Звездные войны» против «Стартрека», предстоящие выборы, секрет неугасающей сексуальности Дэвида Боуи), ему пришлось признать, что она заслужила по меньшей мере дюжину роз. Мерлин был… просто великолепен, на самом деле. Смешной, необычный, остроумный. Он заметно стеснялся поначалу, но чем дольше они общались, тем больше острый язык Мерлина давал о себе знать. Артур знал, что его собственные шутки могли быть резковаты, и чувствительных собеседников это обычно отталкивало — но Мерлин отвечал на каждую колкость Артура не менее изобретательно. А пару раз — пришлось признать Артуру — Мерлин даже обошел его. Артур не ожидал встретить на этом свидании кого-то настолько харизматичного, сложного, увлекательного; не ожидал, что от этого человека его сердце будет биться чуть быстрее. Он всегда раньше думал, что сайты знакомств — это что-то для извращенцев или одиноких неудачников, но Мерлин явно не был ни тем, ни другим. Артур упомянул это в какой-то момент, с развязанным от вина языком, и лицо Мерлина вытянулось. Артур не понял, почему ответного выпада не последовало, но это был единственный неловкий момент за весь, в общем-то, идеальный вечер. Они засиделись в ресторане так долго, что почти все остальные посетители уже ушли. Мерлин огляделся и послал Артуру печальную улыбку: — Наверное, надо просить счет. Но Артур не хотел, чтобы вечер заканчивался так скоро. — Да, но, может, потом… — Артур сделал паузу и внимательно посмотрел Мерлину в глаза. — Я живу совсем недалеко, если ты не против остаться на ночь. Мерлин немного покраснел, но все же наклонился к Артуру через стол. — Хочешь затащить меня в постель на первом свидании? За кого ты меня принимаешь? — Еще не знаю, но точно знаю, что я хотел бы с тобой сделать, — бесстыдно сказал Артур, и румянец на щеках Мерлина стал ярче. — Думаю, я мог бы зайти к тебе и выпить чего-нибудь… Но чтобы без фокусов. — Без фокусов? А если я фокусник в душе? — Нет уж, — сказал Мерлин, но его глаза озорно сверкали, — даже если ты собрался доставать из-за уха монетку, тебе придется сначала сводить меня на свидание еще пару раз. — Я не против, — сказал Артур. — Я очень, очень не против. И он действительно имел это в виду. Он пришел на эту встречу, думая, что даже если в долгосрочной перспективе из нее ничего не выйдет, он может хотя бы неплохо провести ночь. Но он понял вдруг, что хотел бы увидеть Мерлина снова — понять его лучше, узнать несколько его секретов перед тем, как оказаться с ним в постели. Две дюжины роз, решил он, глядя, как свет от свечи играет на чертах лица Мерлина. В этот раз Моргана превзошла себя. Когда им наконец принесли счет, Артур тут же предложил заплатить, не желая слышать никаких возражений. — Это же я тебя пригласил! Все по правилам этикета — проверь, если не веришь. В конце концов Мерлин сдался. — Ладно, но у меня есть купон на скидку — дай мне хотя бы использовать ее. Артур согласился и подождал, пока Мерлин не покажет телефон официантке, а потом заплатил, прибавив неплохие чаевые (отчасти из-за того, что они задержались допоздна, а отчасти — чтобы впечатлить своей щедростью Мерлина). Официантка вспыхнула от удовольствия. — Спасибо большое! Ой, и с днем рождения! Последнее было адресовано Мерлину, чьи уши тут же покраснели. Он резко поднялся на ноги. — Что? — сказал Артур, сбитый с толку. — Сегодня твой день рождения? Мерлин как будто не услышал его, торопливо застегивая пальто. — Откуда официантка узнала? — спросил Артур, а потом вспомнил — сети ресторанов иногда высылали купоны со скидкой, которые можно использовать в день рождения. Он сам получил такой два месяца назад от этой же сети. Наверное, такой же купон и показал Мерлин. Но Мерлин не ответил и на это и уже быстро шел к выходу, и Артур схватил свое пальто и поспешил за ним. — Хэй, почему ты не сказал, что у тебя день рождения? — спросил он, когда они оказались на улице. Мерлин не смотрел на него, и Артур совершенно не понимал, в чем было дело. — Это ерунда, — сказал Мерлин, и Артура вдруг прошибла мысль. Наверное, Мерлин просто был слишком вежлив, чтобы сказать, что встречаться в день рождения ему было не очень-то удобно. А Артур написал, что в ближайшее время он занят и сможет встретиться только в этот день… Ему захотелось себя ударить. — Мерлин, нам не обязательно было встречаться сегодня, если у тебя уже были планы! Я предложил этот день, потому что мне было так удобно, но тебе стоило что-нибудь сказать! — Все в порядке, — сказал Мерлин, но по его губам, сжатым в тонкую полоску, было понятно, что ничего не в порядке. Артур чувствовал себя ужасно. — Только не говори, что из-за меня тебе пришлось пропустить какую-нибудь вечеринку? — Нет. — Или встречу с друзьями… — Господи, Артур, хватит! Не было у меня никаких планов, и никакой вечеринки, потому что… Потому что нет у меня никаких друзей, ясно? Последовала болезненная тишина. Лицо Мерлина горело от стыда, а Артур несколько секунд не знал, что и сказать. — Уверен, у тебя есть… — Нет, никого у меня нет, понятно? Мы много переезжали, когда я был ребенком, и я терял связь со всеми, с кем успевал подружиться. А в университете я не… Я особо ни с кем не общался, а теперь я работаю из дома, так что я ни с кем толком не вижусь. — Но у тебя… У тебя же должна быть семья… — Я единственный ребенок в семье, и отец ушел от нас, когда я был маленьким. Мама умерла прямо перед тем, как я пошел в университет. Поэтому мне и было не до общения там. На самом… На самом деле, мы всегда были с ней только вдвоем. Мерлин упорно не отрывал взгляда от земли; его руки были сжаты в кулаки. — Я зарегистрировался на этом идиотском сайте, только чтобы попрактиковаться в общении с кем-нибудь. Я не думал, что кто-то на самом деле захочет со мной встречаться. Ты был прав, Артур. Как ты там сказал? Это все нужно только одиноким неудачникам. Ну так вот, это отличное описание меня. — Но ты не… — А как еще назвать человека, которому даже некому позвонить в свой день рождения? Это, наверное, первый праздник за последние пять лет, что я не провел в полном одиночестве. В глазах Мерлина блестели слезы, и больше всего на свете Артуру хотелось самому утереть их. Он сделал шаг к Мерлину, но тот поднял руку: — Не надо. Не надо меня жалеть. Я просто… лучше пойду. Спасибо тебе за ужин. Мне правда было очень приятно с тобой познакомиться. Судя по решительности в его голосе, было понятно, что больше они не увидятся. Еще до того, как Артур успел сформулировать ответ, Мерлин развернулся на каблуках и пошел прочь. Артур просто стоял на одном месте. Много чего надо было осмыслить — как остроумный, интересный мужчина, с которым он провел вечер, за несколько минут превратился в кого-то настолько уязвимого и задетого. Артур чувствовал себя ужасно за то, что вытащил все это на поверхность — но еще хуже было от осознания, что Мерлин так долго был один. Он не мог даже представить, каково это: сам он всю свою жизнь был окружен людьми. И воспринимал их как должное, на самом деле. Мысль, что Мерлин, добрый и отзывчивый, провел четыре последних дня рождения в одиночестве, разбивала ему сердце. Чего ты тогда ждешь, придурок? — сказал голос в его голове, подозрительно напоминающий Моргану. — Иди за ним! Артур тут же сорвался на бег, хотя Мерлин не дошел еще даже до конца улицы. Он шел, втянув голову в плечи — сиротливый темный силуэт на фоне ночного неба. — Эй! Мерлин, подожди! Мерлин медленно обернулся, как будто ожидая какой-то насмешки, пока Артур не подбежал к нему. — Я тебя не жалею, — прямо сказал Артур. — Не надо говорить со мной только потому, что теперь тебе неловко за меня… — Ничего подобного. Нет, то есть, пойми меня правильно — я правда чувствую себя ужасно, но только потому, что у такого потрясающего человека, как ты, нет кучи друзей — чтобы напоминали тебе, какой ты классный, когда ты это забываешь! Но сейчас я говорю с тобой, потому что ты мне нравишься, очень и очень нравишься, и я хочу продолжить наше свидание. Мерлин как будто разрывался между опаской и надеждой. — Ты что, не слушал, какой я жалкий? — Никакой ты не жалкий, — уверенно сказал Артур. — Ну не завязалось у тебя с друзьями. И что? У меня этих друзей вообще слишком много. Половину из них терпеть не могу. Мерлин почти улыбнулся, но улыбка быстро сошла на нет. — Довольно жалко проводить дни рождения одному. — Прошу прощения, конечно, но — разве ты сейчас один? Или, может быть, ты все-таки в компании невероятно привлекательного и стильного джентльмена, который пригласил тебя на изысканный ужин, а теперь зовет тебя к себе на стаканчик виски и ночь страстного секса? В этот раз Мерлин действительно улыбнулся. — Мне кажется, в этом предложении есть парочка преувеличений. — Ну ладно, ты прав — ужин был не такой уж и изысканный. Но все остальные прилагательные остаются, особенно — «привлекательный». Мерлин засмеялся, и Артур подошел ближе к нему. — Хорошо, страстный секс тоже можно пока отложить. Я помню, что ты сказал «никаких фокусов». — Это правда, — серьезно ответил Мерлин. — Но я могу сделать исключение, только в этот раз. Может, фокусы — это не так уж и плохо. Артур не стал ждать письменного приглашения и прижался своими губами к губам Мерлина, одной рукой зарываясь ему в волосы, а другой обнимая его за спину. Губы Мерлина под ним были отзывчивыми, теплыми. Просто чудесными. О, Артур уже был близок к тому, чтобы с головой влюбиться в этого человека. Возможно, он случайно сказал это вслух, когда они отстранились друг от друга — но это была счастливая случайность, потому что потом Мерлин взял его за руку и сказал показывать дорогу до его квартиры. До виски они так и не добрались, но в целом Артур решил, что день рождения вышел что надо.

***

В итоге Артур действительно купил Моргане до смешного огромный букет — но не стал посылать его доставкой, как хотел сначала. Он вручил Моргане цветы лично, через неделю, на запоздалой вечеринке в честь дня рождения Мерлина, которую Артур устроил в своей квартире. Это была вечеринка, где Ланс хлопнул Мерлина по плечу и затянул его в сорокаминутное обсуждение «Во все тяжкие». Где Элиан узнал, что подростком Мерлин любил заниматься греблей, и позвал его с собой на реку на следующих выходных. Где Гвен взяла с Мерлина обещание зайти в кафе, где она работает, чтобы она могла откормить его их лучшими пирожными. Где Гвейн перехватил Мерлина у остальных и сделал его своим напарником в Pictionary*, а потом весь вечер шутил про корявые рисунки Артура, пока Мерлин пытался не сползти под стол от хохота. Вечеринка, где Артур медленно танцевал с Мерлином под Эллу Фицджеральд на кухне, когда все остальные разошлись или уснули. И прослеживал пальцами черты его лица, сонного и счастливого. И прижимал его близко к своей груди, и шептал ему на ухо нежности, пьяный от музыки, вина и тепла другого тела рядом с ним. Шептал ему, «ты чудесный» и «я так счастлив, что встретил тебя». И «ты никогда не будешь больше одиноким».
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.