ID работы: 10530039

Sell Your Body to the Night

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
776
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
266 страниц, 15 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
776 Нравится 43 Отзывы 292 В сборник Скачать

Глава 11

Настройки текста
Он провел практически всю среду пьяным, а в четверг заранее отправился на работу – отчасти для того, чтобы прогнать похмелье, а отчасти потому, что Фрэнк прислал ему краткое сообщение о том, что он продолжает дежурить на углу улицы. Время от времени моросил дождь, но ему и другим парням нельзя было возвращаться в машину Фрэнка, разве что во время настоящего слепящего ливня. К концу ночи у него было всего шестьдесят баксов, а он уже замерз, промок до нитки и уже совсем не был пьян, когда Фрэнк сказал: - Следующие несколько дней ты будешь на скамейке запасных, Уилл. Даже в твоем самом лучшем состоянии я бы и близко не подпустил тебя к тому типу парней, которые ищут себе задницу на Рождество. Я позвоню тебе позже и дам знать, что я от тебя хочу. - Конечно, - согласился Стайлз, сгорбив плечи от холода. Глупо было чувствовать себя отвергнутым и «отфутболенным», как будто Фрэнк был девушкой, которая никогда не пойдет с ним на выпускной вечер, но думать об этом было легче, чем о чем-нибудь другом. Всю дорогу домой он лелеял это чувство одиночества и ненужности, стараясь не дрожать в автобусе, стараясь не замечать, что кто-то смотрит на него так, как будто он такой и есть. Он добрался до своей однокомнатной квартиры, заперся в своей дерьмовой комнате, разделся и забрался в свою узкую жесткую кровать с ее стойким слабым странным запахом и натянул на себя тонкое одеяло. Он свернулся калачиком и, дрожа всем телом, заснул. Когда он проснулся, было 24 декабря, он был один и чувствовал себя грязным и потным из-за того, что не принял душ после работы. Какое-то время он таращился в стену, размышляя о том, сколько виски у него есть и сколько он сможет употребить в последующие два-три дня, чтобы полностью вырубиться. Однако для этого ему нужно было встать, и он подумал, что, может быть, просто останется здесь, в сомнительном полутепле своей постели, пока что-то стопроцентно не заставит его двигаться. Может быть, пожар. Землетрясение. Ассоциативная цепочка с землетрясением и последующим пожаром привела к осознанию, что он перенесся назад во времени в 1906* год, и все люди, которых он знал, еще даже не родились. _____________________________________________________________________________ * Землетрясение в Сан-Франциско 1906 года — землетрясение, произошедшее в 5:12 утра (по местному времени) 18 апреля 1906 года. Эпицентр находился в 3 км к западу от Сан-Франциско, магнитуда поверхностных волн составила 7,7; сейсмический момент — 7,9. В результате землетрясения и последующих пожаров погибло до 3000 человек, 225 000—300 000 осталось без крова, 80 % зданий в Сан-Франциско было разрушено. Однако основной ущерб (до 80 %) был произведён не землетрясением, а начавшимися из-за него пожарами, продолжавшимися четверо суток. _____________________________________________________________________________ Его телефон зазвонил, и Стайлз, даже не думая, бросился к нему. Он даже не осознавал, что ждет сообщение от Лоры, обязывающее приехать его на Рождество, пока не увидел имя Дерека и не почувствовал прилив… чего-то такого. Не совсем разочарования, но Дерек – тот Дерек, который напрямую связывался со Стайзом, и не в качестве брата Лоры – был намного сложнее, чем Лора. Стайлз взглянул на бутылку «Wild Turkey», наполовину полную, и подумал, что этот, который сложнее, будет, пожалуй, лучшим предложением, которое он получит в ближайшие несколько дней. Он открыл телефон и прочитал сообщение. Ты не будешь занят в ближайшие два дня? Если это так, то перезвони мне, чтобы договориться. Он попытался вспомнить другой раз, когда Дерек попросил поговорить с ним непосредственно. Все, о чем Стайлз мог думать, это о том, как он впервые увидел лицо Дерека, когда тот привел его в гостиничный номер. Тогда Дерек хотел быть уверенным, что Стайлза никто не заставляет. Стайлз задумался, не хочет ли он чего-нибудь и сейчас. Может быть, он думал, что Стайлз все еще злится на него за чрезмерные чаевые и хотел нечто большее, чем сообщение, как руководство к действию, если он собирался о чем-то попросить. Стайлз еще немного поколебался, держа телефон обеими руками, но, в конце концов, это все еще было лучшее предложение, которое он мог получить. Даже пара дней глупостей с Дереком, вероятно, были лучшим вариантом, чем те глупости, которые он может начать совершать, если останется здесь один. Дерек ответил на первый же звонок, чуть ли не раньше, чем Стайлз поднес телефон к уху: - Это значит «да»? Стайлз фыркнул и сел на край кровати, и что-то разжалось у него в груди. По крайней мере, Дерек хотел его. Дерек хотел, чтобы он сделал свою работу. Он мог это сделать. - Скажем так, мне любопытно услышать, о чем ты хочешь договориться? - Я хочу уехать из города на ближайшие пару дней и не обращать внимания на календарь, - сказал Дерек. – Есть место на берегу океана, куда ездила моя семья. Оно довольно отдаленное, и кажется довольно хорошим местом, чтобы просто на некоторое время сбежать от мира. Мне не хочется быть там одному. - О, - сказал Стайлз. Это звучало… довольно фантастично на самом деле. Где-то здесь должен быть подвох. – Подожди, что ты имеешь в виду под «довольно отдаленное»? Это юрта? - Это не юрта, - Дерек казался позабавленным. – Там есть водопровод, отопление и прочная крыша, клянусь. Стайлз нахмурился. Это не было подвохом: - Нет, но если серьезно, что ты имеешь в виду под «довольно отдаленное»? - Там нет ни интернета, ни телевизора, - нерешительно сказал Дерек. – И мобильная связь довольно плохая. Так что если ты когда-нибудь боялся, что я убью тебя и выброшу твое тело в океан, нам не следует туда ехать. Стайлз пару раз открыл и закрыл рот, прежде чем он определился, что сказать: - До этого момента я никогда не боялся, что ты убьешь меня и выбросишь мое тело в океан, так что спасибо, что ты сказал это. - Это значит «нет»? - Не совсем, - сказал Стайлз. – Я имею в виду… потому что, я не думаю, что ты это сделаешь, а не потому, что это не станет проблемой, если ты это сделаешь. На некоторое время воцарилось молчание. Стайлз пару раз провел ладонью по лбу, а затем быстро сказал: - Какого рода услуги ты хотел бы получить от меня, пока мы будем там? - Секс, если мы оба будем в настроении для этого, - спокойно сказал Дерек. – Ничего особенного или насыщенного. Я не собираюсь держать тебя голым два дня или устанавливать какой-то минимальный стандарт, который ты должен выполнить. Мы могли бы немного прогуляться или просто побродить вокруг коттеджа. Просто… было бы странно быть там одному. Стайлз не стал спрашивать, почему Дерек не хочет поехать туда с Лорой. Оказаться там с кем-то, кто помнит, как все было раньше, было бы, вероятно, еще хуже, и, в любом случае, Лора была, пожалуй, из тех людей, которые работают на выходных, чтобы ее подчиненным не приходилось этого делать. В этом экстренные горячие линии были, наверное, во многом похожи на любую другую службу экстренной помощи. Стайлз отбросил эту мысль и все другие мысли, к которым она неизбежно вела, и сосредоточился на Дереке и его возможно-единственном-приемлемом-чтобы-быть-правдой предложении. Стайлз не мог просто сказать «да». Он должен был установить границы. Он не собирался повторять события прошлой недели или позапрошлой, если уж на то пошло, даже если Дерек, возможно, найдет возможность накормить его завтраком. Вообще-то, он на самом деле не возражал против того, чтобы Дерек кормил его завтраком. - По-моему, это осуществимо, - сказал Стайлз, прикидывая все это в уме. – Но ты должен согласиться оплатить прямо сейчас специальный круглосуточный тариф «Все включено» по-неопределенному-поводу-в-конце-декабря, доступный только для очень хороших клиентов. - Который из себя представляет, - осторожно сказал Дерек. - Всю еду, которую я смогу съесть, с того момента, как ты меня заберешь и до того момента, как ты меня привезешь домой, - твердо сказал Стайлз. – Хочешь – соглашайся, хочешь – нет. - Мне все еще можно давать чаевые в размере ста процентов? – спросил Дерек. - Э-э, да, я не математический гений, но я уверен, что сто процентов от бесплатно – это бесплатно, - сказал Стайлз, слегка улыбаясь. – Конечно, если ты будешь доволен сервисом, который получишь, то можешь дать стопроцентные чаевые. - Хорошо, - со всей серьезностью сказал Дерек. – Ты любишь стейк? - Мм, - беспомощно протянул Стайлз. – Да? - Еще какие-нибудь пожелания в отношения еды? Стайлз попытался представить себе, чем Дерек скорее всего будет его кормить или наоборот не будет кормить в течение двух дней, и сказал: - Доритос. Дерек издал легкий неодобрительный звук, поэтому Стайлз добавил: - И еще что-нибудь шоколадное. Много шоколада. Обязательно. - Понял, - сказал Дерек. – Во сколько я могу забрать тебя?

***

Шесть часов спустя Стайлз стоял на углу улицы в паре кварталов от «Holiday Inn», впервые за долгое время на его плечах висел рюкзак с несколькими сменами одежды. Дерек подъехал точно в срок, и Стайлз забрался в машину, которая уже была теплой и уютной внутри. Стайлз разместил свои ноги вокруг рюкзака на полу машины, и бросил взгляд на заднее сиденье, которое было пустым. - Багажник забит под завязку, - спокойно сказал Дерек и направился к автостраде. – Ты голоден? Согласно условиям сделки я должен начать кормить тебя прямо сейчас. - Эм, - сказал Стайлз. На самом деле он не ожидал, что Дерек уделит столько внимания тому, что он потребовал. Очевидно, что запрет на чаевые был действительно эффективным наказанием. – Нет, спасибо. Дерек просто кивнул и не сказал больше ни слова, ведя машину к автостраде. - Чувак, - сказал Стайлз, пока тот выезжал на 101 автостраду. – Это совсем как в старые добрые времена. Хочешь ностальгический минет, прежде чем мы уедем из города? Дерек приподнял брови и выразительно кивнул головой, обращая внимание Стайлза к уличному движению вокруг них – в девять часов оно было гораздо плотнее, чем в два часа ночи: - Не сейчас, спасибо. - Ну и зря, чувак, - сказал Стайлз и откинулся назад, наблюдая за проносящимся мимо городом. Дерек ехал так быстро, насколько ему удавалось находить пространство для этого, что было быстрее, чем следовало, чтобы быть безопасным, но не так быстро, как Стайлз видел раньше. Хотя он был рад, что его задница сидит на своем месте, а ремень безопасности пристегнут правильно. Стайлз прижался носом к окну, когда они подъехали к мосту «Золотые ворота» и пока пересекали его. Он чувствовал себя немного глупо, делая это, но когда он оглянулся, Дерек слегка улыбался, так что Стайлз снова уставился, разглядывая огни Алькатраса в заливе. Он откинулся на спинку сиденья, когда они попали в парк на другой стороне, и Дерек сказал: - Можешь включить музыку, если хочешь. Стайлз потянулся к радио, но тут же понял, что получит, если включит его. Дерек порылся в кармане и вытащил тонкий черный айпод. Стайлз понял, как его подключить, а затем просмотрел музыку Дерека – только альбомы, никаких плейлистов вообще, Дерек был таким чудаком – пока не нашел полной сборник «My Chemical Romance» и не включил с самого начала. Дерек ничего не сказал о его выборе или о чем-либо еще, пока Стайлз не дернулся, проснувшись, и не понял, что наклонился вперед, врезавшись в ремень безопасности и опустив при этом голову. - Откинь свое сиденье назад, - сказал Дерек. – Это долгая поездка, так что ты вполне можешь вздремнуть. - Я не устал, - сказал Стайлз. – Я могу составить тебе компанию. - Стайлз, - сказал Дерек уже более твердо. – Мне не нужна компания, чтобы вести машину. Откинь свое сиденье и вздремни. - Командир, - пробормотал Стайлз, но при этом откинул сиденье и закрыл глаза. Он вздрогнул и снова проснулся, когда песня оборвалась посередине, резко перескочив на песню «This Is the Best Day Ever» (Это самый лучший день). Стайлз моргнул, глядя на Дерека, который, казалось, был на сто процентов сосредоточен на вождении, глядя прямо перед собой и держа руки на руле. Как будто он все еще был Черным Камаро; на нем даже ночью все еще были солнцезащитные очки. Чувствительные глаза, подумал Стайлз, нуждающиеся в защите от всех этих фар. Чувствительные глаза идут в придачу к чувствительным ушам и чувствительному носу. Он подумал о Хейлах, живущих в большом доме в лесу далеко от города, отдыхающих в каком-то отдаленном коттедже. Он подумал, оу. Дерек не поворачивал головы, но спросил: - Ты не спишь? Стайлз кивнул и вернул свое кресло в вертикальное положение: - Да, не сплю. Хочешь поиграть в «I Spy*»? _____________________________________________________________________________ * Игра “I Spy”. Кто-то из участников загадывает предмет, который находится в помещении, где проходит игра. Он произносит фразу “I spy with my little eye…” (дословно: “Я вижу своим маленьким глазом…”) и дальше называет букву, с которой начинается это слово, или цвет (форму, размер) загаданного предмета; остальные участники должны отгадать это слово. _____________________________________________________________________________ Дерек фыркнул и покачал головой: - Нет, я просто хотел спросить тебя… Ты уверен, что это то, чем ты хочешь заняться сегодня ночью? - Эм, - сказал Стайлз, оглядывая какие-то предместья, которые они проезжали. – Да? А что еще я… - Я имею в виду, что могу отвезти тебя куда-нибудь еще, - сказал Дерек. – Я могу отвезти тебя домой или… - Нет, - резко сказал Стайлз. – Я не… нет, Дерек, мне некуда идти. - Твой отец… - Я выпрыгну из этой гребаной машины, если ты еще хоть слово скажешь о моем отце, Дерек, я, блядь, не шучу. Слова прозвучали твердо – резко, но без крика – и Стайлз смутно и отстраненно удивился, увидев свою руку на дверной ручке, но он не мог это сделать. Уж кто-кто, а Дерек не должен был так поступать с ним, Дерек знал, каково это. Дерек схватил в охапку его толстовку, прямо посередине груди: - Я не буду, Стайлз, ни слова больше, прости, я просто должен был… - Где мы вообще, черт возьми, находимся? – потребовал Стайлз, оглядываясь по сторонам. – Куда мы едем? Что… где ты… Стайлз мог бы поклясться, что он только что видел дорожный знак, но он не мог вспомнить, что на нем было. Может быть, они направлялись в сторону Сакраменто, в сторону 5 автострады… - Мы на 101-й автостраде, - сказал Дерек. – Практически у Петалумы (город в Калифорнии), вот, в моем телефоне есть GPS, можешь посмотреть. Дерек разблокировал свой телефон и передал его, снова схватив рубашку Стайлза, как только сделал это. Стайлз открыл карту, когда Дерек сказал: - Мы едем по 101-й автостраде до Уиллитса, а оттуда двинемся на запад по шоссе Fort Bragg до 1-й автострады, а оттуда немного дальше на север вдоль побережья. Клянусь, Стайлз, мы даже близко не будем рядом с Бикон Хиллс. Я тоже не хочу туда ехать. Стайлз схватил телефон Дерека, уставившись на маленький индикатор на карте, который действительно показывал их направление на север по 101-й. - Я оставлю его у себя. - Хорошо, - сказал Дерек, расслабляя ладонь и мягко прижимая ее к груди Стайлза. Сердце Стайлза бешено колотилось в ладони Дерека, и Стайлз вспомнил, как недавно Дерек заставил его дышать. Он задумался, достаточно ли чувствительно осязание у Дерека, чтобы чувствовать это, или он мог слышать стук его сердца, но он не спросил. Стайлз сжал телефон и перевел взгляд с него на огни и знаки, которые он видел снаружи машины, чтобы убедиться, что они все еще следуют по маршруту, который обещал Дерек. Дерек не опускал руки, пока они не подъехали к Кловердейлу (город в Калифорнии).

***

Стайлз не расслабился настолько, чтобы снова уснуть – он продолжал крепко сжимать телефон Дерека – вместе с тем, в машине было тепло и почти темно. Дерек молчал рядом с ним, оставив только знакомую музыку, наполняющую машину. Через некоторое время Стайлз снова закрыл глаза, изредка поднимая взгляд, чтобы увидеть снова дорогу и темноту вокруг них, или время от времени дезориентирующие яркие огни города, когда они проезжали мимо. Он полностью проснулся, когда почувствовал, что Дерек притормаживает, что ощущалось, как замедленное движение. Через мгновение они еще больше снизили скорость, свернув на небольшую дорожку. Они ползли по ней со скоростью пешехода мимо нескольких маленьких домиков, пока не остановились у мелкого коттеджа, окруженного деревьями. Над дверью горел свет, как будто кто-то был дома и ждал их. Стайлз почувствовал внезапный всплеск сокрушительных эмоций, его глаза защипало, и он быстро заморгал, стараясь промолчать и сдержаться. - Стайлз? – сказал Дерек, выключая машину и осторожно потянувшись к нему, как будто думал, что Стайлз спит. – Мы приехали. - Да, - сказал Стайлз, сунув телефон Дерека ему в руку. – Выглядит… выглядит неплохо. Он выбрался из машины, прежде чем Дерек успел что-либо сказать, и закинул рюкзак на плечи. Он поднял голову и замер, уставившись вверх. Небо было насыщенно черным и полным звезд, за исключением пространства вокруг луны, заполненным ее сиянием. Луна все еще была большой и яркой, так как прошло всего несколько дней после полнолуния. Стайлз слышал шум океана, скрытого из виду; он чувствовал запах соли в прохладном воздухе, смешанный с влажным свежим запахом деревьев вокруг них. Он был выдернут из своей неподвижности звуком выходящего из машины Дерека. Он подошел к багажнику и Стайлз присоединился к нему, сосредоточившись на Дереке, а не на местности вокруг них. Дерек не шутил насчет полного багажника: там были ряды полных магазинных пакетов, холодильник, картонная коробка, которая выглядела переполненной кухонной посудой и утварью. Стайлз видел только спортивную сумку, втиснутую в угол под всеми этими продуктами и припасами. - Я возьму коробку и холодильник, - сказал Дерек. – Возьми несколько пакетов, нам придется сделать пару ходок. Стайлз взял в руки ближайшие пакеты, заметив овощи и коробки с хлопьями, и… - Это что, целый пакет шоколада? – спросил Стайлз, заглядывая в пакет. Он увидел пару упаковок обычных конфет – Hershey kisses, M&Ms – плюс кучу дорогих больших шоколадных плиток. Стайлз мог бы поспорить, что Дерек купил тот вид шоколада, который был органическим с сертификатом Справедливой торговли и прочая, и прочая. - Ты сказал, куча шоколада, - произнес Дерек, переставляя вещи, чтобы добраться до большой коробки с кастрюлями. – Я не хотел возвращаться обратно в город, если ты съешь все это в первый же день. - Господи, Дерек, - беспомощно сказал Стайлз, качая головой, когда вытащил пакеты и отвернулся от открытого багажника машины. - Под черепахой у крыльца должен быть ключ, - сказал Дерек позади него, и Стайлз заметил маленькую керамическую черепаху и поставил свои сумки рядом с ней, чтобы найти на ощупь ключ. - Это просто потрясающая безопасность, - заметил Стайлз, поднимаясь на хорошо освещенное крыльцо, чтобы открыть входную дверь. - Я разговаривал с Донной сегодня днем, она оставила нам ключ, перед тем, как лечь спать, а ее дом находится как раз по ту сторону деревьев, - сказал Дерек. – Это более чем безопасно, поверь. Стайлз открыл входную дверь и понял, что это не только входная дверь, но также дверь в комнату, так как коттедж в основном был одной комнатой, наполовину разделенной стеной на главную комнату и кухню. Слева от него стояла двуспальная кровать, а справа, приткнувшаяся в углу, застекленная дровяная печь. Он повернулся, чтобы взять пакеты, которые он поставил, и чуть не столкнулся с Дереком, входящим с большой коробкой припасов и несколькими пакетами, болтающимися в одной руке. Стайлз слегка покачнулся, но Дерек сумел обойти его, не сбросив с крыльца, и Стайлз поспешил вниз, чтобы хватануть свою долю пакетов и вернуться обратно. Конечно же, Дерек оставил дверь открытой. Они сделали пару ходок, обходя друг друга в небольшом пространстве коттеджа, но опустошение Camaro не заняло много времени. Продукты и припасы покрывали почти все плоские поверхности на крошечной кухне, включая большую часть пола. Дерек оказался по колено в пакетах с покупками, когда сказал: - Ты знаешь, как разжигать огонь? Стайлз огляделся, впервые по-настоящему увидев дровяную печь. - Э-э. Приблизительно? Дрова, спички, - на лице Дерека появилось сомнение. – Ты… наверное, не захочешь поручать мне эту работу. Однако Стайлз слегка задрожал, когда сказал это, сжимаясь в своей толстовке. В коттедже было не очень холодно, но гораздо холоднее, чем в уютном салоне Camaro после трехчасового пребывания в тепле. - Ты обещал тепло, я чувствую себя обманутым. Дерек слегка покачал головой, но подошел к Стайлзу, снимая при этом свою кожаную куртку. Он накинул ее на плечи Стайлза, и тот сразу же засунул руки в рукава. Она немного плотно села на его худи, но стало тепло. - Лучше? – спросил Дерек. – Ты продержишься, пока я не уберу эти вещи? - Я мог бы разложить вещи, - предложил Стайлз. Дерек выглядел еще более сомневающимся, когда сказал: - Положи дрова в печку. Я думаю, что ты, вероятно, сможешь разобраться с этой частью. - Не думаю, что это входит в мои обязанности, - указал Стайлз, когда Дерек вернулся на кухню и начал разбирать пакеты. - Я нахожу это чрезвычайно возбуждающим, - совершенно невозмутимо сказал Дерек, не поднимая глаз. – Ничто так не возбуждает меня, как то, как ты подбрасываешь дрова в печку. Это будет очень эротично, мне практически невыносимо будет на это смотреть. - Заниматься домашними делами и при этом носить твою одежду, понял, - сказал Стайлз, расплываясь в улыбке и опускаясь на колени перед печкой. Она была холодной на ощупь, и было понятно, куда внутри укладывать дрова: там была своего рода решетка, под которой был небольшой слой серого пепла. Дрова были сложены небольшой поленницей у стены, так что Стайлзу не составило труда положить достаточно дров на решетку. - Поленница стоит за домом, - отозвался Дерек, как только Стайлз сел на пятки, чтобы решить, стоит ли ему добавить еще одно или два полена. – Единственное, что еще сексуальнее, чем подбрасывать дрова в печку, это принести еще больше дров для просушки. - Я составлю список твоих кинков, - проинформировал его Стайлз, а затем направился на поиски поленницы. Как только он завернул за угол коттеджа, ему пришло в голову, что надо было взять фонарик, но поленница оказалась прямо там, сложенная у стены, освещенная тусклым светом занавешенного кухонного окна. Стайлз подхватил мокрую занозистую охапку, радуясь защите куртки Дерека, и поспешил обратно в дом. Оказавшись там, он бросил мокрые дрова на пол и переместил те, что остались в поленнице так, чтобы более мокрые дрова оказались внизу, а сухие под рукой сверху. Он смел кусочки коры и щепки, которые упали, пока он перекладывал дрова, в небольшую кучку, а затем бросил их поверх поленьев, которые он положил в печь. Дерек подошел, когда Стайлз выпрямился, и Стайлз был поражен, увидев, что пол на кухне стал чистым, а пакеты были сложены друг в друга и убраны на холодильник. Одна дверца шкафа была слегка приоткрыта, и открытые полки, которые он мог видеть, были теперь все заполнены едой, включая то, что выглядело, как четыре разных вида Доритос. Дерек взял Стайлза за руки и решительно отвел его от печи, прежде чем присел перед ней на корточки, достав коробку спичек с поленницы. Стайлз наблюдал, как он переставляет поленья по своему вкусу, а затем подносит спички к кусочкам коры и щепкам, закрепляя некоторые из них, как свечи, между большими кусками дерева. Дерек смотрел на маленькие язычки пламени со странным напряжением, и Стайлз внезапно понял, что огонь, возможно, не был чем-то, что Дерек любил. Он задался вопросом, беспокоился ли Дерек об этом до того, как они приехали сюда, и нужно ли было ему время, чтобы разложить продукты, для того, чтобы собраться с духом, чтобы развести огонь там, где он собирался спать. Стайлз заерзал, оставаясь точно там, где Дерек его поставил, пока тот не закрыл стеклянные дверцы печи и маленькую защелку, удерживающую их, надежно отгородив огонь. Он повернулся назад, не прикасаясь к Стайлзу и даже не глядя в его сторону, а затем вернулся на кухню и сказал: - Хочешь горячего шоколада? - Эм, - сказал Стайлз, двигаясь вслед за ним. Он увидел, что на плите уже стоит кастрюля, рядом с ней – пакет молока, пакет сахара и пластиковый контейнер с чем-то похожим на шоколадную стружку. – Да? - Хорошо, - сказал Дерек, включая горелку. – Тебе понравится. Дерек начал отмерять сахар, и Стайлз сказал: - Шоколад плюс еще сахар? - Шоколад плюс карамель, - поправил Дерек, и Стайлз приподнялся, чтобы через плечо Дерека посмотреть, как он насыпает сахар в кастрюлю. Его рот наполнился слюной, когда сахар растаял, превратившись в пузырящуюся коричневую жидкость. - Дерек, - сказал Стайлз без всякой подначки. – Ты волшебник. - Я просто умею готовить кое-что, - сухо поправил Дерек, но Стайлз не сводил глаз с рук Дерека и содержимого кастрюли; к тому времени, когда Дерек снял ее с огня и подмешал шоколад, Стайлз уже слегка подпрыгивал от нетерпения. - Кружки, - указал Дерек, кивнув в сторону ряда кружек, висящих под одним из шкафчиков. Стайлз выбрал две и поставил их на стол, и Дерек разлил горячий шоколад, который выглядел таким густым, насыщенным и восхитительным, каким всегда представляется горячий шоколад, но который никогда таким не оказывается. Он слегка подпрыгнул на пятках. Дерек сказал: - Последний штрих. Только для тебя. Стайлз перевел взгляд с горячего шоколада на лицо Дерека, тот вздохнул и открыл шкафчик, чтобы достать аэрозольный баллончик с взбитыми сливками. - О боже, - благоговейно прошептал Стайлз, протягивая руку, чтобы взять его из руки Дерека. – Было больно? Твоя душа умирает прямо сейчас? - Я выживу, - заверил его Дерек, слегка улыбаясь. – Давай. Стайлз выдавил горку взбитых сливок на кружку, которая по его предположениям, была его, а затем помедлил над Дерековой. Дерек махнул рукой в знак разрешения, и Стайлз распылил более умеренный слой взбитых сливок для Дерека. - Пойдем, - сказал Дерек. – Давай-ка согреем тебя. Дерек отвел его в главную комнату, и сел на ковер недалеко от печи, вытянув к ней ноги и похлопав по месту слева от себя, между собой и стеной. Стайлз втиснулся в это пространство, положив ноги на лодыжки Дерека. В остальной части комнаты было все еще прохладно, но он уже чувствовал тепло огня на своих ногах. С кружкой горячего шоколада в руках и Дереком, прижавшимся к нему, Стайлз больше не нуждался в согревании. Он повернул голову и обнаружил, что Дерек наблюдает за ним – наверное, это лучше, чем, если бы Дерек снова уставился на огонь – и Дерек сказал: - Пей, посмотрим, правильно ли я все понял. - О, ясно, - сказал Стайлз, поднимая кружку и вдыхая густой запах шоколада, карамели и взбитых сливок. – Я «подопытный кролик», да? - Да, - согласился Дерек без тени улыбки. – Я использовал тот сахар, который превращается в яд, если его переварить. Ты пробуешь первым. Стайлз открыл рот, чтобы сострить о том, насколько Дерек полагает это эротичным, чтобы напоить Стайлза, но он наклонил кружку к губам, прежде чем смог сказать это. В конце концов, то что Дерек кормил Стайлза, было частью сделки. Это был бартер. Очень профессионально, даже если деньги не переходят из рук в руки. Стайлз совершенно забыл о профессионализме при первом глотке горячего шоколада; пальцы его ног слегка поджались, и он не смог сдержать благодарного стона, когда глотнул. - Охренеть, Дерек. Я собираюсь допить это, а потом отсосать тебе, это потрясающе. Дерек издал короткий смешок, а затем сделал глоток своего собственного горячего шоколада. Он издал тихий довольный звук, удовлетворенный своей работой, и Стайлз закрыл глаза и наклонился к Дереку, положив голову ему на плечо, пока тот пил дальше. - Тебе не захочется вкус члена во рту вместо шоколада, - заметил Дерек минуту спустя, когда Стайлз наполовину опорожнил свою кружку. - Я просто сделаю грустное лицо, пока ты не приготовишь еще, - Стайлз наклонил голову, чтобы посмотреть на Дерека, который уставился в свою кружку и, возможно, слегка покраснел. Стайлз отвел одну руку от своей кружки и положил ее высоко на бедро Дерека. – Ты ведь приготовишь, да? Дерек посмотрел прямо на него, затем, ухмыльнувшись, сказал: - Я ведь обещал тебе все, что ты сможешь съесть, верно? Мне придется. - Ну вот, другое дело, - сказал Стайлз.- У нас есть план. Я буду отсасывать тебе, а ты будешь продолжать кормить меня горячим шоколадом, пока я не вырублюсь от счастья. - Хм, - сказал Дерек. – А что если я тебе отсосу, пока ты будешь пить горячий шоколад? - Э-э, - сказал Стайлз, потому что его мозг стал пустым, неспособным справиться с такой большой возможностью. – Ну, возможно, в какой-то момент тебе на голову опрокинется горячий шоколад. Также мой мозг растает, и ты доведешь до бесчувственного состояния одного любимого хастлера, и тебе все-таки придется сбросить мое тело в океан. Дерек сделал большой глоток горячего шоколада и сказал: - Ну, я не буду этого делать, если ты считаешь, что это слишком опасно. - Серьезно, все закончится потеками шоколада, - настаивал Стайлз. Его живот был наполнен теплом и молочно-сладким насыщенным шоколадом, и он уже чувствовал себя практически перегруженным. Дерек обнял Стайлза за плечи, и Стайлз прислонился к нему, неподвижно застыв, слушая при этом дыхание Дерека и тихое потрескивание огня, и наблюдая за пламенем. Еще минута и ситуация станет странной, если он даст себе возможность подумать о том, что он не сделал ничего, за что стоило бы платить, и почему Дерек хочет кормить его и одевать в свою одежду, но тут Дерек пошевелился рядом с ним, поставив кружку. Стайлз посмотрел на него и понял, что Дерек повернулся к нему для поцелуя. Тогда все в порядке. Поцелуи были частью сделки. Этот поцелуй был таким же теплым и сладким, как горячий шоколад, и он заставил его почувствовать себя избалованным, когда Дерек прижал его к себе – все это было в тысячу раз приятнее, чем Дерек должен был быть для него. Стайлз попытался так же нежно поцеловать Дерека в ответ, и подумал, что ему, вероятно, следует когда-нибудь установить верхний предел приятности. Но не сегодня; они уже договорились об условиях на сегодня. Было бы нечестно устанавливать новые правила сейчас. Стайлз вслепую поставил свою почти пустую кружку и повернулся к Дереку, закинув одну ногу ему на бедро. Дерек подтянул Стайлза, чтобы усадить его верхом, а затем откинулся назад, опершись локтями на толстый, мягкий ковер. Стайлз последовал за ним вниз, прижимаясь к нему, пока они целовались, и Дерек выгнулся под ним достаточно, чтобы Стайлз почувствовал, что он стал уже практически твердым. Он откинул голову назад под поцелуями Стайлза, но не прикасался к нему, не брал инициативу в свои руки. Это было странно для Дерека, просто не вмешиваться и ждать, пока Стайлз делает свое дело – он на самом деле не делал этого с тех пор, как был Черным Камаро, и теперь у Стайлза было гораздо больше простора для действий, чем тогда. Дерек не сказал, чего он хочет, по-видимому, он не возражал, чтобы Стайлз пососал его член. Можно считать, что это была цель, но Дерек, похоже, не торопился ее достигнуть. Тогда Стайлз мог бы поплутать и долго добираться до цели. Стайлз продолжал целовать его, но наклонился и начал задирать рубашку Дерека, мягкую темно-серую хенли. Дерек издал легкий одобрительный звук в рот Стайлза, и тот решил, что он на верном пути. Дерек приподнялся, чтобы Стайлз мог полностью снять рубашку, и откинул голову для новых поцелуев, когда Стайлз склонился над ним снова. Стайлз позволил своим рукам блуждать по обнаженной груди Дерека – он много чего делал для Дерека, но никогда толком не прикасался к нему вот так, особенно к полуголому Дереку, пока сам Стайлз был все еще более чем одет, в куртке Дерека поверх толстовки и джинсов. Если кто и оставался голым, то это всегда был Стайлз, и Дереку принадлежала большая часть прикосновений. Так что, возможно, Дерек хотел, чтобы Стайлз отплатил ему тем же; может быть, он хотел, чтобы его отблагодарили за потрясающий горячий шоколад и теплую куртку, а также за то, что он привез Стайлза к океану благодаря неизвестному случаю в конце декабря. Стайлз мог это сделать. Руки Стайлза продолжали блуждать широкими движениями по коже Дерека, которая была приятно теплой под ладонями, а затем он немного сосредоточил усилия, ища то, что нравилось Дереку. Он провел большим пальцем по соску Дерека, что заставило того толкнуться вверх под ним. Через секунду он опустился обратно, как будто вспомнил, что позволил Стайлзу делать свою работу. Стайлз ухмыльнулся и сделал это снова, а затем с другой стороны, и бедра Дерека качнулись под ним, вжимая член в Стайлза. С сосками разобрались. Затем Стайлз попытался переключиться на поцелуи, слегка отодвинувшись назад, чтобы иметь возможность приблизить губы к шее Дерека, целуя по линии вены. Дерек откинул голову назад, и Стайлз услышал его учащенное дыхание, почувствовал, как грудь Дерека все быстрее поднимается и опускается под его руками. Он потерся лицом о горло Дерека, осознавая, что делает именно то, что все это время Дерек проделывал с ним. Дерек вздрогнул под ним, так что, очевидно, ему это тоже нравилось. - Что, если я захочу использовать свои зубы? – спросил Стайлз, вспомнив, как Дерек спрашивал его об этом несколько недель назад. – Это будет нормально? - Да, - сказал Дерек, и это прозвучало как-то хрипло. – Да, ты… у меня редко появляются синяки. Ты можешь кусаться. Стайлз издал тихий рычащий звук – Дерек рассмеялся – а затем сжал зубы у основания горла Дерека чуть выше ключицы. Дерек заскулил, он издал немного пронзительный бессловесный звук, когда толкнулся вверх под Стайлзом, еще больше откинув голову назад, чтобы обнажить горло. - Это более, чем хорошо, ага? – пробормотал Стайлз и отодвинулся еще дальше, сильнее кусая ключицу Дерека. Дерек снова толкнулся под ним вверх, но они были недостаточно плотно прижаты друг к другу, чтобы Дерек мог потереться об него. Стайлз опустил одну руку на промежность Дерека, прижав ладонь достаточно сильно, чтобы предоставить ему некоторое трение, пока Стайлз продолжал экспериментировать с укусами. Он попробовал свои зубы на изгибе грудной мышцы Дерека, а затем на его соске, что заставило Дерека сказать: - Еще, пожалуйста, сделай так… Стайлз ухмыльнулся на то, что Дерек так чертовски вежлив, и укусил его еще сильнее. Он посасывал и лизал одно и то же место, все время проводя рукой по члену Дерека. Дерек изогнулся и ахнул: «Сильнее», - Стайлз втянул щеки, посасывая сильнее, а затем укусил. Дерек выгнулся под ним, толкнувшись членом в руку Стайлза. - Пожалуйста, - сказал Дерек, еще раз резко дернув бедрами. Стайлз расстегнул его брюки, пока перемещал свой рот на другую сторону груди Дерека, кусая вокруг соска, но не сам сосок, пока не заставил Дерека сказать: - Черт, Стайлз, просто… Вместо этого Стайлз обхватил рукой член Дерека. Дерек немного расслабился под ним, как будто знал, что Стайлз не собирается дразнить его вечно. - Я сделаю, как ты хочешь, поверь, - сказал Стайлз, и он больше не дразнил, просто отодвинулся, согнувшись на коленях. - Подожди, - резко сказал Дерек, прежде чем Стайлз успел обхватить губами член Дерека, и Стайлз поднял голову, в основном удивленный тем, что Дерек делает все, чтобы замедлить его. - А ты можешь, - сказал Дерек и тут же прикусил губу. Стайлз ухмыльнулся и поднял брови, потому что, очевидно, что это будет круто. Дерек протянул правую руку и похлопал по ковру сбоку, как будто хотел… - Я так и знал, что ты чертовски ностальгируешь по минетам в машине, - сказал Стайлз и подвинулся, чтобы стать на колени рядом с Дереком и таким образом склониться над его коленями. - Ты подловил меня, - вздохнул Дерек, когда Стайлз накрыл ртом член Дерека и торжествующе покачал бедрами, приступая к работе, вспоминая, как это делается боком. На нем все еще была вся его верхняя одежда, поэтому его щека прижималась к рукаву куртки Дерека, когда он опускался, потому что его рука все еще была на члене Дерека. Он знал, что Дерек не будет возражать, если его куртка после этого будет пахнуть сексом. Дерек оставался неподвижным под ним в течение целой минуты, давая Стайлзу работать, прежде чем снова начал извиваться, при этом Стайлз издал свой собственный одобрительный звук, когда рука Дерека опустилась на его бедро. Теперь это действительно было почти как в машине. Хотя Дерек не просто держал руку на его бедре. Он повернулся немного набок, проведя рукой по заднице Стайлза, вниз по бедру и обратно. Стайлз продолжал работать, несмотря на отвлекающий раздражитель, пытаясь сосредоточиться на члене Дерека во рту, а не на руке Дерека, скользящей по его ноге прямо вверх, пока не почувствовал, как пальцы Дерека зацепились за переднюю часть его джинсов и расстегнули пуговицу. Стайлз замер, и Дерек сказал: «Не позволяй мне прерывать себя», - одновременно начав расстегивать молнию Стайлза. О, теперь это стало настоящим вызовом. Стайлз передвинул руку, чтобы положить ее на бедро Дерека, регулируя угол наклона, чтобы принять больше члена Дерека. Все, что он чувствовал, это запах Дерека, и все, о чем он должен был думать – это работа языком, чтобы попадать точно в нужные места. Ему не нужно было обращать внимание на что-то еще. Стайлз тихо застонал, когда рука Дерека скользнула в его нижнее белье и обхватила член. Дерек сдвинулся еще немного, меняя угол, и Стайлз попытался сосредоточиться, скользя ртом по члену вверх вниз, игнорируя все остальное, кроме небольших подергиваний и толчков, которые говорили ему, что он делает хорошую работу. Дерек прижался влажным поцелуем к бедру Стайлза и потянул джинсы еще ниже, и Стайлз практически подавился членом Дерека и вынужден был выпустить его изо рта. Ему пришлось опустить глаза вниз, чтобы встретиться взглядом с Дереком – озадаченным, как будто он не знал точно, что, черт возьми, делает. - Ты что, блядь, серьезно? – спросил Стайлз. Дерек расплылся в улыбке и сказал: - Будет легче, если ты ляжешь на бок. - Я хочу… - Стайлз уже лежал, калачиком на боку, так что он все еще мог добраться до члена Дерека, в то время как Дерек наклонился ближе к нему. – Черт, серьезно, ты получишь худший минет, за который ты когда-либо платил деньги. - Тогда хорошо, что я плачу тебе только едой, - сказал Дерек, и Стайлз издал беспомощный звук, когда Дерек нежно лизнул головку его члена, затем повернул голову и обхватил ртом член Дерека снова. Он пытался подражать тому, что делал Дерек, поэтому ему не нужно было думать ни о чем, кроме того, что он ощущал, а затем Дерек опустился на член, полностью его заглотив. Стайлз знал, что не сможет проделать это, не задохнувшись, не тогда, когда он действительно не мог сосредоточиться на том, что делал. Он пытался делать минет на автопилоте – расслабив рот, прикрыв зубы, движениями вверх-вниз, иногда переходящими в сосание – но он просто продолжал стонать вокруг члена Дерека, потому что Дерек был настолько хорош в этом, что он не мог выдержать это. Стайлз поймал себя на том, что просто сосет головку члена Дерека, и когда он попытался исправить это, он опустился достаточно низко, заткнув себе рот, в надежде, что Дерек начнет двигаться и выполнит за него часть работы. Но Дерек не трахал его рот; Дерек был слишком обходителен и слишком занят высасыванием мозгов Стайлза через член. Мозги Стайлза, как будто уплывали куда-то, и ощущение и вкус члена Дерека во рту было единственным, что удерживало его от того, чтобы вообще ничего не чувствовать, кроме рта Дерека на себе. Рука Дерека крепко сжала его бедро, ногти впились чуть глубже, точно так же, как Дерек держал его в Camaro. Стайлз вспомнил то, как возбудился в тот раз без прикосновений, просто от того, что Дерек держал его. Ему пришлось полностью отстраниться, чтобы вдохнуть воздуха, когда он кончил, бесполезно разевая рот у основания члена Дерека, пока Дерек глотал, обхватив его член. Стайлз поднял голову, когда рот Дерека расслабился вокруг его обмякающего члена, и он снова заглотил член Дерека. Теперь он даже не пытался демонстрировать высокое мастерство, просто сильно и быстро сосал. Пальцы Дерека коснулись его щеки, прижавшись к собственному члену через кожу Стайлза. Дерек застонал, сжав сверхчувствительный член Стайлза, и это было единственное предупреждение, которое Стайлз получил перед тем, как тот кончил в рот Стайлза. Стайлз в основном глотнул, но закончил тем, что сперма потекла у него изо рта. Он отстранился, вытирая рот рукой, и Дерек издал тихий звук, который заставил Стайлза вильнуть бедрами, вытаскивая свой член из открытого рта Дерека. Стайлз опустил взгляд и лизнул манжету своей толстовки, где она торчала из рукава кожаной куртки Дерека, убирая пятно спермы, которое он поставил. Дерек сел, притянул Стайлза к себе и снова поцеловал его, тщательно облизывая его рот. Они оба были на вкус, как сперма, точно так же, как раньше они оба на вкус были, как шоколад. Стайлз рассмеялся от этой мысли и отстранился, чтобы сказать: - Черт возьми, Дерек, никто не делает этого в реальной жизни! - Мы только что сделали, - отметил Дерек, как будто он был самым адекватным. – Мне понравилось. Нам не обязательно делать это снова, если тебе не понравилось. - Я не могу сказать, что мне не понравилось, просто… - Стайлз слегка взмахнул руками, и Дерек наклонился и снова поцеловал его. - Ты был хорош, - твердо сказал Дерек, когда Стайлз перестал размахивать руками и начал целоваться в ответ. – Я просто не хотел ждать, пока ты закончишь сосать мой член. Только и всего. Стайлз закрыл глаза и поцеловал Дерека снова, а не сказал: Не говори ничего подобного, не желай меня так. - Фу, я все еще в брюках, - пробормотал Стайлз, извиваясь в попытках стянуть джинсы с бедер. – Ты все еще в брюках. - Ты все еще в моей куртке, - отметил Дерек, указывая на нее, и они стали неуклюже раздевать друг друга и самих себя. Стайлз сбросил их сумки с кровати на пол и потянул Дерека, чтобы лечь, и Дерек позволил себя затащить, обвившись вокруг Стайлза и натянув на них одеяла. - Хочешь еще горячего шоколада? – спросил Дерек, уткнувшись носом в горло Стайлза. – Если ты сделаешь мне грустные глаза, я пойду, сделаю еще. - Заткнись, сейчас время обнимашек, - пробормотал Стайлз, потянувшись назад, чтобы взять Дерека за руку. Дерек обнял его крепче и не сделал попытки уйти.

***

Стайлз проснулся в странной абсолютной тишине. Снаружи было светло, но как-то серо и неопределенно, и Стайлз знал, даже не заглядывая за занавески ближайшего окна, что, сколько бы времени ни было, небо заволокли белые облака. Он слышал шум океана – слабый, отдаленный звук, похожий на далекое движение транспорта или чье-то дыхание. Он бы ничего не заметил, если бы не лежал под одеялом один, и рядом не было никого, кто издавал бы хоть какие-то звуки. Он был один. Он оглядел коттедж, чтобы убедиться в этом, но дверь маленькой ванной – Стайлз свел с ней зябкое знакомство около трех часов ночи, прежде чем вернуться в постель, чтобы снова свернуться калачиком рядом с Дереком – оставалась открытой. Дереку больше негде было находиться и быть в не поля зрения. Его не было в коттедже. От этого Стайлз почувствовал смутное беспокойство – проснуться и не иметь возможности найти кого-либо, было целым жанром его ночных кошмаров – но все не зашло так далеко, чтобы у него пересохло во рту, так как прежде он увидел куртку Дерека, наброшенную на его ноги. Стайлз схватил ее за воротник и натянул на плечи, снова зарывшись в подушку. Кожа была тяжелой и прохладной на ощупь, и Стайлз повернулся, чтобы прижаться к ней лицом, вдыхая знакомый запах. Она пахла так же, как пахло внутри Camaro, и в квартире Дерека тоже всегда присутствовал намек на этот запах. Дерек. Куртка была лучше, чем записка; как будто Дерек оставил частичку себя для него. Он уютно устроился в кровати, думая остаться просто здесь, пока не вернется Дерек и не расскажет ему, каков план до конца дня, но в животе у него заурчало, и он подумал о переполненных шкафах и полках, заставленных едой, на кухне. У него слегка потекли слюнки, когда он подумал о том, что может ждать его из еды, и он сел, накинув куртку Дерека на плечи. В остальном он был голым, что казалось немного странным. Ему нравилось прикосновение кожаной куртки к его голой коже, но куртка и голая задница не казались правильными. Он заглянул за кровать и увидел мятую кучу их с Дереком одежды, оставшуюся с прошлой ночи; масштаб уборки, которую они оба осилили, заключался в том, что они наполовину запихнули свою одежду под кровать. Стайлз полез в кучу, ища на ощупь нижнее белье, и вытащил черные плавки Дерека. Стайлз криво усмехнулся и пробормотал: «Заниматься домашними делами, носить твою одежду», - и натянул их на себя. Вспомнив, он подошел и проверил огонь, который горел довольно хорошо, но, похоже, проел большую часть дров в камине. Он открыл дверцы и осторожно добавил пару поленьев, и не забыл их снова запереть после этого. Дверь открылась, пока он все еще сидел на корточках, наблюдая, как огонь облизывает новые дрова. Вместе с Дереком, босым и мокрым в спортивных штанах и майке, в комнату ворвался порыв холодного, туманного воздуха. Стайлз упал на задницу и уставился на него: - Ты… ты встал с постели и пошел бегать? Босиком? - Я решил, что для плавания слишком холодно, - сказал Дерек, вытаскивая свой телефон из кармана. – В любом случае, мне нужно было поговорить с Лорой… если пройти достаточно далеко по пляжу в сторону города, начинает появляться мобильная связь. Стайлз поморщился при мысли о том, что могло заставить Дерека бежать по пляжу, чтобы поговорить с Лорой, и Дерек слегка покачал головой: - Мы проверяем друг друга каждый день, если не находимся в одном месте, вот и все. Все в порядке. Дерек бросил телефон на кровать и снял майку, прежде чем пройти дальше в комнату и опуститься на колени рядом со Стайлзом на ковер, оглядывая его с головы до ног. - Ты не против? – спросил Стайлз, когда Дерек ничего не сказал, просто уставился. Он слегка подвинулся, отчего куртка распахнулась на бедрах, и Дерек увидел, какое нижнее белье на нем надето. Дерек наклонился ниже, прижавшись лицом – и холодным носом, и влажными волосами – к шее Стайлза, наполовину в воротник куртки. Стайлз вздрогнул и задержал дыхание, но не отстранился. От Дерека пахло солью, немного потом, но больше океаном. - Я вроде как надеялся, что ты все еще будешь в постели, - пробормотал Дерек. – Решил, что просто залезу к тебе и дам тебе согреть меня, или извинюсь за то, что заставил тебя замерзнуть, и согрею нас обоих. - Понимаешь, - сказал Стайлз, обнимая одной рукой Дерека, чтобы не упасть. – Ты должен рассказать мне план, если хочешь, чтобы я следовал ему. Я проголодался и не знал, вернешься ли ты когда-нибудь, чтобы покормить меня. - Я уж… - Дерек оборвал себя на полуслове, сильнее прижавшись лицом к коже Стайлза, а затем поднял голову и сказал, - уже по контракту обязан кормить тебя, пока ты здесь, - после чего он встал, подняв на ноги Стайлза. Стайлз был почти уверен, что Дерек хотел сказать совсем не это, но он также подумал, что, наверное, лучше не знать, что еще это могло быть. Вместо этого он стянул с Дерека мокрые спортивные брюки. Дерек поднял их, повесил на печь и голым пошел на кухню. - Что ты хочешь на завтрак? – спросил Дерек, не оборачиваясь, и Стайлз, взглянув на часы, понял, что еще нет и полудня. Несколько месяцев он не просыпался в такую рань на срок больший, чем требовался, чтобы забрать свою плату у Дерека и вернуться в свою постель. Технически сейчас было слишком рано для его обязательного приема пищи, но… к черту все, следующие день или два его график приема пищи мог пойти нахер. Если ему платили едой, то он будет есть, когда захочет. - Э-э, - сказал Стайлз, следуя за Дереком на кухню, не в силах оторвать взгляд от его задницы. – Готовка голышом на самом деле… Дерек обернулся, и Стайлз резко поднял глаза и увидел, что Дерек смотрит на него с поднятыми бровями, держа в одной руке коробку Crunch Berries (сухой завтрак с цветными шариками ягодных вкусов), а в другой – Reese’s Puffs (сухой завтрак с шоколадом и арахисовым маслом). - О, - сказал Стайлз, - боже мой, Crunch Berries. Он почти ощущал их вкус… и определенно ощущал, как его рот будет измельчать и пережевывая хрустящие кусочки. Но, даже не говоря уже о чистке зубов перед минетом, у него уже были открытые раны во рту. - Ну, то есть… - и Стайлз потянулся за Reese’s Puffs. Шоколад и арахисовое масло на завтрак звучало нелепо в хорошем смысле. – Это подойдет. - Тогда для меня больше Crunch Berries, - сказал Дерек, снова слегка улыбнувшись. Стайлз подумал о том, чтобы предупредить Дерека о последствиях, но потом сообразил, что Дерек был взрослым человеком и мог делать то, что хотел со своим нёбом. Если до конца дня у него не будет настроения сосать член Стайлза, то ну и что, на самом деле это не его работа. Дерек достал миски и ложки, и пакет молока из холодильника, и они уселись за крошечный стол у бокового окна – голый Дерек и Стайлз, одетый в его нижнее белье и кожаную куртку, и они принялись за еду из соответствующих мисок. Стайлз отодвинул занавеску, когда звук дождя за окном стал отчетливым стуком, и смотрел, как он льется снаружи, пока он ел вторую миску хлопьев, при этом нога Дерека лениво задевала его ногу. Стайлз удивлялся наготе Дерека каждый раз, когда оглядывался и видел его. В языке тела Дерека не было ничего, что указывало бы на то, что он занимается чем-то, кроме поедания своих хлопьев; он просто был голым, когда делал это. Он был настолько спокойно-равнодушным к этому факту, что Стайлз постоянно забывал об этом, только чтобы сталкиваться с этим снова, когда он оглядывался и видел всю эту голую кожу. В конце концов, Стайлз окончательно отвлекся на Дерека и просто сидел, глядя, как тот допивает молоко из своей миски. Дерек ухмыльнулся, как будто что-то забавное было в том, что Стайлз не мог оторвать глаз от великолепного голого парня, и подтолкнул свою миску и ложку, чтобы стукнуть о миску Стайлза. - Помой их и возвращайся в постель. Дерек встал и убрал хлопья и молоко, пока Стайлз таращился на него, тот просто двигался по кухне, как будто это было нормально. Дерек неторопливо подошел к кровати и лег, растянувшись на ней и закрыв глаза, как будто его не особенно волновало, смотрит Стайлз или нет. Или, как предположил Стайлз, как будто Дерек был именно таким небрежным даже тогда, когда он абсолютно точно знал, что Стайлз наблюдает. Стайлз встал и отнес посуду в раковину, закатав рукава куртки Дерека, прежде чем включить воду. Он фыркнул, посмотрев на себя сверху, и пробормотал: «Занимаюсь домашними делами, ношу твою одежду», - и слегка потряс задницей, пока работал, перемывая все и ставя миски и ложки на маленькую подставку для посуды на столе. Подойдя к кровати, он набросил куртку Дерека на его голени, как раз там, где Дерек оставлял ее, когда Стайлз был один в постели. Дерек открыл глаза и наблюдал теплым, внимательным взглядом, как Стайлз выскальзывает из трусов Дерека, он сделал небольшой манящий жест, когда Стайлз остался голым. Он лег рядом с Дереком и позволил Дереку устроить себя по его вкусу – неудивительно, что Дерек захотел быть большой ложкой – и накрыл их одеялом. Они лежали так некоторое время, пока Стайлз снова не попытался потрясти своей задницей, и Дерек сказал: - Тсс. Это было первое слово, которое было произнесено с тех пор, как Стайлз выбрал себе хлопья на завтрак, и Стайлз подумал, что это, наверное, странно. Не должно быть так легко проводить время с Дереком, просто сохраняя молчание. Стайлз никогда не был большим поклонником тишины, никогда не был хорош в этом. Может быть, Дерек был достаточно в этом хорош за них обоих. Стайлз слишком хорошо был осведомлен о тишине, чтобы не спрашивать. - Ты хотел, чтобы я вернулся в постель для чего-то конкретного? - Мм, - сказал Дерек. – Да, раз ты заговорил об этом. Он передвинулся, вынудив Стайлза лечь на спину, в то время как сам смотрел на него сверху, опираясь на одну руку. Он завел руки Стайлза за голову, и сердце Стайлза забилось быстрее, пока он лежал неподвижно под Дереком, ожидая. Дерек наклонился, проводя носом по краю подмышки Стайлза, и тот заерзал, стараясь не рассмеяться. Не то чтобы это было так уж щекотно, но он чувствовал потребность пошевелиться, издать какой-то звук, и смех был тем, что ощущалось ближе всего к правильности. Рука Дерека опустилась на его локоть, сильнее надавив на руку, чтобы держать подмышку открытой, и губы Дерека прикоснулись к нему ниже на боку, над ребрами. Стайлз напрягся, упираясь пятками в матрас, и оставался совершенно неподвижным, пока Дерек сосал его кожу, сильно покусывая маленький кусочек, которым он завладел. Стайлз откинул голову назад, сжав руки в кулаки и тяжело дыша, но стараясь делать это как можно тише. Он не издал ни звука, пока Дерек не поднял голову и снова не посмотрел на него. Некоторое время Дерек просто смотрел на то место, которое он целовал, а затем кивнул и встретился глазами со Стайлзом. Стайлз посмотрел в ответ, ожидая, что последует дальше, а Дерек слегка улыбнулся и сказал: - Хорошо. - Хорошо? – тупо отозвался Стайлз. – Все это и… хорошо? - Хорошо, - повторил Дерек и лег обратно, снова толкая Стайлза на бок и прижимаясь сзади к нему, натягивая одеяло обратно на место. - И это… всё? – спросил Стайлз, когда стало очевидно, что Дерек не собирается больше ничего делать. - Просто хотел оставить метку, - сказал Дерек сонным голосом. – Тсс, я пробежал десять миль и сегодня уже поговорил со своей сестрой, я хочу вздремнуть. - Понял, - согласился Стайлз, позволяя себе расслабиться. Это все. Ему не нужно было ничего делать прямо сейчас. – Обнимашки определенно включены. - Тсс, - повторил Дерек, но в любом случае Стайлз должен был еще спать, так что он не стал спорить.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.