The King is dead. Long live the King!

PG-13
Завершён
7
автор
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
2 страницы, 488 слов, 1 часть
Метки:
AU
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
7 Нравится 1 Отзывы 0 В сборник

***

Настройки
Повозка нещадно трясется, спереди слышится недовольное ржание лошадей и злобные крики людей. Новый толчок. Своеобразная «земля» уходит из-под лап, попытка вернуться к прежнему положению проводит лишь к боли в крыльях. Недовольный клекот оглашает непроглядную тьму для бедной птицы. - Олух! Веди карету ровнее! – экс-герцог раздраженно кричит вознице. На общем собрании было решено подарить строптивого охотничьего сокола молодому королю Брандо. Немой знак, который должен был сообщить венценосной особе о его взбалмошности, агрессивности и мстительности. Перечень всех этих черт присутствовали в ПэтШоп. Разминочный полет по голубям? – Бред, вы бы еще мышей предложили. А вот потрепать людские нервишки — это да. Кстати, у дамочки прекрасное павлинье перо. Юный сокольничий предлагает с кожаной перчатки тушку цыплёнка? – Парень тебе должны были сказать, что нужна железная перчатка. Кожаная не спасет от ужасных синяков и когтей. - Хоть на что-то ты сгодишься, дурная курица! – забавно слышать от человека поистине змеиное шипение. – Твое счастье, что сегодня очередной прием этого королька. Но ничего, ему не долго осталось. Его абсурдная тяга к роскоши вытянет все соки из нашей прекрасной страны. The King is dead. Еще один сильный толчок. Свист кнута. Брань возницы. - Ваше Величество! Долгих лет правления! – нестройный хор голосов разносится по королевскому саду. Дио Брандо спускается по главной лестнице. Неотразимый. Величественный. Опасный. - Ваше Величество. Позвольте преподнести дар от ваших подданных. – экс-герцог склоняется в глубоком поклоне, приподнимая птицу на железной перчатке, не рискую поднимать глаза. Всем известна вспыльчивость главы правящего дома. - Бедная птица! Какая прекрасный сокол, и в таком неподобающем виде. – Дио с удивлением и иронией осматривает дар. Лапки опутывает тонкая, но прочная серебряная цепочка. Крылья плотно примотаны нежным шелком с абсурдным кокетливым бантиком на спине. Клобучок украшен бисером и павлиньим пером. Тихий ироничный смех разносится в гробовой тишине сада: – Я, Правитель, Дио Брандо, принимаю Ваш дар! - без каких-либо колебаний Монарх подставляет запястье с тонким золотым браслетом под лапы хищника. И время остановилось. Мгновение – кожаная шапочка снята с глаз птицы. Два – ледяные глаза хищника встречаются с жестоким янтарем Правителя. Три – шелест ткани заставляет заговорщиков ниже пригнуться к земле. Четыре – по мраморным ступеням тонким ручейком бежит серебряная цепочка. Пять – ПэтШоп величественно расправляет крылья с презрением осматривая всех склонившихся. Пронзительный клекот производит эффект рева дракона для замершего сада, ужас пронизывает высокопоставленных господ и их спутниц, хищная тень мгновенно исчезает в сумерках ночного неба. - Господа. Дамы. Продолжим наше празднество. – мурлычет Дио с насмешкой рассматривая нервно передвигающееся стадо. Вечер плавно перетекает в ночь. Пары нежно кружатся в ритме вальса, когда камердинер, утирая пот с лица, нашёптывает грозному владыке о гостях ушедших с приема по весьма туманным и маловразумительным причинам. Шелест крыльев и пожилой мужчина, лепеча молитву вытягивается по струнке за золотым троном. ПэтШоп, вопреки ожиданиям, мягко усаживается на золотой браслет на запястье Дио. Сокол выглядит жутко довольным, в неверных всполохах факела чудится, почти человеческий оскал. В когтях хищника трепещет, едва живая от испуга, пташка. Брандо уже хотела отмахнуться, от своеобразного подарка, но в последний момент заметил на лапке пичужки колечко для передачи сообщений. Одно короткое необдуманное сообщение выдает всех. Мятеж задушен. Long Live the King!
Примечания:
7 Нравится 1 Отзывы 0 В сборник
Отзывы (1)